Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мой гордый и независимый вид, даже более гордый и независимый, чем у стоящих рядом французов и голландцев, вызвал, похоже, у таможенника полное доверие к моей персоне, что он, не открывая моего чемодана, приклеил к нему ярлык, лихо стукнул печатью-молотком по большому листу моей 'Декларации иностранного гостя' и приглашающе махнул в сторону выхода.
-Товарищ Чаганов! Здесь!— Раздалось по-русски из-за деревянных 'волнорезов', ограждавших выход от многоязычной толпы встречающих, вдоль которой неспеша прогуливался рослый плечистый полицейский, изредка поигрывая дубинкой, похожей на бейсбольную биту. Молодой невысокого роста щупленький человечек тянул картонную табличку с надписью 'Амторг' из второго ряда.
-Здравствуйте, я— Семён Гольдман, переводчик из Амторга,— обрадованно затараторил он.— встречаю вас с товарищем Шокиным. Нас тут четверо, каждый встречает двоих. А вас я сразу узнал, видел вашу фото в 'Смене'.
Пожимаю руку подошедшему к нам сотруднику, с улыбкой глядящему на меня. Двое других лишь покосилисьи потеряли к нам интерес.
-Вы, наверно, заметили,— продолжает тараторить Семён.— что я говорю с акцентом. Это потому, что я— американец. Мои родители из России, старые знакомые товарища Боева, нашего директора. Вообще в Амторге больше половины стафа— американцы, это такой закон, чтобы иностранные компании нанимали больше наших работников. Многие из них не понимают по-русски, как эти... так, что мой сервис, как переводчика, нарасхват.
'Хорошо говорит, грамотно. Значит родители— интеллигентные люди, иначе в иммиграции так иностранную речь ребёнку не поставить'.
Впрочем, не знающие русского языка сотрудники справились со своей задачей не хуже Сёмы. Они тоже безошибочно вычисляли 'руссо туриста' в плотной толпе измученно-счастливых 'вновьприбывших' (уж не по одёжке ли?), крича им: 'Амторг... Петроф' или 'Амторг... Грозний'. В итоге все наши инженеры и одноязычные встречающие уже давно разъехались, а мы с Сёмой всё загорали под накрапывающим дождём, ожидая Шуру Шокина. Наконец через полчаса в дверях здания показался мой друг, растрёпанный и злой, принявший на себя, судя по всему за всех за нас, удар американской репрессивной таможенной машины, не ограничевшейся лишь досмотром багажа.
-Товарищ Шокин!— обрадовался Гольдман.— Добро пожаловать в Америку!
-Шура, это товарищ Гольдман— он американец.— Спешу предотвратить взрыв на макаронной фабрике.
-Сейчас я возьму вам кэб до вашей гостиницы в Бруклине.— Быстро перестроился, видимо, что-то почуявший переводчик. (Шокин едет на практику на завод фирмы 'Сперри' в Бруклине, производителя ПУАЗО).
-Семён, езжайте вместе, я сам доберусь до гостиницы.— Прихожу на выручку другу, в глазах которого вспыхнула паника.
-К сожалению, товарищ Чаганов,— на выразительном лице Сёмы вместо сожаления проявилось, скорее, облегчение.— у меня распоряжение Ивана Васильевича проводить вас к нему.
'Хм... сам директор хочет меня видеть. С чего бы это'?
Ободряемый нами, но не ободрённый Шокин обречённо хлопает дверцей канареечного таксомотора, который уносит его от нас в направлении Бруклинского моста. В ту же минуту перед нами как из-под земли вырастает его четырёхколёсный собрат. Водитель, как специально выбирая самые грязные и узкие улочки, рванул по указанному Сёмой адресу.
-На Бродвее сейчас трафик,— извиняющимся тоном говорит он, заметив мой разочарованный окружающей обстановкой взгляд.— драйвер пытается объехать его через Ист-сайд. 'Ничего страшного, соберу пока материал для своей лекции 'Нью-Йорк— город контрастов''. По четырнадцатой улице попадаем на Юнион Сквер, поворачиваем направо на Бродвэй и тут же встаём в пробке.
'Непривычно... в Москве и Ленинграде такого и близко нет, даже в центре и в 'час пик': машины чувствуют себя одиноко на дороге, чем пользуются пешеходы, которые пересекают её во множестве и под всеми мыслимыми углами. А здесь— цивилизация, дышать от сотен работающих на холостом ходу моторов просто нечем. Наш водитель благоразумно поднял стекло своей двери, пытаясь сохранить внутри машины воздух Истсайда, напоённый ароматами гниющего на тротуарах мусора. Блин! Да тут ещё и трамвай'!
'Широкий путь' на уровне светофоров перегорожен полупрозрачной растяжкой с надписью чёрными буквами: 'Революции вазможны только за границей'.
Таксисты, похоже, могут приспобиться к любым условиям: наш жёлтенький форд наискосок нахально пересекает улицу и по шестнадцатой улице просачивается на Пятое авеню.
'Пожалуй, что можно и согласиться: в границах Вэстсайда такое представить невозможно. Ведь это и впрямь город контрастов: прекрасный высокие дома, украшенные лепниной, широкая проезжая часть, широкие, без единой соринки, тротуары, возле подъездов дежурят швейцары в ливреях'.
Даже скорость движения, по сравнением с Бродвеем, казалось, прибавилась, что сразу нашло своё подтверждение в том , что полицейский-регулировщик, который взял в свои руки движение машин из-за неисправности светофора (у Мэдисон Парка, где Пятая авеню пересекает Бродвей), отдавал явное предпочтение нашему потоку.
'Красиво жить не запретишь, да и гуляют пока, вроде как, на свои— присвоенные в результате эксплуатации лишь своих рабочих'.
-Здесь находится Амторг.— Сёма машет на строгое высокое здание, выходящее на 29-ую улицу.
-Так мы что не будем туда заезжать?— провожаю взглядом мраморный фасад дома.
-Сначала завезём твои вещи в хотель, тут недалеко.
Как будто прорвав плотину, наш поток неожиданно ускоряется и следующие несколько блоков пролетаем в одно мгновение.
'Уолдорф-Астория (одна из лучших гостиниц Нью Йорка)... неожиданно! А попроще было никак? Интересно, на сколько ночей хватит пятидесяти долларов, выданных в генконсульстве в Париже'?
Под конвоем бэл-боя в расшитой золотом униформе, перехватившим мой чемодан у таксиста, сквозь строй римских, белого мрамора колонн, подпирающих инкрустированный египетскими узорами, потолок, обречённо движемся с Сёмой по направлению к гильотине-стойке. Вид палача-консьержа с усами-зубная щётка вызывает холодок в груди, что я, занятый своими внутренними ощущениями, пропускаю приговор, хотя как мне объяснил впоследствии Сёма, скорее всего, причиной этому был южный акцент консъержа: это как у Михалкова— 'во рту у Саши каша'. К действительности меня возвращает толчок Гольдмана. Бэл-бой уже бьёт копытом, повесив ключ от номера себе на шею, а переводчик, оказывается, не может упустить момент, чтобы 'увидеть номер за пять долларов в сутки'.
'Нескромно, конечно, в Париже за номер мы с Шурой, в переводе на американскую валюту, платили два доллара, но и сравнивать ту дыру с этим новым дворцом-отелем нельзя. Странно, всё-таки, что чей-то выбор пал на такую шикарную гостиницу, по дороге я видел кучу более скромных... уж очень это всё похоже на проверку на вшивость. Хороший номер, добротный: широкая деревянная кровать, телефон, горячая, холодная и ледяная вода в кранах. По какой статье, интересно, проводит расходы Амторг на эту роскошь'?
Нью-Йорк, Пятое авеню 261,
Здание Амторга, позже тот же день.
Выходим на восьмом этаже из блистающего огнями, многократно отразившимися в зеркалах и от панелей из нержавеющей стали, лифта 'Отис' и попадаем в длинный широкий коридор с двумя рядами дверей с табличками на английском, заканчивающийся с одной стороны большим окном, выходящим на глухую кирпичную стену, а с другой солидной дубовой дверью. Лишь длинная зелёная ковровая дорожка на всю длину выдавала русские корни этого заведения, так как ни вид деловито спешащих по ней молодых женщин в строгих платьях ниже колен и вальяжно прогуливающихся пожилых джентельменов в дорогих костюмах с непременной ермолкой на голове, ни их речь на английском и идише, этому не способствовали. Наш путь лежал к дубовой двери с медной табличкой, указывающей что за ней кабинет Ивана Васильевича Боева, директора Амторга. Гольдман открывает её, а я, наступив на развязавшийся шнурок ботинка, чуть не падаю и риседаю чтобы привести в порядок обувь.
-А где твой Торквемада?— слышу из-за двери родную речь. Сёма делает быстрый шаг внутрь приёмной и шикает на говорящего, а я, закончив со шнурками, непроизвольно оглядываюсь назад и ловлю на себе любопытные взгляды, остановившихся на секунду, сотрудников.
'Торквемада, говоришь? Великий инквизитор. Так это что, они считают меня ревизором. Хм... А почему нет? Спаситель Кирова, дважды орденоносец, шишка в НКВД. Не вижу повода не думать'...
Медленно поднимаюсь и захожу в приёмную.
-Товарищ Чаганов,— секретарь директора не сумел ещё справиться с красным цветом своих ушей.— прошу заходите, Иван Васильевич ждёт вас.
За массивным лакированным письменным столом, явно перегруженным разного рода безделушками (статуэтками, фигурками) и письменными принадлежностями (одних только пресс-папье разных фасонов три штуки) и недогруженным бумагами (не видно ни одной, за исключением иллюстрированного журнала на английском языке), сидит в большом кожаном кресле лысеющий, с крупной бородавкой под левым глазом, мужчина лет сорока пяти и напряжённо вглядывается в текст под фотографией блондинки, чей образ усиленно эксплуатируют, увиденные нами по дороге американские женщины, шевеля при этом губами как малограмотный. К письменному столу примыкает стол для заседаний, стулья, в общем, всё как у людей его положения, а справа, сквозь два больших окна, можно видеть нескончаемую реку автомобилей, текущую по Пятой авеню.
-Здравствуйте, товарищ Боев,— Решаюсь оторвать директора от работы с буквами. Я— Алексей Чаганов.
-Алексей!— Охотно отрывается от своего трудного занятия Боев и легко выбирается из кресла, демонстрируя свой недюжинный рост и мускулатуру, которую не может скрыть элегантный тёмно-синий костюм-тройка.— Очень рад познакомиться. Как добрался, как устроился?
-Всё хорошо, спасибо.
-Не на-а-до меня благодарить,— моя ладонь тонет в кулачище молотобойца.— ты знаешь, как мы здесь на чужбине тоскуем по родине, как рады любому человеку оттуда.
-Нет, ну конечно, времени особо нет для тоски— работы много.— Не колеблясь опровергает себя Иван Васильевич нахмурившись, неопределённо махнув в сторону журнала с блондинкой.
'Смешной... даже и не заморачивается с правдоподобием, под рубаху-парня косит. А глаза внимательно так тебя прощупывают'.
-Как здоровье товарища Кирова? Хорошо?— Снова улыбается Боев, блеснув фиксой жёлтого металла.— В 19-ом под Царицыном вот этими самыми глазами видал его и товарища Сталина. Я сам служил пулемётчиком на бронепоезде, проливал кровь на колчаковских фронтах. Такие дела...
-Совсем тебя заговорил?— Спохватывается директор.— Что это мы стоим? В ногах правды нет. Чайку или чего покрепче?
-Чай в самый раз.
-Андрей!— закричал Боев трубным голосом сквозь закрытую обитую дерматином дверь.
На удивление он был услышан и через секунду стриженая под полубокс голова секретаря просунулась в дверь.
-Иван Василич,— обиженно протянула она.— кнопка же есть для вызова.
-Тьфу ты,— чертыхнулся Боев весело.— всегда забываю. Чаю нам, быстро. Ну что, давай, Алексей, рассказывай. Какие планы? Надолго к нам?
Под свежезаваренный чай из маленького никелированного электрического самовара и бутерброды с лососем составляем подробный план моих поездок по городам и фирмам САСШ на ближайший месяц: такой я отпустил себе срок на всё про всё в Америке.
'Да нормальный он оказывается мужик, не уверен как там в финансовых вопросах, но, по крайней мере, в организационных— знает дело туго. Сразу же позвонил представителям Амторга в Филадельфии и Скенектеди: в Вестингаузе и Дженерал Электрик. Два электрических гиганта, два непримиримых конкурента после смерти их создателей и научных оппонентов Вестингауза и Эдисона, поумерили свою вражду, особенно на фоне начавшейся депрессии, поделив сферы влияния. За мощными генераторами для зонной плавки кремния я еду к первым, а за высоковольтными лампами для РЛС— ко вторым. Остались Сильвания и Радиокорпорэйшн из Чикаго и если с RCA никаких проблем нет: большие электронно-лучевые трубки я уже мысленно пакую в багаж, то с Сильванией— облом— никаких связей-зацепок: специальные высокочастотные лампы и некоторые пассивные компоненты можно купить только там. Что ж будем посмотреть'...
-Иван Васильевич,— в кабинет врывается, открывая дверь большим животом, украшенным золотой цепочкой от часов, солидный мужчина.— двадцать тысяч кэш! Я это не подпишу!
-Ты что, Яков,— взвивается со своего стула Боев и делает страшные глаза.— не видишь? Люди у меня! Пораспустились вы тут все у меня! Да я вас... Ладно, иди работай. Я к тебе сам позже зайду.
Яков, опасливо глянув на меня и, видимо, поняв свою ошибку, молча пятится назад тяжело дыша и не сводя своих на выкате глаз со сжатых кулаков начальника.
'И финансовые вопросы, вроде, также не пущены на самотёк'.
-И последний вопрос,— возвращаюсь к своим делам.— Иван Василич, не привык я к буржуйской обстановке. Прошу поселить меня в гостиницу поскромнее.
-Андрей!— Снова содрогнулись стены кабинета.
Дерматиновая дверь нешироко открылась, а секретарь остался стоять на пороге.
-Правильно Ильич нас предупреждал о мелкобуржуазной стихии,— голос Боева обрёл трагические нотки.— недостаточно мы ещё боремся с её разъедающим влиянием. Немедля переведи товарища Чаганова из Астории в нашу, как её, на хер... что-то?
-Хилстоун.— Флегматично поправил секретарь. 'Типа был не в курсе, эксцесс исполнителя... а я, между прочим, названия своей гостиницы не называл. Артист погорелого театра'.
-Во-во,— отходчиво подтверждает директор.— ну, Алексей, бывай. Тебе устраиваться надо. Если какие вопросы, то прямо ко мне.
-Спасибо, Иван Васильевич.— Я совершенно искренен в своей благодарности.
-Машину мою возьми,— уже Андрею другим строгим тоном.— после свободен.
До лифта с секретарём идём по совершенно пустому коридору.
-Вы не думайте, товарищ Чаганов,— с обидой в голосе грузит мне он, заглядывая в глаза.— никакой я не буржуй. Исполняю то, что приказывают.
'Тут я, пожалуй, промолчу. Так недоверчиво усмехнусь'...
-Не верите?— Показалось, что даже короткие волосы Андрея встали ёжиком.— Недавно, когда товарищ Туполев с Юлией Николаевной приезжал, то Боев их сам лично размещал в Астории в люксе.
'О как... переметнулся, начал сливать компромат на шефа. Не дать, не взять Андрей Курбский'.
-Почему не верю,— хлопаю его по плечу.— но веру-то к делу не подошьёшь. Я слухи не коллекционирую. Если решил вскрывать недостатки в Амторге, то пиши официально. А я найду как и кому передать твой сигнал.
'Только так, не то потянуться 'ходоки''.
Сочи, Хоста, усадьба Зензинова,
25 сентября, 16:00.
Киров.
-А воз и ныне там...— Сталин отрывается от чтения и тяжело поднимается со стула.— давай-ка пройдёмся.
Спускаемся по узкой скрипучей лестнице флигеля во двор бывшего барского дома, приютившегося на склоне поросшей лесом горы и пришедшего в полную негодность в начале 20-х. Его после нашего отъезда начнут разбирать, чтобы начать на этом месте строительство дачи.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |