Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А что с кораблями Вагруса? — уточнил я.
— Будет погоня, — сообщил он. — Возможно, очень активная, у них в постоянной готовности не меньше десятка кораблей, они просто обязаны будут нас догнать.
Словно в подтверждение его слов, над портом Вагруса взлетели сигнальные ракеты, две красных и одна зелёная.
— Плохо дело, — резюмировал капитан, который вертелся на палубе, изредка подгоняя нерадивых матросов отеческими пинками. — Срочный перехват, именно это означает такой сигнал.
— А есть, кому нас перехватить? — спросил я.
— Вдоль берега постоянно курсируют несколько кораблей, три или четыре. Теперь они получили сигнал и будут останавливать всё, что держится на воде, будь то даже рыбацкая лодка.
— Насколько большие корабли? — спросил маг деловито.
— Тяжёлые трёхмачтовые, — сообщил Фернандо. — экипаж за сотню человек, баллисты, абордажная команда.
— Плевать, — отмахнулся маг, — если не нападут все сразу, смогу отбиться. Потопить не получится, но им точно станет не до нас.
Корабли на горизонте действительно имелись, более того, получив с берега сигнал, они начали движение, вот только в скорости мы здорово выигрывали благодаря мастерству нашего мага. Будем надеяться, что скоро отстанут.
— Что имеем в итоге? — спросил я, ни к кому конкретно не обращаясь. — Нас преследуют корабли Вагруса, скоро к ним добавятся корабли Этельреда, полагаю, что и северяне, на свой страх и риск отправили судно в погоню. Возможно, даже не одно.
— Не исключаю участие других королевств, — добавил Иерофант. — Ситуация такова, что все они вполне могут объединить усилия, чтобы предотвратить наш прорыв.
— Всё настолько плохо? — раздался голос у нас за спиной. Аркон, устав лежать в каюте, вышел на палубу.
— Всё ещё хуже, — сказал ему я, а капитан меня поддержал.
— Если они смогут связаться, то просто перекроют пролив, достаточно поставить там дюжину кораблей, и ни одна посудина не сможет проскочить незамеченной. А ведь нам ещё придётся пополнять запасы, а для этого хотим мы того или нет, придётся заходить в порты.
— Предлагаю делать это там, где никто не заподозрит, — сказал я. — Есть такие места?
— Да, есть, много, обычно корабли заходят в большие гавани, где очень удобно грузиться, но есть и мелкие приморские городки, куда в год заходят с полдюжины судов, а местное население живёт рыболовством и хранением контрабанды.
— Теперь не мешайте мне, — сказал Иерофант, я попробую сосредоточиться.
С этими словами маг прошёл на корму, присел там на бухту каната, закрыл глаза и сложил руки, сразу став похожим на медитирующего буддиста. Только буддисты редко носят такую пышную бороду, которая отросла у него за последние дни.
А мы вдвоём, оставив мага наедине с собой, отправились в каюту. Нам предоставили отличное помещение на троих, с койками и столом, где нам предстояло провести много дней в пути. От безделья мы занялись единственным доступным развлечением. Пьянством. Несколько бочонков отличного вина из Вагруса сами себя не выпьют.
Глава седьмая
Шёл двенадцатый день путешествия. Погоня, что шла за нами, временно отстала, сказалась большая скорость судна, которое постоянно подгонял своей магией Иерофант, сказалась его маневренность и мастерство нашего капитана. И всё же мы регулярно встречали корабли под разными флагами, которые, едва завидев нас, старались быстро идти на сближение. В этом случае мы делали поворот, маг снова поддавал ветра в паруса, а противников наших настигал штиль, в случае же, когда враг использовал гребные суда, погоня могла продолжаться несколько часов, пока гребцы окончательно не выбивались из сил.
