Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Учиха Наруто Мудрец (Завершено)


Опубликован:
06.06.2021 — 06.06.2021
Аннотация:
Описание Мадара оказывается дедушкой Наруто. Он вливал в Наруто свои клетки и клетки Хаширамы. В результате Наруто становится сильным, пробуждая шаринган, а затем и Риннеган.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Темари смотрела на Наруто с мыслями, которые проносились у нее в голове. Будучи сыном Йондайме Хокаге, Наруто стал кем-то вроде королевской семьи. Но судя по тому, что она провожала до сих пор, он, похоже, не вел себя как человек и не пытался привлечь внимание людей, потому что он был сыном Йондайме Хокаге. На самом деле он выглядел отстраненным, не привязанным ни к чему, как будто его не заботило ничто другое вокруг него.

Будка Kage

"Что ж, это было определенно интересно, сам матч, а не секрет, который вы только что раскрыли Хокаге-доно", — сказал Казекаге с явным интересом. Наруто обладал гораздо большим мастерством, чем он позволял людям думать. Его интерес к Наруто, несомненно, вырос.

Сандайме кивнул, матч получился действительно интересным. Это была не только драка, но и то, что раскрылось во время матча.

"У тебя определенно есть опытный генин в Наруто, Хокаге-готов", — снова честно сказал "Казекаге".

Хокаге улыбнулся, Наруто определенно был интересен. Наруто использовал дзюцу более высокого уровня. Он был уверен, что Наруто даст Итачи шанс заработать деньги, когда дело доходит до стрельбы из дзюцу.

"Он действительно опытен", — наконец сказал он.

"Я удивлен, что вы смогли спрятать нечто подобное от деревни, хотя, судя по реакции Наруто, он уже знал об этом и, похоже, не был счастлив, что вы объявили о его наследии". "Казекаге" сказал, что старается действовать как можно нормальнее. Он уже знал, что Наруто был сыном знаменитого Желтого Флэша, человека, который стоял на его пути становления Хокаге.

Сарутоби не ответил, у него были свои причины скрывать правду от Конохи. Ему не нужно было объяснять свои действия другому Каге из другой деревни.

"Я верю, что теперь ты, сенсей, он действительно опытен, как и его отец", — сказал Джирайя; "Теперь я должен заставить его стать моим учеником, учитывая его навыки", — сказал Джирая с ухмылкой.

Сарутоби ответил легким смешком над словами Джирайи. Саннин не совсем верил, что Наруто был опытным и способным шиноби. Он сказал, что поверит, если увидит собственными глазами, а теперь он видел своими глазами. Наруто был достаточно опытным, чтобы называться вундеркиндом. Он не мог упустить возможность стать сенсеем для кого-то вроде Наруто. Он приложил много усилий, чтобы Наруто стал его учеником.

Молодцы с этой главой. Следующий, который завершит экзамены по чунину, вероятно, будет обновлен в течение нескольких дней.

У Наруто нет EMS, но он его получит. Я планировал передать оригинальные глаза Наруто Мадары, те, которыми он обладал, прежде чем он взял глаза своих братьев, чтобы получить EMS. И теневые клоны он будет использовать в следующих главах.

Наруто приступит к тренировкам до того, как Тоби начнет свои планы. Как он уйдет без Джирайи? Это будет легко, не скажу.

Думаю, я обратился ко всему.

* Глава 7 *: Глава 7

Вау, должен сказать, я никогда не думал, что эта история сможет привлечь более 470 подписчиков. Благодаря такому количеству подписчиков и прекрасным отзывам, которые получила эта история, я вдохновлен продолжить работу над ней.

Отказ от ответственности: Наруто не принадлежит мне.

Глава 7

Генма посмотрел на ожоги на своем теле и вздрогнул, вспомнив, как было больно, когда он получил ожог. Он посмотрел на толпу и улыбнулся: "Второй матч финала экзамена на чунин, Субаку но Гаара против Рока Ли!" — громко сказал Генма. Оба участника вышли на поле боя.

Генма посмотрел между Ли и Гаарой, он мог сказать, что эти двое собираются дать толпе хороший матч: "Оба бойца готовы?" — спросил он, получив кивок от Ли, в то время как Гаара не ответил, его лицо просто оставалось безэмоциональным ". "Начни!" — крикнул он и вскочил на свое место, где его ждал медик, который позаботится о его ожогах.

Можно было сказать, что Гаара был немного взволнован матчем, потому что в тот момент, когда Генма сказал, что матч может начаться, из его тыквы вылетел песок и закружился вокруг него.

Ли на мгновение изучил своего оппонента. Гай сказал ему, что его противник опасен, и ему следует быть осторожным. Ему также сказали сбросить вес, если ситуация потребует от него этого. На этот раз ему не пришлось спрашивать разрешения на снятие веса.

Ли принял стойку тайдзюцу и жестом показал Гааре, чтобы он подошел к нему правой рукой. Гаара, не теряя времени, выстрелил в сторону Ли на большой скорости. Ли отпрыгнул, чтобы избежать песка. Когда он приземлился на землю, его ждал песок. Он был вынужден использовать свои отличные рефлексы, чтобы песок не зацепил его.

Гай предупредил его, чтобы он не попадал в песок любой ценой.

Ли бросился на Гаару, который занимал ту же позицию с начала матча. Он атаковал Гаару с левой стороны, пытаясь ударить его ногой. Сэнд заблокировал ногу Ли, не дав ему ударить Гаару. Ли справа от Гаары снова попытался пнуть песчаного генина. Песок снова защитил Гаару, заставив Ли отпрыгнуть.

Песок рванулся в сторону Ли в быстром темпе. Ли приготовился, и когда песок достиг его, попытался отбросить его. Ошибка с его стороны, поскольку часть песка была унесена силой его удара, а часть — нет, оставшаяся часть почти обернулась вокруг его ноги. Он сделал достаточно, чтобы скрыться из виду.

Ли приземлился на землю и внимательно посмотрел на Гаару. Песок мешал ему ударить своего противника. Ему нужна была скорость, чтобы обойти защиту.

Ли побежал к Гааре, обдумывая план. Он появился перед Гаарой с таким видом, как будто хотел ударить генина. Песок Гаары попытался обернуться вокруг Ли, но Ли исчез и появился позади Гаары. Ли замахал ногой, пытаясь ударить Гаару сзади. Но как только он собирался нанести удар, появился песок и заблокировал его удар.

Ли отскочил от Гаары. Обойти песок Гаары оказалось труднее, чем он думал при его нынешнем уровне скорости.

Толпа аплодировала, так как драка, безусловно, была зрелищной, даже когда никто не нанес удар друг по другу.

На стенде конкурсанта Канкуро широко улыбался, любуясь песком Гаары. Никто никогда не наносил ударов по Гааре. Гаара был неприкосновенен со своим песком, и Ли никак не мог прикоснуться к Гааре ... ну, это было по его мнению.

Ли появился перед Гаарой и попытался ударить Гаару самым сильным ударом, который он мог освоить. Песок попытался заблокировать его удар, но удар пробил. Как только он собирался вступить в контакт с Гаарой, на его пути возникла новая волна песка, и на этот раз она заблокировала удар Ли.

Ли не остановился только мощным ударом. Он развернулся, размахивая ногой, нанося самый сильный удар. Гаара выдвинул свой песок, чтобы заблокировать удар. Но у песка не было шансов противостоять силе удара Ли. Нога Ли подошла к лицу Гаары, но снова, когда она собиралась ударить еще больше, песок преградил ей путь. Но на этот раз результаты были другими, даже песок, прикрывавший Гаару, его отправили в полет к стене. Песок Гаары образовал подушку, прежде чем он ударился о стену.

Гаара маниакально улыбнулся Ли и немного подошел к Ли, прежде чем остановиться. На этот раз он переместил песок рукой. Когда он двигал его руками, оно двигалось с большей скоростью, чем раньше.

Волна песка почти накрыла Ли сзади, но Ли скрылся из виду, уклоняясь от песка, хотя и едва.

Ли бросился на Гаару, уклоняясь от волн песка, которые пытались обернуться вокруг него. Ли умело уклонялся от каждой атаки песка. Достигнув Гаары, он не смог атаковать джинчурику, так как обнаружил, что его ждало большое количество песка. Ли быстро скрылся из виду, избегая песка.

Если Ли собирался прорвать защиту Гаары, ему пришлось бы активизировать свою игру. Ли посмотрел на своего сенсея, словно спрашивая разрешения. Гай кивнул, заставив Ли улыбнуться. Несмотря на то, что Гай уже дал ему разрешение снимать гантели во время боя, было правильным снова попросить разрешения.

Он снял тяжести с ног и держал их обеими руками. Гаара только приподнял бровь, гадая, что задумал его противник. Ли отпустил гири.

Бум

Они ударились о землю и слегка встряхнули стадион. Гири образовали на поле боя две воронки. Почти у всех были широко раскрытые глаза на эффект веса Ли. Было просто невообразимо, как такой молодой парень, как Ли, мог носить такие тяжелые веса и при этом двигаться так же быстро, как он двигался до сих пор в своем матче с Гаарой. Гай только гордо улыбнулся своему ученику. Ли было нелегко носить такие тяжелые веса, но благодаря тяжелой работе они справились с этим. Благодаря его усилиям и стремлению Ли быть лучшим пользователем Тайдзюцу, Ли стал тем, кем он является сегодня, шиноби, которого он с гордостью называет своим учеником.

Ли принял стойку тайдзюцу с серьезным выражением лица.

Ли исчез со своего места. Лишь немногие избранные видели, как он двигался. Остальные просто моргнули несколько раз, оглядывая поле битвы. Их усилия были вознаграждены, когда Ли появился позади Гаары. Гаара повернулся с широко открытыми глазами, показывая его шок от скорости Ли. Ли замахнулся правой ногой на Гаару. Песок Гаары не смог среагировать достаточно быстро, чтобы прыгнуть ему на защиту. Удар Ли коснулся лица Гаары.

Гаара был отправлен в полет, но прежде чем он смог удариться о стены, Ли появился над ним лицом вниз и сильно ударил его ногой по лицу. Гаара рухнул на землю, образовав кратер.

Ли грациозно приземлился на землю и ждал, пока его противник оправится. Гаара встал из кратера и коснулся пальцами своего рта. Он посмотрел на свои пальцы и увидел кровь.

Для некоторых это было самым шокирующим, потому что никто никогда раньше не видел, чтобы Гаара истекал кровью. Было шокирующим видеть, что кто-то имел скорость, чтобы обойти песок Гаары и ранить Гаару. Даже джонины не смогли причинить вред Гааре, но генины из Конохи только что сделали это. Это было невероятно.

Гаара злобно улыбнулся: "Кровь, моя кровь", — сказал он себе, затем снова посмотрел на Ли. "Мать хочет твоей крови, — злобно сказал Гаара, — я должен питаться твоей кровью, чтобы доказать свое существование и стереть твое. ''

Ли посмотрел на Гаару с некоторым замешательством, но позже он отбросил это и бросился к Гааре. Там, где он стоял, были видны лишь небольшие порывы ветра. Перед ним возникла большая песчаная стена, преграждавшая ему путь. Ли подпрыгнул, преодолев стену. Еще находясь в воздухе, он начал яростно вращаться в сторону Гаары.

"Коноха Сэмпуу !" — крикнул Ли, нанося удар Гааре ногой. Песок Гаары пришел на помощь и заблокировал удар Ли. Ли развернулся и попытался ударить Гаару другой ногой, но песок снова заблокировал его удар. Ли скрылся из виду и появился позади Гаары. Он взмахнул правой рукой и нанес удар Гааре по лицу. Гаара не смог блокировать из-за скорости атаки. На своей полной скорости Ли смог обойти защиту Гаары. Удар отправил его в полет, но Гаара быстро оправился и изящно приземлился на землю.

Ли широко раскрытыми глазами наблюдал, как песок вокруг лица Гаары начал шелушиться. Тонкий слой песка Гаары снова изменился на его коже. Это был его вторичный защитный механизм. Ли разочарованно стиснул зубы. Пока он не смог нанести вред Гааре. Как будто все его усилия были бессмысленны. Для победы ему пришлось пойти на рискованные меры.

Ли внезапно исчез из поля зрения. Он бежал на максимальной скорости. Ли подбросил Гаару в воздух и использовал тень Танцующего листа, чтобы отстать от Гаары, все еще находясь в полете. Он освободил свои бинты и обернул их вокруг Гаары, сдерживая его, когда сила тяжести начала тянуть их вниз.

"Это должно закончить матч!" — уверенно воскликнул Ли. Он и Гаара начали яростно вращаться, пока они падали на заросшие, как вращающийся вихрь. Гаара первым ударился о землю головой. Ли также был ранен, поскольку эта техника была обоюдоострым мечом. Но Ли, который использовал эту технику, получил меньше повреждений, чем его противник. Ли тяжело дышал, глядя на обломки, на которых лежал Гаара.

Толпа закричала, аплодируя технике и думая, что матч окончен. Но всеобщее празднование не могло не сопровождаться резким выстрелом, когда Гаара маниакально хохотал.

Ли не мог поверить в то, что показывали ему его глаза, когда он наблюдал, как Гаара споткнулся и встал с маниакальной ухмылкой, и кровь капала из его рта. Его песок неистово закружился вокруг него: "Я действительно должен выпить твоей крови, мать этого хочет".

Большие потоки песка безжалостно обстреляли Ли. Ли изо всех сил пытался уклониться от всех атак. Но идти в ногу с песком Гаары утомляло его. Гаара без устали швырял в Ли песок, даже не делая перерыва. С улыбкой на его лице было очевидно, что он хотел раздавить Ли своим песком.

Ли оказался прижатым к полу арены. Ему оставалось думать только о защите, поскольку Гаара яростно атаковал его своим песком. Перед ним возникла волна песка, растянутая, как будто приветствуя его для объятий. Гаара ухмыльнулся и сжал кулаком песок вокруг Ли.

"Субаку Кю!" — сказал Гаара, как будто обвившись вокруг Ли. Ничего не произошло, кровь не пролилась на землю. Гаара знал, что он не поймал Ли, потому что не чувствовал его на своем песке.

Ли появился в нескольких футах от своей предыдущей позиции. Некоторые вздохнули с облегчением, увидев, что матч еще не окончен.

"Похоже, я не могу победить, как я есть", — серьезно сказал Ли, глядя на Гаару, — "Тогда я должен ..." "Он замолчал:" Первые Врата! Врата открытия! '' — закричал Ли, когда аура вокруг него начала меняться: `` Вторые Врата! Врата исцеления! "Его кожа начала менять свой нормальный цвет." Третьи врата! Врата Жизни, Четвертые Врата! Врата боли, Пятые врата! — закричал Ли. Его окружала синяя аура, и вены вокруг его тела вздулись. Порыв ветра поднялся там, где стоял Ли.

Толпа была поражена мощью, которую излучал Ли. Это была демонстративно не сила вашего обычного генина.

"Это обязательно положит конец!" — сказал он и исчез.

Только джонины могли следить за его движениями. Другие не видели его движения. Наруто смог увидеть его, у него был активирован Шаринган; он не отключал его после матча с Неджи.

Следующим в толпе был бегущий Гаара. Ли бил его с нечеловеческой скоростью. Это не давало Гааре возможности защитить себя. Ли внезапно появился над Гаарой : "Обратный лотос! — закричал он, ударив Гаару заключительным мощным ударом и ногой одновременно. Гаара рухнул, как пуля. Он ударился о землю, образовав большой кратер. Некоторые с опытными глазами видели, что тыква Гаары превратилась в песок и образовала песчаную подушку, прежде чем он упал на землю.

Ли резко приземлился на неприятную землю из-за использования своей техники. Он уже закрыл свои ворота, так как больше не мог их сдерживать. Его тело было в синяках, а одежда изорвана. Его дыхание было затрудненным, и он стоял на коленях, так как не мог стоять. Техника сразу использовала слишком много силы и оставила его без силы. Вот почему он использовал это как последнее средство.

Толпа изящно приветствовала мощь атаки Ли. Они думали, что это наверняка кончено, поскольку считали, что никто не сможет снова встать после того, как рухнул, как это сделал Гаара.

123 ... 2526272829 ... 199200201
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх