Биргитта хмыкнула, а Агата тяжело вздохнула.
— Если мужчина наряжает женщину, как куклу, он и относиться к ней будет, как к кукле. Или как к несмышлёному ребёнку.
Маргарет чуть не прикусила себе язык, чтобы не брякнуть вслух, что кто-кто, а Робин прекрасно знает, что в голове у неё между серёжками не только воздух.
— Знаю, знаю, — услышала она мысль Кота. — Кстати, насчет серёжек. Сходили бы вы за серёжками и прочим к вдове Симсон. Интересно же, как она себя чувствует, обнаружив, что птичка из подвала ускользнула. Да и вообще за этой дамочкой надо приглядывать.
Когда дамы, сделав заказы и велев доставить наряды в "Белый Лев", отправились в ювелирную лавку, Агата зашагала рядом с Маргарет.
— Спрашивай, — разрешила она.
— И спрошу. Вернее, выскажу мнение. Я знаю, что ты любишь Ричарда. Как ты могла польститься на этого подозрительного типа? Ты же видела, что он спровоцировал Кэт, чтобы она напилась. Просто из вредности натуры, потому что какая ему выгода в том, чтобы слабая на вино девица упилась под лавку?
— Не скажи, — усмехнулась Агата. — Мастер Томас — политик и торгаш, и намеревается стать большим политиком и очень большим торгашом. А для политика естественно проверять всех встречных на слабость, нащупывать уязвимые места, пытаться внести раздор в тесно связанные группы. Теперь он знает, что Кэт Стэнли не может устоять перед вином, а это может помочь ему прижать при случае других Стэнли, поторговаться. Что касается "польститься"... Ты не знаешь своего брата, девушка. А я — просто женщина из плоти и крови, которой мало обожать на расстоянии. Ты ещё поймёшь, если до сих пор не поняла.
Теперь покраснеть пришлось Маргарет, которая не была, все-таки, настолько наивна, чтобы не понять, о чем говорит её старшая собеседница.
— Расскажи мне об этом браслете! — поспешила сменить она тему, подняв рукав и демонстрируя полученный накануне от Робина браслет.
— Это, как понимаю, браслет лорда Бьертана, — констатировала Агата. — Ты рукав-то опусти, не надо, чтобы на тебе его видели. Браслет этот... ну, ты, видимо, уже поняла и так, что браслет не простой. Он предупреждает о том, что рядом опасность, о враждебной магии, и все прочее в том же роде. Помимо того, что является опознавательным знаком членов ордена. Чего я не понимаю, так этого того, как это ты ещё жива.
Маргарет споткнулась на ровном месте, остановилась и вопросительно уставилась на Агату.
— Впрочем, — продолжала рассуждать та, продолжая идти вперёд, — ты в любом случае жива как-то странно. Может быть, в этом все дело? Хотя нет, каждый браслет настроен на своего партнёра — на того, кто одел его первым. Любого другого он просто уничтожит, а потом уничтожит сам себя. Ничего не понимаю... Возможно, он просто признал тебя принадлежностью лорда?
— Возможно, — пробормотала Маргарет. Объяснение, придуманное Агатой, было довольно унизительным, но не объяснять же ей, что присутствие их с Робином личностей в мыслях друг друга делало их в каком-то смысле одним целым.
Лавка вдовы Симсон при свете дня выглядела весьма привлекательно. Лучи солнца зажигали искры в камнях украшений, щедро выставленных напоказ, несколько мастеров работали в глубине комнаты, а расторопные подмастерья завились вьюнами вокруг женщин. Кэт и Годлина, раскрасневшиеся от удовольствия, с упоением прикидывали на себя цепочки, серёжки, ожерелья, браслеты и кольца. Агата с интересом рассматривала коллекцию богато украшенных кинжалов. Маргарет осторожно осматривалась по сторонам в поисках хозяйки, но той нигде не было видно.