Местный Гибралтар приближался. Перед тем, как войти в пролив, нам следовало пополнить запасы в одном из мелких портов, на южном побережье "Испании", где нас никто не будет ждать. Для этого мы выбрали наиболее удобное время, на рассвете, так, чтобы большая часть города ещё спала. Гавань была очень неудобной, будь наш корабль побольше размером и имей более глубокую осадку, мы бы вовсе не смогли причалить, а скорее всего, просто сели бы на мель. Отдельно удивило отсутствие хоть каких-то огней на берегу, весь городок был погружён во мрак.
Полноценного причала тут не имелось, только плавучий дебаркадер, который был просто большим плотом, прикованным цепями к берегу. Тем не менее, судно к нему удачно пришвартовалось, команда (разумеется, не вся) сошла на берег и занялась поиском местных.
Найти удалось одного человека, им оказался испуганный худой старик, бородатый и нечёсаный, закутанный в грязные лохмотья. Больше здесь никого не было, дома стояли пустые, скотина в хлевах отсутствовала, огонь никто не разводил. Несколько рыбацких лодок были вытащены на берег и брошены там.
Мы попытались допросить старика, но тот лопотал что-то невнятное, а людей, знающих язык, у нас не нашлось. Пришлось отправить человека на корабль и вызвать Аркона. Тот однажды обронил в разговоре, что знает двадцать языков, четырнадцать живых и шесть мёртвых. А те, что пока ему незнакомы, может выучить за несколько месяцев. Теперь его талант полиглота послужит для практической цели.
Аркон снова чувствовал себя неважно, в море его психика немного успокоилась, древний бог внутри снова заснул и больше его не беспокоил, вот только само его наличие подтачивало силы парня, он редко и мало ел, сильно похудел, глаза ввалились, лицо было бледным, и его бил озноб, несмотря на жару. Искусство мага мало чем ему могло помочь, такая болезнь была не в его компетенции. Теперь он нехотя вышел на пристань, закутанный в одеяло. Старика подвели к нему. Аркон начал осторожно, стараясь чётко проговаривать слова, задавать старику вопросы на местном наречии. Старик, услышав знакомую речь, немного оживился и начал отрывисто произносить предложения, указывая кривым пальцем в сторону домов.
— Четыре дня назад, — перевёл Аркон, — сюда прибыли люди местного сеньора, они согнали всех людей и велели им собирать вещи, приказали забрать с собой всю скотину, все припасы, мясо, муку, вино, масло и даже рыбу, которой тут имелись огромные запасы, всё это погрузили на людей и на телеги, а потом погнали всех вглубь материка. На старика никто не обратил внимания, места в телеге ему не нашлось, а идти долго он не мог, поэтому просто упал на землю, а люди сеньора на него не обратили внимания.
— Отлично, — проворчал я. — Теперь мы остались без припасов. Что ещё он скажет?
— С ними был маг, — перевёл Аркон очередную гневную тираду старика, тот, страда от нехватки словарного запаса, начал изображать что-то мимикой и жестами. — Он обошёл все возвышенности и что-то там делал.
Старик активно закивал лохматой головой и начал тыкать пальцем в разные стороны, указывая, где именно был тот маг.
— Спроси, что именно он делал? — приказал Иерофант, видно было, что маг очень встревожен.
Аркон спросил. Старик снова начал активно жестикулировать, показывая какие-то нелепые движения, словно закапывал что-то в землю. Потом показал, как что-то закручивает.
— Можешь не переводить, — махнул рукой Иерофант. — Всё и так ясно, следящие заклинания. Уверен, сюда уже скачет конное подразделение, возможно, даже с магом во главе.
— Им мало было оставить нас без припасов, — от раздражения мне хотелось кого-нибудь убить. — Они тут ещё и наблюдение оставили. Сваливаем?
— Надо набрать воды, — заявил капитан, иначе мы не уйдём далеко. — Колодец-то они не засыпали. Есть время на это?
— Часа полтора, — неуверенно сказал маг, — или два, точнее не скажу, просто делаю вывод из расстояния, на котором работает заклинание. Воды набрать точно успеем.
Тут снова отличился старик. Увидев, что команда отправилась с вёдрами к большому колодцу в центре городка, он преградил им путь и отчаянно замахал руками, старательно изображая, что делать этого нельзя, поскольку мы все умрём. Тут снова можно было обойтись без перевода, те люди отравили колодец, причём самым простым способом, бросив туда убитое животное, неизвестно только, какое именно. Старик показывал кого-то с рогами, надо полагать, козу или барана.
Впрочем, нам повезло, источник воды здесь был не один, в стороне от крайних домов с прибрежных гор спускался тонкий ручеёк, рискуя быть пойманными, мы наполнили несколько вёдер и отнесли их на борт, дальнейший путь через Океан обещал быть трудным. Когда мы уже собрались уходить, старик возопил, видимо, поняв, какая судьба его ждёт при возвращении людей сеньора, а потому упал на землю и вцепился в штаны капитана, умоляя не бросать его здесь.
— Что он говорит? — спросил я у Аркона.
— Просит не бросать его здесь, они скоры на расправу, а он не хочет страдать, говорит, что лучше его убить, чтобы избавить от мучений, ещё говорит, что он моряк, что ходил на больших кораблях и может быть полезен.
— Только воду на него переводить, — капитан скривился. — Чёрт с ним, пусть идёт, найдём, где высадить.
Старик всё понял и без перевода, а потому бодро вскочил на ноги и довольно резво для своих лет (было ему хорошо за шестьдесят, что по местным меркам уже равнялось древнему старцу) побежал в сторону корабля.
Проблема с припасами пока не встала в полный рост, беспокоило всех другое. Скоро мы войдём в пролив, где нас ждут. Не могут не ждать. Мы пока не видели, кто именно, но в том, что на нас приготовлена засада не сомневался никто. Мы слишком понадеялись на свою скорость, оказалось, что связь работает быстрее, им хватило времени даже на то, чтобы зачистить все приморские городки, выселив жителей и забрав всё, что можно съесть и выпить. Разумеется, пролив будет перекрыт полностью, и дюжиной кораблей там не обойдётся. Даже если суда из Вагруса ещё не добрались сюда, хватит и местных кораблей, они встанут поперёк пролива, на расстоянии вытянутой руки и будут ждать нас.
Для решения проблемы собрали консилиум. Я, капитан Фернандо, маг Иерофант, Аркон, и, как ни странно, тот самый старик, которого мы подобрали в прибрежном городке, он, как оказалось, действительно был моряком, причём постоянно курсировал в местных водах, а потому мог многое рассказать.
Первым слово взял Аркон:
— Нас ждут, — заявил он общеизвестный факт. — Их много, много кораблей, маги, солдаты, метательные орудия. Мы не нужны им живыми, они хотят просто потопить нас.
— Это не новость, — проворчал маг и глубоко задумался, потом спросил у капитана, — какова ширина нашего корабля?
— Двадцать семь футов, — ответил тот.
Маг снова задумался.
— Пройдём. Если очень постараемся.
— Ты видел, что там в проливе? — спросил я.
— Да, видел, — угрюмо кивнул маг. — Не своими глазами, конечно, просто поймал чайку, произнёс над ней заклинание, а потом четверть часа наблюдал её глазами. Видно было плохо, но главное я понял. Корабли стоят плотно, но всё же не соприкасаются бортами. Я бы сказал, что между ними шагов сто, или чуть меньше.
— Пройти-то мы пройдём, — осторожно заметил капитан. — Вот только как сделать это незаметно?
— Кое-что я смогу, но моих сил будет мало, там, на этих кораблях, есть свои маги. Вряд ли они сильнее меня, но и сбрасывать их со счетов нельзя. Нужно будет их чем-то отвлечь.
Подумав некоторое время, Иерофант попросил Аркона:
— Спроси у старика, водятся ли здесь морские чудовища?
Аркон старательно перевёл вопрос. Старик испуганно оглядел нас, потом начал рассказывать, Аркон переводил:
— Когда он был ещё молод, пролив на какое-то время опустел, моряки даже перестали сюда заходить, огромные спруты нападали на них, щупальца длиной в сотню футов, они обламывали мачты, срывали паруса, хватали моряков и утягивали на дно, а если корабль был маленьким, то просто топили его.
— Что было потом? — спросил маг.
— Потом сюда прибыли маги, много магов, чудовищ выманивали на поверхность пустыми кораблями, которые взрывались огнём, а маги своими заклинаниями кипятили воду в том месте и пропускали через неё молнии. Кого-то они смогли убить, а другие ушли из этих мест. С тех пор ничего подобного уже не повторялось, монстры, если они и есть, спокойно сидят в глубине.
— Глубина здесь невелика, — задумчиво проговорил маг. — Попробую до кого-то докричаться.
— Вы уверены? — испуганно спросил Фернандо. — Может, стоит найти другой способ, мне отчего-то совсем не хочется встречаться с такими страшилищами.
— По сравнению с теми, кто нас преследует, это просто милые создания, — спокойно отозвался Иерофант. — Тем более, что пищи у них будет вдоволь, а нас они не увидят. Не должны увидеть.
— Мне бы вашу уверенность, — проворчал Фернандо. — Но, раз другого пути у нас нет, то я возражать не стану.
— Ещё не жалеешь, что связался с нами? — с усмешкой спросил я.
— Нет, — ответил капитан после недолгого раздумья. — Вы обещали мне деньги, столько, что я смогу больше не ходить в море, это не считая того, что мы возьмём за Океаном. Я советовался с моими людьми, они меня поддержали. Большую рыбу следует ловить в мутной воде, тот, кто занимается только законными делами, обычно остаётся на мели.
— Ну, если так, то я приступаю, — решительно сказал маг и отправился на корму.
Я подумал, что он сейчас будет звать монстров из глубины, но он просто уселся в позу медитирующего йога и закрыл глаза. Через некоторое время он напрягся, потом начал трястись, пальцы его странно зашевелились, словно ощупывая палубу в поисках чего-то. Продолжалось это долго, небо уже померкло, скоро солнце окончательно сядет, нужно было уже что-то решить.
— Зря он так, — подал голос Аркон, — с такими силами лучше не играть, дело не в тварях, куда важнее тот, кому они служат.
На этих словах капитан, словно бы увидел что-то ужасное, он изменился в лице, а потом предпочёл развернуться и удалиться в каюту.
— А кому они служат? — спросил я у Аркона на всякий случай, уже зная ответ.
— Тому, кому подвластна вся вода в мире, тому, кто по своей воле двигает морские течения, кто топит землю и воздвигает подводные скалы, тому, кто остался с древних времён, миновав все войны между богами, тому, кого несправедливо забыли даже сами моряки.
— Я понял, — мне пришлось прервать этот поток слов. — Местный Посейдон, владыка морей. А монстры, стало быть, служат ему. А тут какой-то сухопутный маг пытается отдавать им приказы. Как бы не осерчал владыка.
А старания Иерофанта дали свои плоды. К тому моменту, когда солнцу уже опускалось за горизонт, вода за бортом бурлила, видно было, как на глубине проносятся какие-то тёмные тела, которые, к счастью, пока игнорировали наше судно.
Маг встал и пошатнулся. Видимо. общение с обитателями морского дна отняло у него все силы. Покопавшись в своей сумке, он вынул пузырёк с неким густым зельем тёмно-синего, почти чёрного цвета и, сильно сморщившись, выпил его до дна. Восстановив дыхание он немного приободрился.
— Мне сегодня понадобится много сил, — сказал он. — Очень много.
— Слушай, — вдруг вспомнил я. — А всё-таки, что за зелье ты тогда в меня влил? Когда мы спасали Аркона.
— Зелье? — маг погрузился в воспоминания. — Ах, да, зелье. Это было не зелье. То, что выпил ты тогда, называлось Слезами Астры.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |