— Кормить пробовали?
— Нет, только пить даем — Юргув подошел ближе к носилкам — ты что лекарь? — заинтересованно спросил он.
— Почти. Пить не давайте — Джек развернулся и вышел из палатки.
— — —
— Так что за чудище было? — Юргув, сидел рядом с Джеком у его носилок.
— Его рыгачем называли — Джек был занят бинтованием ноги, на которой неожиданно открылась рана.
— Два клагша, они помесь человека и нага, его из трупов как-то собрали — начал он рассказ — рубить его бесполезно, отрубленные части, потом сами снова прирастают.
— Так как ты его убил?
— Не знаю, может они недолго живущим его сделали, и он сам развалился — сказал Джек первое, что пришло в голову.
— Клагши тоже очень опасны, могут сделать так, что их совсем не видно. Если вы можете по запаху ориентироваться, то только так и можно обнаружить, или рассыпать что ни будь вокруг, и смотреть по следам.
— Но ты их видел, так сказал Линь.
— Да, повезло. Еще их можно увидеть, если накуриться шоро. Кстати, что стало со сбежавшими бандитами?
— Мы в плен не берем — нехотя коротко ответил Юргув — что еще расскажешь?
— Больше рассказывать нечего — Джек закончил бинтование, и посмотрел на собеседника.
— Хорошо, все что сказал и что еще вспомнишь, расскажешь в круге. Придется тебя снова нести, рана серьезная и не даст тебе двигаться с нашей скоростью, поэтому на пару переходов это твое ложе.
— Согласен, меня как раз в сон потянуло — слукавил Джек, кивнув Юргуву, и направился к носилкам.
— Отдыхай — вожак стаи тоже поднялся — только будь наготове, всякое может случиться.
— Хорошо — Джек расположился в носилках, достав из мешка трактат метра Сламноу, чтобы не тратить попусту свободное время.
Небольшая потертая книга в пепельно-сером переплете из мягкой кожи, размером с ладонь, выглядела очень древней. Тонкие невесомые страницы покрывала вязь текста и рисунков. Пролистав их, Джек вернулся к началу, решив изучать древнюю рукопись последовательно. Рисунок обратного хвата рукояти меча занимал половину первой страницы с множеством пояснений. Схемы положений и движений были нарисованы искусно и четко, словно живые. Некоторые отдельные картинки были исполнены так, что было видно и кости и мышцы с сухожилиями. Витиеватая связка расположенная первой была, как и почти все рисунки, выполнена под две руки. "Что ж, возьмем нож в левую" подумал Джек и углубился в изучение схемы движений.
Время двух переходов пролетело не заметно. Он выучил первую связку наизусть и ждал удобного случая, чтобы попробовать ее выполнить. Раны на его теле полностью затянулись, и ничто не должно было помешать началам тренировок.
— — —
Отойдя, на очередном привале, подальше от лагеря, чтобы его не заметили дежурившие на постах вармаки, Джек попытался выполнить выученное.
Технику хвата рукояти он уже освоил, тренируясь в носилках, во время переходов. Сейчас ему необходимо было связать запомнившиеся движения рук с направлением движения ног. Ни одно движение клинками, в книге, не было статичным, обязательно присутствовало хотя бы небольшое смещение вперед, назад, либо в стороны, позволяющее дотянуться до противника и начать выполнять следующее движение. Каждый раз, мысленно ловя ритм первой связки из трактата, у него получалась, что вокруг него образуется зона, полностью закрывающая от клинков и копий любых нападавших. Сложное движение двумя мечами должно было быть, одновременно, и нападением и возможной защитой. Получалось, что обратный хват при видимых недостатках, главным из которых было то, что сила возможного удара снижалась больше чем вполовину, обладал и преимуществом, позволявшим при нападении на противника, одновременно создавать вокруг себя мертвую зону, исключавшую любые случайности. Теперь Джеку оставалось только безошибочно все повторить, запоминая уже не только головой, но и мышцами тела. Взяв в одну руку лепесток, а в другую нож с пояса, он начал танец, сначала медленно и с ошибками, но все более и более привыкая к замысловатым перемещениям.
Ровную площадку, которую он выбрал, покрывала мягкая, низкая трава с широкими шершавыми листьями. После получаса занятий, на площадке образовался круг диаметром в три метра с полностью отсутствующей растительностью, словно ее специально скосили для тренировки.
Добившись, вполне сносного выполнения связки, отдаленно напоминающей изображенную в трактате, Джек легко встал на грань сна. В раздвоенном восприятии, движения приобрели неуклюжесть и незаконченность. Схемы перемещений наложились на память мышц, только что выполнявших связку, и он начал исправлять несовершенства, придавая им плавность и легкость. Словно со стороны он наблюдал, уходя за грань сна, за начавшими складываться в единую картину перемещениями рук, ног, кистей и мелькавшего клинка с горящим на рукояти камнем. Одна часть Джека контролировала выполняемые движения, а другая наблюдала, посылая импульсы, исправляющие недостатки. Погрузившись в сон до своего обычного предела, он отстраненно отметил, что за горящим камнем на рукояти тянется тончайшая, почти не заметная нить, длинной с полтора клинка. Постепенно эта нить растворялась в окружающем. Это так заинтересовало погруженного в транс человека, что баланс концентраций нарушился, и он вылетел с грани сна.
— Какая интересная техника, для поднявшегося с глубины — произнес знакомый голос. Обернувшись, Джек заметил в метрах в пятнадцати блеск глаз над большим валуном.
— Какой еще глубины? — не громкие слова, восстанавливающего дыхание человека, были четко слышны и с такого расстояния.
— Как с какой? — Юргув забрался на валун и сел на него, скрестив ноги — Болоки, со жгучей кровью, приходят только оттуда — вожак вармаков, театральным движением указал куда-то вниз.
— И не терпят никакого оружия. А какая она эта кровь, по рассказам матерей детям, знают все вармаки. Да, и цвет ее у тебя далек от обычного — голос Юргува стал холоден словно лед — что проповеднику понадобилось здесь, так далеко от провала?
— Я не знаю о чем ты — Джек подошел к валуну — кто такие болоки? Ты обознался, но если уж начал, то говори до конца.
Юргув, по звериному, втянув воздух носом, внимательно уставился на Джека.
— Не могу никак понять, когда ты лжешь, а когда говоришь правду. С болоками, говорили, так и должно быть. Иначе бы никто не слушал их лживые проповеди. Что ж, рассказывать почти не чего. Мы верим, что каждый раз как проповедники приходят с глубины, случается война, истребляющая почти все живое. Поэтому мы должны их ловить и убивать. Нет подстрекателей, нет и войн, так говорят наши ведущие.
В прошлом тут была империя Торла, но развалилась она из-за таких, как ты, это все знают.
— Предположим, я не знаю — Джек привалился спиной к валуну — просвети, если не трудно.
— Могу и просветить — видно было, что Юргуву хочется поговорить — в результате многочисленных переворотов и войн, одной из причин которых были интриги проповедников, в империи Торла образовался полный хаос, который привел к тому, что есть сейчас. Последний раз это было два поколения до меня. Вот так, проповедник, это я тебе говорю потому, что ты защитил Алншаг. Доставить ее в круг мне сейчас важнее, чем поимка, такого как ты.
— Все-таки, это ошибка — прямолинейность вожака вармаков понравилась Джеку — я сверху здесь появился, а не снизу, и кровь такая наверно из-за улиток, которыми в пещерах питался, пока до людей не вышел. Хоть я и не помню, что я на поверхности делал, но уж точно не был никаким проповедником.
— Совсем не помнишь? — Юргув чему-то развеселился.
— Совсем не помню. Очнулся в каком-то подвале, а что до этого, как отрезало, только и помнил, как звали.
— А кто звал? — Юргув перестал хитро улыбаться.
— Не помню, словно и не было меня до того, как очнулся — Джек вдруг задумался над тем, кто он в действительности и почему раньше этот вопрос даже не возникал.
— Все может быть — вожак вармаков встал на валун — только не за этим я здесь — у нас свои понятия о чести, не совпадающие с другими семьями. Поэтому прими мои извинения — Юргув немного склонил голову — нас нагнал кумак наемников, и у них бумага от ведущих. Кто-то из первого хочет твоей смерти. У нас нельзя не подчиниться старшим, смерть или изгнание, что хуже смерти, грозит за ослушание. Поэтому ты должен меня понять.
Джек выжидающе смотрел на Юргува, уже предполагая, чем закончиться разговор.
— Хоть у нас и договор, но мешать я им не могу, но и помогать никто из стаи не будет — Юргув развернулся, отрывисто бросив — удачи — и спрыгнул с другой стороны валуна.
— — — —
Джек, отступая от места переговоров, встал на грань сна и заметил четыре искры медленно движущиеся к нему. Что-то в движениях гостей было тягуче непонятное, словно они шли сквозь толщу воды, с трудом продираясь сквозь нее. Двигаясь намного медленнее обычных людей, они самим своим присутствием подавляли все окружающее, становившееся на их темном фоне блеклым и бесцветным.
Грань сна приняла Джека отзывчиво и мягко. Погружаясь все глубже, он готовился к тому, что наниматель знал, с кем придется иметь дело его убийцам, и четыре идущих к нему искры должны таить в себе опасные сюрпризы. Вглядываясь в приближающихся убийц, Джек с удивлением заметил, что каждый из них окружен, словно, роем маленьких черных точек, движущихся в хаотичном порядке. Маленькие искорки сверкали между этих черных снарядов, когда они приближались вплотную друг к другу. Фигуры шли медленно, с большим трудом переставляя ноги, словно вся тяжесть этого роя ложилась на их плечи. Широкие черные молнии, то и дело, проскакивали между идущими, заставляя их содрогаться, как от болезненных ударов.
Джек попятился. Все его существо не хотело встречаться с этими четырьмя загадочными, медленно бредущими на него фигурами. Вступать в драку с неизвестными и, по всей видимости, опасными противниками довольно глупо и опрометчиво, рассудил он. Правильнее избежать схватки, тем более, что эти четверо, с их скоростью передвижения, никак его не догонят. Развернувшись, Джек скупым движением лепестка отбил метательный нож, летевший ему прямо в грудь. Увлекшись рассматриванием медленно приближающихся убийц, Джек даже не заметил еще четверых, подошедших с другой стороны. Такую оплошность можно было объяснить только одним, искры этой четверки совсем не светились. Приблизившись, они обнажили оружие. Три мечника и один копейщик, ничем не отличались от обычных людей. Ни сияния искры, ни подозрительного роя над головами. Обычные люди, взявшие в руки оружие. Но что-то останавливало Джека, от нападения на них. Он снова отбил прилетевший, словно из ниоткуда, нож.
Все четверо были поразительно спокойны. Четверка стояла и лениво поигрывала оружием, совершенно не опасаясь своего замершего противника. Тем временем, темная четверка вышла на открытое место, неумолимо приближаясь к Джеку.
— Эй, путник — издевательски крикнул один из мечников — брось свою железку с кошельком и отойди шага на три, тогда останешься жив и здоров. А иначе, придется срубить твою голову и забрать то, что нам нужно.
Остальные поддержали его дружным издевательским смехом.
— Давай, не медли — это уже копейщик кричал во все горло — брось меч. И поклонись нам, как подобает, тогда мы тебя пощадим — и снова смешки и ухмылки, совсем не подобающие ситуации.
Тем временем, Джек уже спиной чувствовал приближающуюся угрозу, и его вдруг осенило, эти четверо, что перед ним и не собираются драться, они ждут приближения своих медленно идущих товарищей, пытаясь просто его отвлечь. И если бы не способность видеть искры, то он бы и не заметил бредущих к нему четверых опасных противников. Больше не раздумывая, Джек побежал, убыстряясь, прямо на расслабленно стоящую четверку.
Как он и ожидал, никто из них не рискнул заступить ему дорогу. Все четверо бросились в рассыпную, от стремительно приближающегося человека. Джек бежал, уходя от преследователей, по большой дуге, чтобы вернуться в лагерь за своим мешком с книгой. Он чувствовал, что его не преследуют, и поэтому сбавил темп, перейдя на шаг. Ловушка, которой он избежал, была совсем бесхитростной. Одни отвлекают, а другие более медленные, из-за использования какой-то техники, нападают сзади на ничего не подозревающую жертву. По спокойствию отвлекающей четверки можно было предположить, что обычно эта тактика срабатывала. Что там было припасено у обладателей искр для одинокой жертвы, Джеку даже не хотелось думать. Он все шел, огибая прямую дорогу к лагерю, стараясь создавать как можно меньше шума. Предосторожности оказались излишними, охраны не было. И он незаметно вошел на территорию лагеря.
Полная тишина и разломанные крайние палатки, создавали гнетущее впечатление.
Настороженный Джек медленно продвигался к центру лагеря. Стали попадаться разорванные на куски трупы вармаков, плавающие в лужах крови. Чем ближе к центру, тем больше становилось изуродованных трупов с оторванными конечностями и выпущенными внутренностями.
— Вот тебе, Юргув, и договоренности — Джек осторожно обошел сразу три растерзанных трупа. Видимо эта странная четверка, пока длилась беседа с вожаком вармаков, разнесла весь лагерь. Девушка и книга, вот что сейчас волновало осторожно идущего человека. Наконец он дошел до носилок. Мешок с содержимым были на месте и, повесив его себе на спину, он двинулся к палатке девушки.
Шорох заставил его остановиться. Заглянув за упавший каркас палатки, он увидел ползущего на руках человека, по всей видимости, с перебитой спиной. Его ноги беспомощно волочились следом, оставляя заметную борозду в мягкой почве.
— Юргув? — Джек узнал вожака — тебя-то, когда успели зацепить эти наемники?
— О чем ты? — Юргув остановился передохнуть. Дыхание его было сбитым и руки заметно дрожали — это наша подопечная очнулась. Не знаю, как такое может быть, но она обратилась непонятно во что. Четыре руки с кинжалами, и безумная свирепость. Она пожирала плоть своих собратьев так, словно вкуснее ничего не пробовала. Я, обратившись, тоже встал на ее пути, и она одним движением перебила мне спину. Стая отвлекла ее, и мне удалось, отползти от места схватки. А ты как ушел от наемников? Их репутацию знаю даже я. Они всегда выполняют взятые контракты.
— Вот интересно — Джек, подойдя к Юргуву, наклонившись, осторожно взвалил его себе на плечи — видимо никто не пробовал от них просто убежать. Насколько помню, ваша братия уж очень живуча, спина не заживет?
— Почему не заживет? Дней пять — и буду бегать, как прежде. Вот только отлежаться негде.
Джек потащил вармака в сторону от лагеря и наемников.
— Найду первую попавшуюся пещеру, там и отлежишься, на большее даже не рассчитывай.
— Ладно, только ступай по камням, следы слишком заметные оставляешь.
— Может, сам поползешь? Думаю, следов тогда меньше не будет.
— Еще вернуться тебе придется, за едой, иначе мне не справиться, слишком много сил тратиться в таких случаях на восстановление.
— Не много ли ты ждешь от меня? — Джек наконец-то нашел за валуном среднего размера небольшое углубление в скале — здесь будет в самый раз.