Внезапно она услышала, как стоящая неподалёку от неё Биргитта резко втянула воздух. По лестнице из хозяйских апартаментов неторопливо спускался мужчина весьма примечательной внешности. Один глаз его был закрыт кожаной повязкой, на голове красовалась роскошная шляпа, а поверх расшитой золотом куртки, небрежно одетой на кожаный дублет из тех, которые так любят наёмники, была кривовато наброшена должностная цепь королевского советника. Вдова Симсон спускалась вслед за ним, и вид имела довольно испуганный.
"Фрэнсис Брайан", — припомнила Маргарет. Она мельком видела его при дворе два года назад, когда он входил в компанию приятелей Гарри, но тогда у него ещё не было этой повязки, придающую усталому и скучающему лицу такой зловещий вид. Взгляд мужчины безразлично скользнул по группке женщин, перебирающих украшения, и задержался на Маргарет. Биргитту он словно и не заметил.
— Маленькая Эртон... — пробормотал он себе под нос, останавливаясь на мгновение перед девушкой. Маргарет присела в глубоком поклоне, опустив глаза. — Готовишься к большому дню? Ну-ну...
Уже подходя к двери он вдруг бросил, не поворачивая головы: — Церковь святой Маргариты становится странно популярной.
— Кто это? — с любопытством спросила Агата.
— Верховный судья Ирландии, — ответила Биргитта, и голос её при этом не был ни мягким, ни музыкальным.
Лёгкое прикосновение к мыслям Энн Симсон сказало Маргарет, что Брайан приходил к ней по поводу исчезновения Грегори Кромвеля, которого шпионы нового главы службы безопасности неоднократно видели заходящим в лавку Симсонов. Это было странно, потому что Брайан, насколько Маргарет могла припомнить, был исключён из королевского совета стараниями её опекуна. С каких это пор домашние дела секретаря его врага стали интересовать друга короля и кузена Нэн Болейн? И что он хотел сказать своим замечанием о церкви святой Маргариты, в которой они с Каталиной прятались от стражи после убийства, свидетелями которого они стали накануне ярмарки в Саутварке?
Пребывающая в размышлениях Маргарет автоматически кивала в ответ на все, что ей щебетали Годлина и Кэт, и неожиданно для себя стала обладательницей довольно увесистой сумки, набитой неизвестно чем, и стоившей ей половины полученных от Дикона денег.
— А теперь я просто умру, если мне не дадут поесть, — заявила Кэт, и, посовещавшись с хозяйкой лавки и подмастерьями, женщины решили отправиться в ближайшую таверну, которая, по странному совпадению, оказалась именно той, где останавливались Ричард и Джон, и носила многообещающее название "Три Бочки".
* * *
— Я придумала! — воскликнула Кэт, вгрызаясь в куриную ножку и одновременно что-то рассматривая в дальнем углу таверны. — Мы сейчас немного поедим, а потом пойдем в парную! Видите, там, рядом с дверью в кухню есть вторая дверь, из-под которой немножко просачивается пар? В этой таверне есть парная, благослови Господь хозяина или хозяйку этого заведения! А я не была в настоящей парной... ну, точно с монастырских времён. Согласитесь, что одно дело — мокнуть в бочке с водой, и совсем другое — прогреться до самых мелких косточек. Марго?
— Согласна! — тряхнула кудрями Маргарет, задумчиво глодая куриное крылышко. Честно говоря, она бы согласилась на что угодно, только бы встать из-за стола, где её соседкой напротив оказалась Биргитта. Глаза женщины были полуопущены, она рассеянно пощипывала тонкими пальцами пирог, но Маргарет все-таки казалось, что Биргитта постоянно за ней наблюдает.
— Увы, — с улыбкой отказалась Годлина. — Боюсь, что мой супруг не поймёт, если я отправлюсь в парную без него. Он — славный малый, но немного ревнив. Так что лучше я отправлюсь в резиденцию милорда Вайатта. А завтра мы все придём прямо в церковь.
— В церковь? — непонимающе посмотрела на неё Маргарет.
— Свадьба, Марго. Твоя и Кэт, ты не забыла? — с лукавой усмешкой ответила Годлина. — Свадьба в церкви святой Маргариты.
— В церкви, которая стала странно популярной, — задумчиво пробормотала Маргарет, вспомнив загадочные слова Брайана.
— Почему бы нет? — легкомысленно пожала плечами Кэт. — Покровительство святой Маргарет не помешает новобрачным.
— Вот ещё! — неожиданно фыркнула Биргитта. — Много прока от этих святых в таких делах, как же!
— Вы о чем? — непонимающе спросила Маргарет.
— Свадьба, Марго, — терпеливо напомнила ей Кэт. — Когда люди женятся, у них, обычно, со временем появляются дети. А святая Маргарет покровительствует роженицам.
— О, Господи, — испуганно перекрестилась Маргарет. — Ты слишком далеко заглядываешь. Тут разобраться бы с тем, что есть, а ты о детях.
— Сама затеяла эту историю со свадьбами, а теперь крестишься, — упрекнула её Агата. — Я, кстати, тоже с вами не пойду. Меня мастер Томас пригласил к себе домой, и распаренной туда я идти не собираюсь.
"Спину свою ты показывать всему честному народу не собираешься", — подумала Маргарет, и вежливо спросила у сидящей напротив женщины: — А вы, мистрисс Биргитта?
— Нет, — покачала та головой к большому облегчению девушки. — Хоть и не стоило бы оставлять вас вдвоём, без сопровождения старшей женщины, но это место кажется мне довольно приличным. Авось, ничего неприятного не случится.
— Кэт, — шепнула Маргарет подруге, когда они, расплатившись за ужин и заплатив за вход в парную, направились к заветной двери, — а при чем здесь ревность мужа Годлины?
— А при том, — хихикнула Кэт, кивком головы указывая девушке на компанию солидных мужчин, заходящих в дверь парной.
— Боже правый! — воскликнула Маргарет, застыв на месте, но Кэт уже втолкнула её в открытую дверь. — Смотри!
Прямо перед девушками возвышалась настоящая великанша, властным взмахом внушительной ручищи отправившая шедших впереди мужчин в одну сторону, а их, после мгновенного, но внимательного осмотра, в другую. Покорно отправившись туда, куда им указали, девушки нашли в клубах пара другую, не менее внушительного вида банщицу, которая кинула им льняные простыни, велела раздеться и сложить одежду на лавку возле её конторки. Маргарет прихватила сумку с купленными в лавке вдовы Симсон украшениями с собой, положив туда и снятые с шеи крестик, подаренный ей Гарри, брелок Робина и перстень с Черным Принцем, мысленно сетуя на то, что не догадалась как-то его скрыть. На мгновение ей показалось, что с мужской половины за её действиями кто-то наблюдает, но из-за широкой спины банщицы и густого пара разобрать что-то было трудно. Кэт прихватила с собой кошель с деньгами.
Закутавшись в простыни, девушки нашли свободную лавку и благодарно на неё опустились. В пару мимо них скользили другие купальщицы, на широких и низких столах банщицы массировали желающих, но, в целом, в парной было удивительно спокойно.
— Эх, вина бы, — мечтательно пробормотала Кэт, расслабленно облокотившаяся на деревянную подпорку.
— Далось тебе это вино! — ответила ей Маргарет с досадой. — Ты уж привыкни к мысли, что вино не для тебя, иначе твоему Рэтклиффу придётся учить тебя уму-разуму тем же методом, каким лечат пьяниц. Уж очень он тяжело воспринял твой маленький недостаток.
— А как лечат пьяниц? — заинтересовалась Кэт.
— Сначала вливают в них столько вина, сколько они смогут проглотить, а потом продолжают вливать вино, смешанное с солью! — свирепо ответила Маргарет.
— Признайся, что ты это только что придумала, — фыркнула Кэт. — От такого лечения и умереть можно.
— Лечение должно быть неприятным, — наставительно заметила Маргарет, — иначе никто не пытался бы остаться здоровым.
— Злая ты, Марго! А я знаю, как лечить злюк! — и с этими словами Кэт вскочила на лавку, и вылила Маргарет на голову ковш холодной воды. На визг девушки немедленно пришла банщица, и следующие полчаса купальщиц тёрли, мяли, скоблили и окатывали попеременно то холодной, то горячей водой.
Они уже успели одеться и почти просушить волосы, когда в предбанник, где они сидели, торопливо вбежала трактирная служанка.
— Вон ту леди, которая светлая, ожидает в зале какой-то молодой господин! — выпалила она, возбуждённо сверкая глазами. — Красивыыый... Жаль только, что сам попариться отказался.
— Молодой господин? — нахмурилась Кэт. — Кто-то из мальчиков папаши Джузеппе? Или Дик? Но жених у меня хоть и красивый, молодым человеком его, беднягу, не назовёшь.
К удивлению Маргарет, молодым человеком оказался Эдвард Стэнли, которого она видела у кардинала.
— Добрый вечер, леди Маргарет, леди Кэтрин, — начал юноша с некоторой неловкостью.
— Добрый вечер, сэр Стэнли, — ответила Маргарет. Кэт молча стояла рядом, ожидая, когда их с Эдвардом Стэнли представят друг другу. — Кэт, это твой юный родственник, который находится сейчас под опекой моего бывшего опекуна. Чем обязаны, сэр Эдвард?
— Собственно, у меня дело к кузине Кэтрин. Дело касается владений в Соммерсоме, которые достались ей от епископа. Когда леди Кэтрин так неожиданно исчезла, моя семья сочла своей обязанностью взять поместье под своё управление. Ну, вы понимаете...
— Понимаю, — резковато вмешалась Кэт. — Очень даже хорошо понимаю. Вы прибрали мои земли в надежде, что мне они больше уже не понадобятся. Ну, так вы ошиблись. Дарственная, сделанная ещё при жизни моего батюшки, в полном порядке и находится здесь, в Лондоне, у знакомого мне стряпчего. С делами в поместье прекрасно справлялся мой управляющий, Блэксмит.
— Не торопитесь оскорблять меня, кузина, — зло блеснул глазами юноша. — Уж мне-то ваше поместье точно не нужно, своих хватает. Тем более, что пока мне не позволено распоряжаться даже ими. Но после вашего исчезновения, ваше крохотное аббатство просто расформировали, и земли отошли бы к короне, если бы на них не заявила право моя старшая сестра. Её муж имеет немалое влияние при дворе, так что всё получилось. И вот я узнаю, что вы живы, и в Лондоне, и собираетесь замуж, что неизбежно означает, что своё вы потребуете. Не согласитесь ли вы отправиться со мной в дом моей сестры, чтобы попытаться решить дело? Мы, Стэнли, всегда держимся вместе.
— Возможно, — прищурилась Кэт. — Только давайте-ка уточним сначала степень нашего родства. Моего кузена по линии старшего сына звали, вообще-то, Томас. В честь деда.
— Это мой отец, леди Кэтрин, как вам прекрасно известно. А меня, если вы запамятовали, зовут Эдвард... тётушка, если вам так больше нравится.
— Не сердись, племянник, — рассмеялась Кэт. — Должна же я была немножко тебя подразнить. Хорошо, мы отправимся сейчас к твоей сестре, если моя подруга не возражает против одинокой дороги домой.
— Ничуть, — улыбнулась Маргарет, которая действительно чувствовала себя в темноте в полной безопасности. — Кто может рассмотреть тень, скользящую во мраке ночи?
Стэнли непонимающе на неё посмотрел, но учтиво улыбнулся и предложил руку Кэт. Оставшись одна, Маргарет заказала себе эль, прицепила увесистую сумку с украшениями к поясу, и стала рассеянно рассматривать посетителей таверны. На неё уже стали поглядывать — к одиноким женщинам в кабаке, да ещё в поздний час, отношение у окружающих было однозначным.
Поторопившись допить эль, девушка решительно встала и направилась к выходу, как вдруг кто-то сзади ухватил её за руку. Взбешённая, она повернулась, уже готовясь дать отповедь, но это была всего лишь старая цыганка. Молча стряхнув цепкую руку, Маргарет продолжила свой путь к двери, но цыганка не отставала.
— Добрая леди, добрая леди, не убегай от старой Мариты, Марита расскажет тебе то, что скрыто в будущем. Всего лишь за медяшку, леди. За маленькую, жалкую медяшку...