Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

За горсть золотых


Опубликован:
04.01.2015 — 24.03.2016
Читателей:
3
Аннотация:
Выкладывается кусочками по мере готовности. Критика, поиск блох и советы приветствуются (если разумны). Приятного чтения. -- Основной файл этот.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я закатил глаза.

— Но вы же не пробовали, мастер! Если б вы хоть раз попробовали! Вы бы сразу...

— Хватит, Эйк! Мне нужны не крысы, а кристаллы.

— Но у нас их нет! И лучше нам сейчас, пока до ночи еще есть время, потихоньку...

Он замолчал под моим взглядом.

— Еще какие-то бесценные советы? — поинтересовался я.

Эйк набычился.

— Но ведь здесь правда нельзя оставаться! Вы же сами это знаете!

— Я много чего знаю... А вот знаешь ли ты, сколько золотых будет в пуде золота?

Он нахмурился, сбитый с толку.

— Нет... Сколько?

— Тысячи две.

— Боги! Две тысячи золотых... — Он поморгал, приходя в себя. А потом еще что-то дошло до него. Аж глаза округлились. — А он говорил, хочет три пуда.. — почти благоговейно прошептал Эйк.

— Если бы не война, такой замок никто не уступил бы меньше чем за тридцать пудов.

— Тридцать пудов!

— Или сорок, если не торопишься. А уж если торговаться, как наш любезный виконт... Посмотри-ка вот туда.

Я вытянул руку в окно. На востоке от замка была большая деревня — если так можно назвать торчащие из пепелищ печные трубы. Уцелела лишь пара длинных приземистых бараков с краю. Похоже, их орки специально сохранили, чтобы было, где держать хобов. Не хотели возвращаться на солонину слишком скоро...

— И вот туда.

Далеко, через версты полей, давно заросших, на самой границе неба и земли еще одно черное пятнышко с щетиной обугленных труб.

— Ты представляешь, сколько здесь уже полегло? Зарезано и сожжено в этих деревнях, при защите замка, а потом при второй осаде... И людей, и орков... И все ради того, кто будет распоряжаться этим замком и землями. А теперь подумай, Эйк, много ли против этого весят твоя и моя шея?

Эйк опустил глаза.

— А? Не слышу.

Эйк молчал.

— Много? Если граф с виконтам решат, что ты портишь их светлые планы на этот замок...

Эйк все же поднял голову. Глядя исподлобья в окно, переводил взгляд с одной выжженной деревни на другую.

— Вот-вот, — кивнул я. — Нас сожрут с потрохами. Как орки тех хобов... Для нас хозяева могут быть опаснее демонов.

Эйк тряхнул головой.

— Тем более надо убираться отсюда, мастер! Что толку изводить демонов, если хозяева не лучше! Больше они все равно не заплатят!.. И они постоянно врут! И что-то скрывают!

— Верно. Поэтому тащи-ка воды.

— Ч-что?..

Эйк удивленно таращился на меня.

— Воды тащи. Мне надо привести себя в порядок.

— Но...

— Живо!

Эйк насупился. Мотнул головой:

— Да вон уже...

Там был таз с маленьким кувшином.

— Ведро тащи! А лучше два, и чтоб подогретой.

— Опять голову мыть будете... — прошипел мальчишка через губу.

— Может, сначала надеру кому-то уши!

Эйк шмыгнул на лестницу, а я присел у окна и вытащил из кармана душистый платок. Перечитал записку.

Леди Ирелла, так граф ее называл...

Я быстро накорябал на клочке пергамента ответ. Плеснул в таз воды и, глядясь в отражение, стал скоблить со щек недельный нарост.

Сопя, по лестнице взобрался Эйк.

— Вот ваша вода! — он бухнул ведра на пол.

Я стянул с себя одежду и нашел в сумке мыльный шарик, благоухающий травами. Эйк, с тяжелым вздохом, поднял из ведра черпак и приготовился поливать.

— Как там леди Ирелла? Были еще записки?

Рука Эйка с черпаком опустилась.

— Какая леди Ирелла! У вас раны кровятся!

Рука не кровила. Так, немного желтоватой сукровицы. Царапины на шее и левой ключице схватились надежной корочкой.

— Так что, передавала записки?

— Вы хоть знаете, мастер, кто она?

Я, забыв про мыльную пену на лице, раскрыл глаза.

— Ты разговорил дворню?!

Эйк насупился.

— Разговоришь тут дворню... Там то ключница, то кто-то из солдат. И смотрят... Нет. Но я к тому жирному в красной куртке подобрался невзначай так, и говорю: как мне величать леди, если вдруг столкнусь? Благородная ли она, или, может, даже из титулованных... А она кузина виконта!

— Ах, кузина!

Я не сдержал ухмылки.

— Нет! — обозлился Эйк. — Всамделишная кузина! Так что вы бы с ней лучше не...

Глаза защипало.

— Лей давай! Ты ее сегодня видел?

— И слышал... — буркнул мальчишка. — С утра гоняет служанок. То воды ей нагреть, то расчесать. Вышла во двор вся такая расфуфыренная. Духами опять воняет по всему замку.

Натянув рубаху, я взялся за дублет — и замер. Повел носом.

В центре зала был столик, которого раньше тут не было. Откуда-то Эйк притащил уже. Но взволновал меня не стол. Под льняной салфеткой, расшитой красными коловоротами в южном стиле, что-то горбилось.

Мои ноздри затрепетали. Живот подвело.

— Мне кажется, или в самом деле тянет жареным?

Я шагнул к столу и сдернул полотенце.

Яйца, мед, лепешки... запеченная ножка! Я впился зубами в холодное мясо.

— Даже страшно подумать, — промычал я, вгрызаясь в сочную плоть, — что ты ради этого сделал с ключницей... Или она с тобой?

Эйк ни хмыкнул, ни фыркнул. Будто и не слышал.

Я добрался до лепешек с медом, а он все кидал на меня хмурые взгляды. К еде не притрагивался.

Я оторвался от кувшина с молоком.

— В чем дело?

— Видят боги, мастер! Лучше вам не...

Он заткнулся под моим взглядом.

Я утер губы и поднялся.

— Где она?

— Ее комнаты в той башенке на углу... Но сейчас она где-то на лютне брякает.

Я прихватил ее надушенный платочек, завернул в него свой страстный ответ и направился вниз.

В памяти крутились слова ее записки, ее взгляд... Ее запах, смешанный с ароматом роз... Жар между бедер...

Но теперь, когда хмель победы схлынул, я отчетливо ощутил и кое-что еще. Было в ней что-то... неуютное? Тревожное, как тихий шелест стали, выходящей из ножен за твоей спиной.

Или это так пробивался голос рассудка?

Чтобы держался от нее подальше... Не хватало еще влюбиться в наложницу виконта. Или, того хуже, в нежно оберегаемую сестрицу, если Эйк ничего не путает.

Я замер.

В самом деле, откуда-то доносился перебор струн. Только не лютня, а арфа. И музыка... Никак не сказать, чтобы она была полна любовной неги. Нет. Нервная и досадливая.

Между каменных стен она играла со мной в прятки. Совершенно не понять, откуда берется...

Когда я наконец вышел к небольшому залу, где в воздухе плыл запах роз, музыка была почти истеричной.

За широко распахнутыми дверьми в сумраке зала белело высокое окно, снизу прикрытое малыми ставнями, чтобы защитить от ветра. Здесь сидела леди Ирелла, ее руки порхали над арфой.

Она была вполоборота ко входу, и едва я появился — ее подбородок вскинулся, глаза сверкнули. Струна истерично взвизгнула и оборвалась. Мелодия смолкла.

Леди Ирелла куда-то метнулась, — в наступившей тишине шелестнули юбки и стукнули каблучки.

А сбоку под окном что-то шевельнулось — там был еще кто-то, в другом кресле, почти утонув в подушках...

Я замер, не войдя в зал.

— Милый мой друг! — голос леди Иреллы, невидимой для меня, запрыгал под каменными сводами, как битое стекло. — Если уж вы свозите в замок всех окрестных бродяг, так хоть предупреждайте их, чтоб они не шлялись по замку, как им одним угодно, хотя бы днем! — Она притопнула. — Гулька, немедленно прикрой двери!

Из зала выскочила ее служаночка, выдавив меня далеко в коридор. Прикрыла створки дверей и снова обернулась ко мне.

Смуглолицая, тонкогубая, сосредоточенная. Ни слова не говоря, она стала обстукивать меня ладонями.

— Э, э!.. Голубка...

Она уже залезала мне в карманы, не церемонясь, и наконец добралась до того, что искала. Записку своей госпожи она искала. И платок. Она стиснула их в кулаке — тут же выставив плечо, защищаясь от меня. Нос с горбинкой как ястребиный клюв, и такие же колючие глаза.

Я только оторопело моргал.

Она фыркнула, гордо задрав подбородок, и скользнула обратно в дверь.

Хлопнули створки.

Вот так...

Было тихо. Только приглушенные голоса по ту сторону двери.

Честно сказать, я опешил. Привык думать, что реакция у меня мгновенная — иначе с демонами вам лучше и не связываться, — а вот поди ж ты...

Створки вновь приоткрылись, выпустив пергаментного. За ним вышел граф.

— Бример! Друг мой...

От него разило крепким южным. На лице мучительная улыбка. Он шевельнул головой — даже не успел толком взглянуть на двери, чтобы обозначить взгляд, — как пергаментный уже прикрыл их.

Граф приобнял меня за плечи.

— Ты уж не сердись на нее, — тихо заговорил он, по своему обыкновению растягивая слова. — Час назад как с цепи сорвалась, сама не своя, рвет и мечет... Вот, подняла меня ни свет ни заря, заставила слушать трепетанье струн. А мне от него, по чести говоря, как от сотни мартовских кошек... Но я же не могу сказать даме об этом?

— Конечно, сэр...

Он сжал мою руку. Облизнул губы.

— Бример, а ночью? Ты ведь знаешь, они вернутся... Надо что-то делать...

— Разумеется, сэр...

Я дошел до нашей башни, прежде чем понял, что в кармане, где был платок, не пусто.

Записка. Строчки прыгали перед глазами, слова не складывались во фразы, мне пришлось перечесть, прежде чем я что-то уловил.

Прошу... то письмо... безобразной ошибкой... злая шутка служанки... будет за это жестоко наказана...

Я тряхнул головой.

— Ничего не понимаю!

Присев на скамью, бессмысленным взглядом я обвел темные стены с провалами окон... Хотя, нет. Кажется, понимаю... Что-то Эйк затих. Стоит у окна — сама невинность. Мечтательным взглядом созерцая топи, раскинувшиеся к северу от замка до горизонта.

— Твоя работа?

Я поднялся — будто невзначай так.

Но пока я приближался к нему, Эйк, так же невзначай, оказался в глубине комнаты, отделенный от меня столом.

— Я? О чем вы, мастер?

— Я даже знаю, когда! Совсем перед тем, как я проснулся. Буквально час назад...

Эйк моргнул.

— Ну?! — рявкнул я.

— Ну-у... Пока вы спали...

— Ну!

— Эта ее горбоносая... все вилась, вилась вокруг... Хозяйка велела ей узнать, какого вы рода, есть ли на вашем гербе корона, и все такое... Ваш ранг в ордене... Леди решила, что они привезли нас прямо из Оростола. У белых братьев там есть замок...

— Это я понял!

Еще по вчерашней записке. Но тут я ничего не опасался. Многие отпрыски даже из самых знатных родов, вступив в орден, своим происхождением не бахвалятся. Это остается в прошлом. Некоторые даже берут себе другие имена, когда становятся белыми братьями.

— Потом-то что было?

— Ну, я... — взгляд Эйка бегал где угодно, только бы не мне в глаза.

— Ну? — я потихоньку обходил стол.

Да только Эйк тоже кружил вокруг него. Стол все время оказывался между нами.

— Ну и я ей честно сказал, что вы вовсе не брат ордена, и вообще даже не благородный!

Я метнулся через стол, но Эйк отскочил.

Лежа на столешнице, я на миг обессиленно затих — рыба для разделки. Потом поднял голову.

— Мастер! Не надо на меня так смотреть! Так будет лучше, поверьте мне!

— Кому — лучше?

— Ну... нам! Нам будет лучше! А то вдруг затеяли бы интрижку, и застряли бы здесь на неделю или две. А здесь лишней минуты оставаться нельзя! Плохое место, — он быстро-быстро ощечился.

— Эйк... — прорычал я, поднимаясь.

Метнулся вокруг стола — он рванул с другой стороны.

— Мастер! Вы сами меня учили: надо всегда говорить правду!

— Я?..

Я даже опешил.

— Да! — звонко воскликнул он.

— Я — тебя?.. Такому?.. Когда это?!

— Ну-у... Как же... Вы же всегда сами говорите: не надо врать!

Я моргнул.

Не надо врать?.. Да, врать не надо. Обычно и правду можно подать так, как тебе выгодно.

— Не врать и говорить правду, это две большие разницы!

Хотя... Сдается мне, Эйк уже валял дурака. Хочет остаться с ненадранными ушами!

Я бросился на стол и перекатился через столешницу на другую сторону — но одновременно мальчишка нырнул между ножек и выскочил там, где я был миг назад.

— Эйк!

— Мастер! Да если она такая, то она, считайте, и не благородная!

— Зато она мытая, от нее пахнет розами, и на ладонях нет мозолей!

— Женщин любят не только за это, мастер!

— Разных женщин любят за разное...

От досады я тряхнул головой и оперся на стол.

Куда больше его ушей меня тревожила собственная шея.

Эйк, исподлобья, глядел на меня.

— Неужели она вам вправду так понравилась, мастер...

Я застонал, закатив глаза.

— В склепах было четыре тела, Эйк! Два пленника, два кузнеца. И все! Никакого чернокнижника. — Я взглянул на него. — Понимаешь? Они никого до нас не нанимали.

Эйк моргнул.

— Никого не нанимали до нас?.. Но тогда чего же они... Приказчик и ключница с кухарок глаз не спускают... И виконт их порол, когда они чего-то хотели нам...

— Разомлевшая госпожа была бы разговорчивее поротых служанок.

— Ох...

Эйк осел на скамью и шлепнул себя по лбу.

— Мастер! Но я...

— Пеньку расскажешь. Бери сумку и тащи вниз.

— А вы, мастер?

— Эйк... — прорычал я.

Он уловил, что шутки кончились. Виновато шмыгнув, он взял сумку и потащился вниз.

Мне же сначала надо было заглянуть к графскому лекарю.

51

Самого мастера Эвена не было.

И скамья, где вчера положили Джока, была пуста.

— Этот сбежал еще на рассвете, — буркнул мальчишка-подмастерье. — Сказал, на своем тюфяке ему лучше валяется, чем на этой лавке... Мастер Эвен ему разрешил. Сказал, что там Джок и правда целее будет. Что еще час с такой моровой язвой, и он с ним сами доделает, что демоны не...

Я отодвинул болтуна в сторону и прошел к полкам со склянками.

— Где тут лавандовое масло?

Как бы рука опять не начала кровить. Ведь растрясу по таким дорогам, путь-то неблизкий...

52

У конюшни я налетел на виконта.

— А, Бример. — Он окинул меня взглядом с головы до ног. — Замечательно, что ты тут. Ночью слегла кляча.

Этого только не хватало...

— Укусы?

Из-за спины виконта показался мастер Эвен.

— Нет. Ее круп чист, как у жеребенка.

— Не круп! На боках, под брюхом?

— Нигде. Она совершенно цела. Но даже подняться не может. Хотя вечером была здорова. Я каждый вечер осматриваю всю конюшню, у нас уже падали четыре клячи, последний раз были две, которые...

Я поморщился. Баан бы побрал и тех кляч, и их шкуры!

— Пусть ее запрут в отдельном стойле. Я осмотрю ее вечером.

Мальчишка, из конюхов, появился за спиной виконта и что-то шепнул. Виконт, сдвинув брови, снова окинул меня взглядом — теперь куда внимательнее.

— Кажется, ты куда-то собрался, Бример?

— У меня есть дело.

— И где же ты собрался справлять это дело?

Я вздохнул.

— В Оростоле.

— В Оростоле! А я-то думал, ты вчера получил полновесным золотом, чтобы изгнать демонов из этого замка.

— Предоставьте мои дела решать мне, виконт. Вы же, если не путаю, желали обследовать ров? И пусть ваши люди осмотрят еще раз окрестности, нет ли где нор. Если раньше не было, могли появиться сейчас. И пусть приготовят побольше зажигалок и сделают навесы на стене для жаровен.

123 ... 2526272829 ... 767778
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх