Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Город Алой лилии. Книга 1. Джано


Опубликован:
10.02.2013 — 10.02.2013
Аннотация:
Италия, конец 13 века. Во Флоренции приняты новые законы, цель которых - защитить купцов и ремесленников от жестокости дворян. Однако, как это часто случается, не всем они приходятся по душе: несколько могущественных аристократов,недовольных тем, что их лишили власти,затевают заговор против Джано делла Белла - главного вдохновителя реформ и "защитника простого народа"...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Просто поверьте мне. Делла Белла даже не догадывался, кто станет новым подестой, и едва ли знает, с чьей помощью Джан ди Лучино получил свою должность.

— Не понимаю всё же, отчего тебя так взволновала эта новость, — сказал Томмазо.

Джованни фыркнул. Взгляды, устремившиеся в его сторону, казалось, могли бы испепелить на месте любого.

— Вскоре ты всё поймёшь, — пообещал мессер Ванни. — А теперь можешь идти. И ты, Джованни, тоже. — И добавил чуть слышно, когда за молодыми людьми закрылась дверь: — Хотел бы я сам понять, в какую авантюру ввязался...

Глава 5

Признания

Полагаю, от взора читателей не ускользнула одна весьма любопытная вещь, о которой невозможно было даже помыслить, когда наша повесть лишь начиналась: рядом с Джованни на протяжении всей беседы, приведённой в предыдущей главе, не было Дино. Более того, заметим, что не было молодого человека и в самом доме семейства Моцци.

Что же послужило причиной, заставившей Мортинери покинуть общество своего друга? Для этого следует вернуться на некоторое время назад, к тому часу, когда юноша сделал тяжёлый выбор между чувствами долга и любви, вскричав:

— Лучше вовсе не думать о дочери мессера Галастроне!

И первое время молодой человек твёрдо следовал своему решению, с головой окунувшись в дела семейства Моцци и старанием своим и упорством заставивший, наконец, мессера Ванни убедиться в правдивости синьора Бокканегры, перечислявшего в письме своём добродетели юноши: "трудолюбив, целеустремлён, предприимчив...".

Более того, Моцци заметил, что Джованни, заражённый примером приятеля, также взялся за изучение торговых дел, к которому его прежде не удавалось ни принудить, ни побудить, и мысленно возблагодарил Господа.

Однако радость мужчины, как это часто случается, оказалась преждевременной.

Через некоторое время мысли Дино начали невольно возвращаться к дому мессера Симоне, под стенами которого он провёл немало часов в томительном ожидании. Затем воображение добавило к этой картине образ девушки, ради которой, собственно говоря, юноша и занимал каждый день свой наблюдательный пост. Ну а потом... Нетрудно догадаться, что понемногу всякий интерес к торговым делам пропал, сменившись сладостными грёзами.

Всякий раз, выходя на улицу, Дино старался обходить заветный дом стороной — благо, сделать это было не так уж сложно, ведь дворец Моцци и жилище Симоне Галастроне были отделены друг от друга не только рекой, но и доброй половиной города. Но с каждым днём молодой человек всё ближе подходил к обиталищу своей прекрасной дамы, пока, наконец, не очутился вновь на прекрасно знакомом месте, откуда в прежние времена наблюдал, как Эмилия в сопровождении сестёр и служанки отправляется на утреннюю мессу.

Следующее утро юноша встретил возле дома мессера Симоне. Вскоре терпение оказалось вознаграждено, и Дино вновь увидел знакомую картину: Эмилия, в окружении двух сестёр, и замыкающая шествие Мария.

Теперь, полагаю, читателям станет понятно, отчего Джованни вынужден был лицезреть торжество Томмазо, не чувствуя поддержки друга. Не получил он желанного утешения и с появлением Дино — тот был слишком занят своими мыслями, куда более приятными, нежели у Моцци, чтобы испытать чувства столь же сильные, что и собеседник.

На следующее утро юноша выбежал из дома задолго до того мгновения, когда зимнее солнце должно было осветить землю тусклыми лучами, и поспешил занять свой наблюдательный пост. Однако время шло, час молитвы неумолимо приближался, а в доме мессера Симоне царила тишина.

Поскольку ночь выдалась холодная, а Дино испытывал всё большую тревогу, вскоре он начал переминаться с ноги на ногу, потирать ладони и даже временами подпрыгивать на месте. Это не помогло ему ни согреться, ни обрести спокойствие.

Тогда молодой человек несколько раз прошёлся по улице, сгорбившись, точно столетний старик. Увидь его в этот миг Эмилия, едва ли сердце девушки затрепетало от сладостного волнения — вид поклонник её имел довольно-таки жалкий.

Вернувшись на своё излюбленное место, Дино с неудовольствием обнаружил, что оно занято каким-то мужчиной — в полумраке юноше не сразу удалось различить лицо дерзкого незнакомца.

Поэтому он, нахмурившись, открыл было рот, чтобы произнести угрожающую речь, после которой наглецу следовало бы уйти восвояси, но пришелец опередил его и сказал:

— Сегодня никто не отправится на мессу.

Мортинери вздрогнул — не столько от слов, сколько от голоса, который показался ему знакомым.

Сощурившись, молодой человек изумлённо воскликнул:

— Лоренцо?!

— Да, — кивнул сын пекаря.

— Но что ты здесь делаешь? — спросил Дино и поспешно добавил: — Нет-нет, я спрашиваю об этом вовсе не из-за любопытства!

— Полагаю, то же, что и ты, — усмехнулся Френетти. — Ты ведь совершаешь утреннюю прогулку? Вот и мне захотелось побродить по Флоренции в такой собачий холод.

Дино улыбнулся, однако тотчас вновь стал серьёзным и задал вопрос, который волновал его больше всего:

— Откуда тебе стало известно, что никто из дочерей мессера Симоне не намерен сегодня слушать мессу?

Лоренцо снисходительно посмотрел на собеседника:

— Кажется, не только у тебя есть знакомые в доме Галастроне...

— Ах, ведь верно! — воскликнул Мортинери. — Но что же могло случиться? Быть может, кто-нибудь заболел? Или стряслось несчастье?

— Успокойся! Ничего страшного не произошло. Виной всему событие, о котором ты по какой-то причине позабыл, иначе никогда не стал бы вести себя столь беспечно.

— "Беспечно"? — растерянно переспросил Дино.

— Именно так.

— Ничего не понимаю, — развёл руками молодой человек.

— Неужели ты забыл, что совсем недавно мессер Симоне поссорился с Корсо Донати? Что тяжбу между двумя этими знатными синьорами выиграл именно Галастроне? И — главное — насколько злопамятен мессер Корсо? Полагаю, последней причины более чем достаточно, чтобы мессер Симоне всё время держался настороже. Думаешь, в эту самую минуту дом его спит? Нет. Готов побиться об заклад, в эту самую минуту за нами наблюдают десятки слуг, которые вскоре доложат обо всём своему господину.

— Выходит, мессер Симоне может принять меня за одного из людей Донати?

— Он уже давно так считает.

— Проклятье! Зачем же мы тут стоим?

— Я и сам задаюсь этим вопросом каждую минуту, — усмехнулся Лоренцо.

Дино сорвался с места, словно пущенная из арбалета стрела, и стремительно зашагал прочь, на ходу перебрасываясь словами с Лоренцо, который, следует заметить, не отставал от него ни на дюйм.

— Неужели кто-нибудь не мог объяснить Галастроне, что на самом деле я не имею к семейству Донати никакого отношения?!

— Кто, например?

— Скажем, Мария...

— А зачем ей это было нужно?

— Ну, не знаю...

— Замечу, что на самом деле ты должен возблагодарить Господа за то, что Мария проявила такую молчаливость — совсем, к слову, ей несвойственную.

— Это ещё почему?

— Возможно, ты не слышал, что синьорина Эмилия вскоре должна выйти замуж.

— Я знаю об этом!

— Тогда недоумение твоё выглядит странным. В доме вовсю идёт подготовка к свадьбе — и вдруг Мария рассказывает мессеру Симоне, что у госпожи её появился поклонник. Как, по-твоему, к этому отнёсся бы Галастроне? Одно дело — напасть на человека, который служит Донати, и затеять очередную ссору с родичем. За несколько недель до празднества Галастроне едва ли желает устраивать кровопролитие. И совсем другое — проучить какого-то безвестного мальчишку; уж извини, но именно так, Дино, выглядишь ты в глазах столь могущественного гранда, каким мнит себя мессер Симоне.

— Понятно... — приостановившись, почесал затылок Мортинери. — Пожалуй, мне действительно следует благодарить Марию...

— А теперь, — кивнул Френетти, — поскольку я, как мне кажется, ответил на все вопросы, ты, надеюсь, выслушаешь меня с таким же вниманием, как и минуту назад, когда разговор касался вещей, которые были для тебя важны... Ты ведь не считаешь, что я встретился с тобой лишь ради того, чтобы предостеречь и спасти от печальной участи превратиться в ледышку под порывами зимнего ветра?

— Конечно, нет! — рассмеялся Дино.

Он выжидательно посмотрел на собеседника. Тот не спешил возобновлять прерванный разговор и, опустив взор, о чём-то размышлял.

Прошло немало времени, прежде чем Лоренцо медленно сказал:

— Всю свою недолгую жизнь я отношусь с презрением к людям, которые жить не могут без того, чтобы не принять участия в какой-нибудь авантюре, или, того хуже, бесконечно плетут интриги, будучи неспособными добиться успеха честным путём. Скажу больше: последних я ненавижу. — Молодой человек сощурился и угрожающе сдвинул брови. — Но судьба распорядилась так, что и сам я невольно оказался вовлечён в грязные игры, вызывающим в душе моей страшную ярость.

— Что это за игры? — нетерпеливо спросил Дино.

— Подожди чуть-чуть, — улыбнулся Лоренцо. — Сейчас я всё объясню... Наверное, виной всему моя ненависть к грандам, а может, я просто родился чрезмерно недоверчивым и с подозрением относящимся к другим людям, — не знаю, что в большей степени заставило меня предположить, будто мессеру Джано угрожает опасность...

— Что ты сказал?!

— Не кричи так, — предостерегающе поднял руку Френетти.

— Кто-то хочет убить мессера Джано? — прошипел Дино.

— Этого я не говорил, — пожал плечами Лоренцо.

— Но ведь только что ты произнёс слово "опасность"!

— Это означает лишь, что враги мессера Джано намерены всеми правдами и неправдами погубить его, однако никто не утверждает, что все они добиваются его смерти. Можно ведь уничтожить человека, не прибегая ни к яду, ни к мечу, ни даже к кинжалу. Скажем, сломить его дух, чтобы несчастный сам принялся искать свою погибель...

— Ну, мессер Джано не таков! — ухмыльнулся Дино.

— Я в этом не уверен.

— Вот как? Почему?

— За два года, прошедших с принятия "Установлений справедливости", ни один настоящий враг их так и не был наказан.

— Неужели? — недоверчиво протянул Дино. — А как же семейство Галли? А Нери дельи Абати?

— Все они были изгнаны за преступления, не имеющие к "Установлениям" ни малейшего отношения.

— А Буондельмонти?

— Их наказали за несколько глупых слов, сказанных в припадке безумия! Нет, едва ли Буондельмонти были врагами мессера Джано!

— И ты знаешь, кто его истинные противники?

— До последнего времени не знал...

— А сейчас?

— Догадался.

Всевозможные чувства, переполнявшие душу Дино, были так сильны, что он, задохнувшись, не сумел выдавить из себя хотя бы одно слово и лишь посмотрел на собеседника, всем видом своим выражая нетерпение.

— Началось всё в один из дней, когда я томился от скуки за прилавком. Тогда ко мне явился Дино Пекора, мясник из сестьеры Сан-Пьеро...

— Да, я слышал о нём, — перебил Дино собеседника.

— Вот и славно, — кивнул Лоренцо. — В тот день Пекора обмолвился, будто получает деньги из рук Корсо Донати, что немало меня удивило, ведь всем было известно, что мяснику покровительствовал Маттео деи Тозинги. Однако о нём было упомянуто лишь вскользь, зато Донати досталось немало восторженных эпитетов. В тот день я не придал значения этому обстоятельству. И зря, — глухо добавил молодой человек. — Через некоторое время, когда Флоренция готовилась к визиту принца Карла Мартелла, друзья передали мне байку, которую всюду рассказывал Пекора: дескать, Вьери деи Черки подкупил мессера Джано, чтобы тот позволил сыну Черки возглавлять торжественный кортеж.

— Вот негодяй!

— Тогда я задумался всерьёз. Если прежде Пекора восхвалял Донати, и это было понятно — в конце концов, он должен был отблагодарить покровителя за полученное золото, — то теперь выпад его был столь неприкрыто направлен в сторону мессера Джано, что я решил... — тут Лоренцо принялся вздыхать и покачивать головой.

— Что же ты решил?

— Совершить поступок, недостойный честного человека. Мы с друзьями решили устроить слежку за Дино Пекорой и Корсо Донати.

Лоренцо смущённо улыбнулся.

— Что ж тут бесчестного? — изумился Дино. — С негодяями нужно поступать подобно тому, как действуют они сами.

— Не будем спорить, — махнул рукой Френетти.

— Да, ты прав, — согласно кивнул Мортинери. Затем спросил: — Что же, значит, негодяями оказались Корсо Донати и Дино Пекора? Я всегда ненавидел мессера Корсо!

— Не спеши с выводами. Я ведь ещё не рассказал, чем завершилась устроенная мной и моими приятелями слежка. Долгое время казалось, что затея наша бессмысленна: ну, скажем, увиделся Корсо Донати с мессером Адимари — и что с того? Повстречался Дино Пекора с Берто Фрескобальди — так, может, он хочет получить денег взаймы. И только вчера, когда стало известно имя нового подесты я, как мне кажется, нашёл разгадку тайны. Главный вдохновитель интриг, которые плетутся вокруг мессера Джано — банкир Джери Спини.

Дино широко распахнул глаза.

— Как ты догадался? — с ноткой недоверия в голосе спросил юноша. — И какое отношение ко всему этому имеет новый подеста?

— Во время празднества, посвящённого приезду анжуйского принца, одному из моих друзей посчастливилось наблюдать, как мессер Джери о чём-то шептался с неким аристократом, чья внешность была столь внушительной, что приятель мой задался вопросом, кто же таков на самом деле этот видный господин, поспешил расспросить кое-кого из людей, осведомлённых обо всём на свете, и выяснил, что незнакомца зовут Джан ди Лучино.

— Это ведь новый подеста, — ошарашено посмотрел на собеседника Дино.

— Верно. Я был потрясён не меньше тебя, когда вспомнил, что Лучино беседовал с мессером Джери — в одно мгновение перед моим мысленным взором встала картина настоящего заговора, душой которого является банкир Спини. А затем на смену изумлению пришла злость на самого себя. Всё ведь было так просто! — Лоренцо в сердцах топнул ногой. — Тощая фигура мессера Джери, похожая на жердь, беспрестанно появлялась то в одном месте, то в другом, но почему-то ни я, ни мои друзья не обращали на это обстоятельство даже крошечного внимания. А ведь когда-то Мария жаловалась, что Спини внушает ей безотчётный страх: как-то раз она видела его беседующим в церкви с Бальдо Агульони — самым продажным судьёй не только во Флоренции, но и, пожалуй, во всей Италии. А я в ответ хихикал, точно придворный дурачок, и отпускал глупые шутки... Как же Мария была права!

На короткое время Лоренцо смолк, чтобы восстановить дыхание, ставшее от волнения прерывистым. Кровь то отливала от его лица, то, прихлынув, окрашивала щёки и шею в багровый цвет.

Шумно выдохнув, молодой человек продолжил более спокойно:

— До сих пор не могу понять, отчего мы сразу не придали значения тому, что Спини едва ли не каждый день являлся или к Корсо Донати, или к Форезе Адимари, или к Маттео деи Тозинги, или... — Френетти безнадёжно махнул рукой. — Всех не перечислишь... Можно подумать, будто ему стало известно некое заклинание, позволяющее человеку бывать одновременно всюду, где он пожелает. Только банкир входил в двери дома Донати — и уже вертится около ворот дворца Барджелло; едва побеседовал с Бальдо Агульони в церкви Сан-Стефано, а через минуту шепчется с кем-нибудь на площади перед Баптистерием.

123 ... 2627282930 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх