— Мы, кажется, попались!
— Вовсе нет! Ведь ты можешь в любой момент вызвать помощь, — она показала на браслет на его левой руке.
— Могу, но нас найдут в таком виде!
Хьютай рассмеялась — на Вэру, кроме кодового браслета, ничего не было, на ней не было вообще ничего.
— Давай поищем выход! И кто только построил такие штуки? Это же настоящая ловушка!
Она подошла к шахте в центре их западни — они едва не свалились в неё. Вэру осторожно, чтобы не подскользнуться на закругленном краю, тоже заглянул вниз — на дне едва заметно блестела вода. Больше ничего видно не было.
— Если нет выхода наверху, он должен быть внизу! — Хьютай выпрямилась, готовясь прыгнуть.
— Стой! Ты же не знаешь, глубоко ли там!
— Так узнаю! — она прыгнула. Через секунду донесся шумный всплеск, ещё через несколько секунд — голос: — Здесь есть проемы в стенах! Только учти — вода очень холодная!
Не раздумывая больше, Вэру прыгнул. Высота оказалась небольшой, — всего метров десять, — но, едва вынырнув, он подплыл к глубокой нише, спешно вылез на её низкий каменный пол, и отряхнулся. Хьютай присоединилась к нему через секунду. Оба дрожали, — вода и впрямь была почти ледяной. В царящей здесь почти полной темноте он едва смог различить три других проема в стенах, над самой водой. Их комната оказалась тупиком. Когда они, ёжась от холода, обследовали остальные, стало ясно, что выхода нет.
— Но, может быть, он внизу, под водой! — заявила Хьютай.
— Может быть. Но его ещё нужно найти! — сказал Вэру, пытаясь сдержать ярость. — Ты думаешь, это будет приятно? — он вновь поёжился. — И всё это твои развлечения! Надо смотреть под ноги.
— Склон внезапно стал гладким, — тихо ответила Хьютай. — Когда я наступила на него. Так бывает?
— Не знаю, — Вэру вздрогнул. — Прости, — тихо сказал он. — Но ты понимаешь, что здесь можно запросто свернуть шею или застрять там, где уже нет выхода?
— Я виновата, извини. Но нырять придется всё же тебе, — у тебя это лучше получается.
Анмай усмехнулся, и, набрав воздуха, нырнул. Он погрузился очень глубоко — метров на двадцать, но так и не достиг дна шахты, а всплывая услышал глухой тянущий стон в глубине, — далеко, но всё его тело завибрировало. Вынырнув, он ощутил резкий укол тревоги — шахта явно сообщалась с морем, где жили не одни только бакты. Тем не менее, он нырял ещё несколько раз, пока не нашел проем. Тот оказался не очень глубоко.
Когда он, отогреваясь, прижался к дрожащей, но не пытавшейся отстраниться Хьютай, та сказала:
— Похоже, мы с тобой редкие идиоты — ищем неприятности, когда их у нас и так хватает!
— Ну, я всё же отыскал выход... — он замолк, глядя на воду в шахте. Она колебалась — или это ещё не улеглась рябь?..
Когда через секунду в шахте гулко плеснуло, Хьютай вздрогнула, прижимаясь к нему.
— Это лишь рыба!
— Да? Конечно, но есть и такие, для которых перекусить нас с тобой пополам ничего не стоит!
В шахте вновь плеснуло. Затем из воды бесшумно поднялось толстое черное тело, воронкой расширявшееся кверху. У жуткого создания не было ни морды, ни глаз, — лишь огромная зияющая пасть, скрывающая в глубине треугольник острых челюстей. Тварь повернулась, словно высматривая их, затем двинулась к нише.
Пара попятилась, но, отступив на несколько шагов, уперлась спинами в камень. Хьютай вскрикнула. Анмай закрыл её собой. Едва он подумал, что тварь, наткнувшись на край ниши, не сможет подобраться к ним, как та, словно в страшном сне, опустила воронку и с жутким хлюпаньем поползла к ним по полу. Теперь она напоминала гигантскую, толщиной с его ногу, пиявку. Её движения были мощными, но странно медленными и неуверенными. Судорожные толчки почти невидимого в темноте черного тела вызывали страх и отвращение.
Вэру испуганно всматривался во мрак подземелья. Он напрягся и застыл на мгновение, поняв, наконец, кто перед ним. Умхаги, смертельно опасные в воде, вне её были почти беспомощны, — но их челюсти даже на суше могли спокойно отхватить ступню. Тварь всё вытягивалась из воды, и подползла уже так близко, что вот-вот могла их коснуться...
Руки Хьютай отчаянно вцепились ему в плечи, она всхлипнула. Он сбросил их, на мгновение накрыв ладонью испуганно вздрогнувший живот девушки, потом, неожиданно для себя, высоко прыгнул и приземлился на тело твари, сразу за пастью. Скользкая шкура под его босыми ногами глубоко вмялась, хрустнули хрящи, и длинное тело застыло, судорожно подергиваясь.
Осторожно поднявшись, Анмай с усилием сбросил тяжелую тушу обратно в воду, — она тут же исчезла в ней, — и обернулся. Хьютай застыла, прижав руки ко рту. Она закрыла глаза, пытаясь успокоиться и заговорить. Всего через несколько секунд ей это удалось.
— Ты цел?
— Нет, если ты о стыде. Мы испугались твари, у которой нет даже скелета! Умхаги — что-то среднее между червем и рыбой. Хордовые, но не позвоночные. Земноводные.
— И тебе не было страшно? Дотронуться до такого...
Вэру, став на колени, мыл покрытые слизью ладони.
— Страшно. Но ты так испугалась...
— За тебя! Он мог тебя схватить.
Он сел, чтобы вымыть ступни.
— Не думаю. Он был... медлителен. И вряд ли он хотел напасть на нас. Скорее всего, — просто отложить яйца или нечто в этом роде.
— Отложить в нас?
Вэру грубо рванул её за руку.
— Хватит! Если тебе нравится себя запугивать, учти, — нам придется нырять туда, чтобы выбраться!
Хьютай вздрогнула.
— Там могут оказаться другие, — ещё больше.
— Да, но у нас просто нет выхода. Здесь живут рхарриты, между прочим. Внизу что-то пело в воде. Я слышал. Если появится он... Я бы предпочел, чтобы умхаг откусил мне руки и ноги, — это простая смерть.
— Но если умхаг схватит под водой?
Анмай улыбнулся.
— Схватит, — вырывайся. Ты сильная. Ладно, ныряем. Проем прямо под нами, — он бросился в воду, не дожидаясь Хьютай.
Погрузившись на несколько метров, он вплыл в горизонтальный туннель. Тот оказался очень длинным, — лишь секунд через тридцать он достиг второй вертикальной шахты. Когда он жадно хватал воздух, что-то твердое ударило его снизу. Анмай яростно отпихнул это, но оно не менее яростно рвалось наверх. Прежде, чем он успел испугаться, раздался всплеск, затем — громкий вдох, отдавшийся наверху гулким эхом.
— Хьютай?
Ответом было жуткое шипение, затем что-то твердое и острое сильно вцепилось ему в шею. Он отчаянно рванулся в сторону, едва не захлебнувшись. Раздался веселый смех.
— Ну, знаешь ли!..
— А ты бросил меня, а сейчас попал мне пяткой в лоб! — она подплыла ближе. — Тут ничего не видно и нельзя взобраться наверх. Нам придется нырять ещё раз?
— Если ты не хочешь замерзнуть, оставаясь на месте. Да. Надеюсь, следующая шахта достаточно близко. Если ты не будешь опять...
Глубоко вдохнув, он нырнул. Вновь вплыв в туннель, Анмай почувствовал, как сзади толчками пошла вода. Он всем телом ощутил, что за ними плывет что-то очень большое и сильное. Едва всплыв в новой шахте, он попробовал взобраться наверх, — тщетно, стенки были гладкими, как стекло. Им пришлось нырять снова, ожидая, что рхаррит окажется у выхода в туннель раньше их.
Их бегство превратилось в пытку. Всплывая в каждой шахте, Анмай хватал воздух и пытался взобраться наверх, — но всякий раз безуспешно, и они вновь ныряли, стараясь плыть как можно быстрее. С каждым разом движение приближалось, его мышцы и легкие болели, сердце бешено колотилось. Он понимал, что их спасают лишь огромные размеры чудовища, — даже в широком туннеле рхаррит не мог двигаться свободно.
Лишь на седьмой раз, в седьмой шахте, когда они уже окоченели до полусмерти и еле могли двигаться от усталости, им удалось выбраться на низкую каменную платформу. Здесь было совершенно темно, и, пройдя несколько шагов, Анмай наткнулся на глухую стену.
Едва они прижались друг к другу, пытаясь согреться, в шахте шумно заплескало. Затем вода, поднявшись, захлестнула их ноги. Рхаррит всплывал.
— У меня шея поцарапана! — крикнул Вэру. — А эта тварь может учуять даже каплю крови! Нам нужно быстро найти выход!
Они пошли вдоль платформы, — а бурлящая вода поднималась всё выше, заливая их колени и бедра. Стена была круглой и всюду глухой, хотя... Подпрыгнув, он нащупал её верхний край, и через секунду они перекатились через него. Здесь тоже было совершенно темно, а от свиста Хьютай раскатилось долгое шипящее эхо, — Анмай понял, что они в широком длинном коридоре.
Отступив от края, он вновь наткнулся на гладкую стену. Через секунду внизу плеснуло, полетели брызги. Нечто невидимое с огромной силой рассекло воздух, — их даже обдало ветром, — и вскользь зацепило Вэру, отбросив его в сторону. Оно было холодное и твердое, — его словно ударили резиновой дубинкой поперек живота. Он откатился, сбив с ног Хьютай. Нечто ещё несколько раз рассекло воздух, затем раздался оглушительный хриплый рев, от которого загудело всё подземелье. Несколько секунд спустя Анмай понял, что сидит на полу, дрожа от страха, — настолько этот рев ошарашил его. Сейчас он не слышал ни звука, но в воздухе висел незнакомый едкий запах. Хьютай, невидимая в темноте, всхлипнула.
— Тише. Вряд ли здесь, наверху, кто-то есть, но лучше без шума.
— Что... кто это был?
— Я думаю, рхаррит. Не знаю, откуда их завезли, но они появились здесь вместе с нами. Гексы по сравнению с ними безобидны.
Хьютай поёжилась.
— Я читала о них. Они... неглупые. И убивают... страшно.
— Пока мы вдали от воды, он ничего нам не сделает. Ступай на пальцы. Рхаррит чувствует даже малейшее сотрясение.
Они пошли вдоль стены, держась за руки. Через равные промежутки времени до них доносился слабый плеск. Анмай понял, что они идут обратно, а плещет в тех шахтах, из которых они безуспешно пытались выбраться.
— Он знает, куда мы идем, — тихо сказал Вэру. — Он знает это место, и не упустит нас, если снова придется нырять. Мы попали в лабиринт, и найти выход будет непросто. Я сам уже попадал в такую ситуацию, и помню схемы некоторых лабиринтов, но они все разные. Пошли!
Их путешествие по темному туннелю показалась дрожащей от холода Хьютай вечностью. А ведь она успела облазить всю Цитадель Товии, спускаясь даже на самые нижние ярусы...
Наконец, они вышли к боковому туннелю, за поворотом которого брезжил слабый зеленоватый свет. Он мало походил на серебристое сияние туманности, но Хьютай бросилась вперед, потянув за собой Вэру.
За поворотом туннель полого спускался вниз, выходя в залитый водой зал, похожий на огромный бассейн. В нем густо плавали зеленовато тлеющие бесформенные пятна бактов. В дальней стене зала тоже был туннель, — затопленный. В нем из воды выступал граненый каменный массив. А на нем, как на пьедестале, разливалось яркое, бело-голубое сияние. Заметив, что ослепительно яркий свет не отражается на воде и стенах, Вэру затащил Хьютай обратно, в темноту.
— Вот мы и попались. Теперь нам действительно угрожает смертельная опасность. Если мы не найдем выхода, то замерзнем через несколько часов. А выход там, — он показал за поворот.
— Откуда ты знаешь? И что это?
— Я уже попался раз в такую ловушку, — с той разницей, что за поворотом там был скат, и вернуться назад я не мог. А достаточно лишь минуту посмотреть на эту дрянь, — и ты ослепнешь часов на десять, а то и больше. Мне было очень страшно, пока не...
— Но что может светиться так долго? Это радиоактивность?
— Какой-то вид ультрафиолетовой лампы. Энергию поставляют глубинные гидротермы... я думаю. Это место... уходит очень глубоко.
Хьютай поёжилась.
— Спасибо. Но кто мог построить такое?
— Это карательный лабиринт Альянса. Во времена его владычества в такие пускали... наших соплеменников. Это всё снималось... я видел эти... записи... рисунки... те, что сохранились. Это были почти дети, Хьютай, подростки, — мальчики, девочки... их сбрасывали сюда по три, по пять... нагих. Они пытались спастись... вытащить друг друга, но это редко им удавалось.
Хьютай вдруг прижалась к нему, обвив его руками, и Анмай почувствовал, что она вся дрожит.
— Мне холодно.
Он сел, прислонившись плечами к стене и подтянув ноги. Хьютай села на его колени, откинувшись назад. Её спина прижалась к его груди, ноги легли поверх его собственных, а лицо оказалось совсем рядом. Их руки встретились на её животе.
— Уже очень давно мне не было так уютно, — она потянулась и повела лопатками, устраиваясь поудобнее.
— Мне тоже.
Хьютай помолчала, ровно дыша в темноте.
— Чтобы выбраться, нам нужно переплыть пруд?
— И ещё — пройти мимо лампы. А потом — отыскать выход, подняться, — и, наконец, найти наш вертолет.
— Не очень вдохновляет, — она поёжилась. — Давай сначала немного отогреемся. Я и так вся дрожу, а нам придется ещё поплавать!
Анмай усмехнулся.
— Можно попробовать. Но вряд ли это поможет, — мы лишь сильнее закоченеем от неподвижности.
— Ну, если надо согреться, то есть средства и получше! — она встала. Вэру тоже поднялся и стал растирать её холодное тело, — спину, плечи, зад... Она то же делала с ним. Скоро Анмай забыл про холод. Его охватил нетерпеливый томный жар, он потянулся к её губам... и в это мгновение услышал неясный шум.
Они застыли. Из глубины туннеля донеслось шарканьё, — несомненно, шаги, и шагающих было много. Хьютай ощутила, как напряглись его мышцы.
— Отходим за поворот. Только не оборачивайся, ладно? Береги глаза.
Они вышли в зеленоватое сияние и попятились по шершавому наклонному полу. Шаги приближались. Затем из-за поворота показалось несколько мертвенно-белых фигур. Хьютай вскрикнула.
— Пустынные лемуры!
Действительно, лица существ, — без подбородков, большеротые, с почти рудиментарными носами, — напоминали морды лемуров. Покрывающий тела и лица белесый пух и огромные желтые глаза лишь усиливали сходство. Заметив их, твари на секунду застыли, затем, закрыв глаза и протянув вперед руки, пошли к ним.
Анмай вздрогнул, — лемуры уже долго жили в подземелье и знали все ловушки. Он не знал, сколько они бродят в этих туннелях. Может быть, уже несколько лет — или веков? Все они были с явными признаками истощения. Вэру подумал, что может справиться с тварями, — хотя их оказалось так много, что он даже не мог всех пересчитать. Но одна мысль о прикосновении к этим жутким подобиям людей вызывала неодолимое отвращение.
Он ещё немного попятился, искоса посмотрев на любимую. Хьютай выглядела очень внимательной, но не испуганной, и такой красивой, что у него замерло сердце. Её гладкий живот был весь в грязных отпечатках ладоней, широкий, крепкий, круглый зад тоже покрыт размазанными грязными разводами, и это казалось ему почему-то неодолимо привлекательным. Ничто, кроме её жизни, сейчас не имело значения, и это было так естественно...
— Не отходи назад, — тихо сказал он. Хьютай замерла сразу за его спиной, а за ней, всего в нескольких шагах, плескалась вода. Он вздрогнул, представив, что может вынырнуть оттуда. В этот миг лемуры бросились на него.