Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
8
Вот оно!
Конечно, не совсем так, как я мечтал. Хотелось-то — мчаться над Эндорэ огромной крылатой тенью, заставляя врагов Ангбанда цепенеть от ужаса.
Я думал, что стану воплощением безудержного напора и мощи. Чтобы ни преград, ни сомнений. И обязательно навещу тех. Ушедших.
Нет, я не тронул бы их без разрешения Властелина. Я бы просто взглянул им в лица. В глаза. Только это.
А потом я бы вернулся в Белерианд. Подкараулил бы небесную ладью, вынырнул к ней из-за толстого слоя туч и дохнул пламенем. И любовался бы, как живым факелом полетит вниз аманский майа, в муках теряя плоть. Как разобьется о скалы Тангородрима. А потом можно и с огненной девой на второй ладье разобраться — в таком-то облике.
Но вместо этого... Летать мне разрешили только на север от Ангбанда, до границы облачной завесы. Тренироваться. Да так, чтобы никто не увидел: ни орлы, ни майар на небесных ладьях, ни даже Воплощенные.
Нолдор-то, когда гибнут — они же в Мандос уходят. Вздумает Намо в их воспоминания заглянуть — и все. А нам нельзя допустить, чтобы Западные Владыки раньше времени узнали о моем новом облике и возможностях. Наш Вала снова приготовил сюрприз для врагов. Жаль, подробностей по своему обыкновению не рассказывает.
Так что мое дело теперь — упражняться побольше, да потомство плодить. Что ж, надо, значит, надо, месть подождет. Буду прятаться, пока не придет время.
Довольно того, что мой полет увидит Глор.
9
Смертного я оставил напоследок. Подумывал и вовсе скормить его волколакам: у Младших Детей мясо жесткое, да и кровь хуже на вкус. Но очень уж приятно было наблюдать за личным Сауроновым пленником, желтоволосым, что осмелился вступить с майа в поединок на Песнях. Видел я, как он бледнел и грыз губы, когда его спутники один за другим становились моей добычей.
Я спускался в подвал не часто — раз в дюжину дней. И не спешил, позволяя жертве подергаться и покричать подольше, а остальным послушать эту музыку. Разглядеть-то они ничего не могли: эльдар неплохо видят в темноте, но только не в подземелье Тол-ин-Гаурхот.
Желтоволосый, в отличие от спутников, не жался к стене в ужасе, не пытался заткнуть уши. Держался. Пару раз попробовал даже порвать цепь.
Си-ильный... жаль, что враг! Властелин таких ценит. Только вряд ли этого нолдо удастся переубедить. А вот легкую смерть я бы ему подарил, пожалуй. Если Саурон согласится.
10
— Так все спутники Берена и Финрода и сгинули в подземелье Острова Призраков, один за другим. Сожрал их волк-оборотень. На том бы история и закончилась, кабы не Лютиэн. Она девка отчаянная была, под стать любимому. Сбежала из Дориата! Веревку сплела из собственных волос, спустилась по ней, на стражников чары сна навела — и была такова.
— Одна?
— Одна. Соткала из волос своих плащ волшебный, чтобы красоту ее никто не заметил...
— И плащ, и веревка — это сколько же волос-то надо?
— Да брось! Сказано же — колдунья! Отрастила, стало быть, волосы.
— А вот у нас в селении баба одна есть, так у нее...
— Замолкни! Подбрось-ка хворосту лучше, холодает. Рассказывай дальше, дед. Мы не будем перебивать.
11
Я боюсь смотреть на тебя в палантир: ты мгновенно чувствуешь взгляд, даже если работаешь. Словно ждешь его. А может, и ждешь.
Я слышу твой зов, отец. Вернее, угадываю. По напряженному лицу, по взгляду — чаще гневному, но иногда такому тоскливому, что я почти готов сдаться. Готов откликнуться.
Да нет, не откликнусь, конечно. Нельзя! Хватило и одного раза.
Ты дал мне оружие... друг Моргота. Для чего? Пока мне удается использовать его против воинов Ангбанда. Надолго ли? Когда твой дар обернется против меня, отец? Против нашего народа? И что тогда будет — белое пламя сожжет меня? Или попытается подчинить мою волю?
Я не задам тебе этих вопросов, отец. Откуда мне знать, что ты ответишь правду, а не попытаешься завлечь меня в новую ловушку? Что ты не воспользуешься переданной мне странной силой. Что я не стану опасен для своих после этого разговора.
Ты просчитался, отец. Вернее, вы оба. Нетрудно догадаться, что вы с Морготом действовали сообща. Один подослал майэ, вынудив меня вступить в безнадежный бой. Другой с готовностью "спас" меня.
Но я не сдамся, отец. Твой дар будет служить нолдор — не Ангбанду. Я не могу избавиться от него, но сумею укротить. Я научусь его использовать — без твоей помощи.
12
Как он решился надеть Венец? Он ведь не лгал, говоря, что боится обжечься. Он плохо умеет лгать, я бы почувствовал.
И главное — зачем? Бросить вызов мне? Вряд ли: в этом нет никакого смысла, а Феанор, несмотря на горячий нрав, все же не глуп.
Ради людей, чтобы они запомнили обе Темы? Но Пламенный столетиями был безразличен к смертным, так с чего ему теперь менять отношение? Ведь он с самого начала знал, что Младшие Дети явятся в Ангбанд.
Или мастер отважился на этот шаг от безысходности, такой, когда и страха уже не чувствуешь, и на боль не обращаешь внимания? Но Венец все равно не убил бы его, а способов оборвать свою жизнь у Пламенного и так хватает. Тем более, что теперь я не стал бы мешать.
А может, Феанор справился наконец с сомнениями? Сумел принять себя другим, изменившимся, и захотел окончательно убедиться в своей победе? Тогда нам есть о чем поговорить: мы прошли один путь, хоть и порознь. Оба едва не потеряли себя и оба сумели подняться, став сильнее, чем прежде.
Поговорить... Я сделал бы шаг навстречу первым, я бы рискнул и, наверное, сумел бы пробить разделившую нас стену. Если бы хотел этого.
Когда-то хотел. Теперь — нет. Поздно.
Мы могли быть друзьями — как два мастера. Как две схожих личности. Но не как Властелин Ангбанда с бывшим королем нолдор — пока не кончилась война между нашими народами. А она никогда не кончится.
Феанор тоже понимает это. Возможно, он действительно надумал уйти. Недаром же Мори просил за него. Но попытаться забрать с собою Венец Пламенный может лишь в одном случае: если он хочет, чтобы его остановили. Чтобы его остановил я.
13
— А тем временем Келегорму с Куруфином наскучило жить в Нарготронде, они в Эстоладе-то к простору привыкли. Ну, и отправились на охоту: дескать, волки расплодились в окрестностях пуще обычного, не иначе как Саурон позаботился. Вот ехали братья, ехали, и к западу от границ Дориата встретили Лютиэн. Увидел ее Келегорм — и влюбился без памяти.
— А она?
— Она только о своем Берене и думала, от прочих нос воротила, будь это даже эльфийский принц. Ну, Келегорм тоже отступаться от задуманного не привык. Обещал девице помощь, заманил ее в Нарготронд и... Зря фыркаешь, парень. У Древних это не принято.
— А что тогда?
— Запер ее Келегорм и отправил сватов к королю Дориата. Но Лютиэн и от него убежала.
— Опять, что ли, волосы отрастила?
— Нет, ей пес Келегорма помог, Хуан. Волшебный он был. Самим богам служил прежде.
— Насчет богов точно врут. На землю-то как спустился?
— Как спустился, не знаю, а только Лютиэн именно он вызволил. Посадил ее себе на спину и унес из Нарготронда.
— На небо?
— Нет, в Крепость Призраков. Спасать Берена.
14
Я направился к предпоследнему пленнику. Смертному.
Все было, как обычно. Острый запах страха, от которого рот у меня тут же наполнился слюной. И во взгляде человека — восхитительная смесь ужаса и бессильной ненависти. А еще — обреченность.
Справа лязгнуло железо: желтоволосый нолдо снова пытался разорвать цепь. Я приостановился: пусть упрямый пленник в очередной раз убедится в своей беспомощности, пусть устанет и сдастся. И тогда я займусь смертным. Не торопясь: это ведь последнее развлечение. Желтоволосого Саурон мне не отдаст.
Я улыбнулся человеку, хотя тот, вроде, и не мог в темноте увидеть мой веселый оскал. Потом я нарочито громко облизнулся и подошел ближе, неотрывно глядя в расширенные глаза добычи.
Скрежет. Звон металла о камень. Немного другой, чем раньше. И Музыка желтоволосого изменилась: в ней больше не было ни горя, ни отчаяния — только яростная решимость и еще непонятно откуда взявшееся торжество.
Я немного замешкался: не хотелось отвлекаться от начатой игры. Язык пощипывало от сладкого предвкушения теплой крови, которая вот-вот хлынет в пасть. А нолдо — что он может теперь? Разве что греметь цепью.
Я замешкался — и лишь поэтому Воплощенный оказался чуть-чуть быстрее. Успел ударить меня.
15
"А теперь отправляйся в Ангбанд".
Я говорил мысленно и, судя по Музыке Дарглуина, мое презрение обжигало его не хуже огненного бича. Что ж, заслуженно.
"Расскажешь Властелину, как не сумел справиться с безоружным и скованным Воплощенным".
"Саурон, желтоволосый ухитрился разорвать цепь..."
"Как допустил, чтобы нолдо, следить за которым тебе было поручено, освободился".
"Он ведь не вышел оттуда..."
"Как ты загрыз насмерть ценного пленника. Я ведь собирался отправить его к Мелькору в ближайшее время".
"Саурон..."
"Как ты лишился облика — исключительно по собственной глупости. Сколько времени уйдет на восстановление, а, Дарглуин? Или ты думаешь, Властелин станет с тобой возиться после всего, что ты натворил?"
"Саурон, позволь мне остаться! Я могу воплотиться в волка".
"Зачем ты мне, да еще привязанный к звериному облику? Лучше быть одному, чем с таким помощником".
"Саурон, прошу тебя! Я искуплю..."
"Нет, в Ангбанд, в Ангбанд".
"Я буду полезен, Первый. Никакой охоты. Любые поручения. Все, что захочешь. Позволь, Саурон!".
"Что ж, останься пока. Я подумаю, как с тобой поступить".
16
— Так и помер король Финрод. Голыми руками придушил оборотня, но волк его все-таки погрыз слишком сильно.
— И с чего он полез в драку-то? Ясно ведь было, что Берена не спасти. Все равно убьют, раньше ли, позже.
— А с того, что он свободным ушел к богам. Не пленником — воином. И клятву помогать Берену исполнил, и жизнь вражью напоследок взял. Герой.
— Да-а, герой. И ведь цепь порвал — это ж сила нужна немалая! А без оружия против оборотня...
— Эльфы — они еще и не то могут. Не все, конечно. Но этот вон с самим Сауроном отважился сразиться на волшебных песнях. Что ему какой-то там волк!
17
Я здесь, я пришла, любимый! Меня не остановили стражи Дориата. Меня не удержали стены Нарготронда. Не отступлю и сейчас.
Тишина. Только звук наших шагов по мосту, ведущему на оскверненный остров, к вражьей крепости. Только плеск воды внизу. Только дыхание Хуана и быстрый стук моего сердца.
Никто не пытается нам помешать. Затаились. Подстерегают. Пусть так.
Саурон, ты ведь знаешь, что я здесь. И все-таки делаешь вид, что ничего не происходит.
Берен — мой, тебе придется его отпустить! Ты слабее Мелиан, иначе давно уже попытался бы вторгнуться в наши земли. Ты боишься ее, Жестокий, а я похожа на мать и многому у нее научилась.
Я не хочу сражаться. Но если не останется ничего иного, я выйду против тебя. Как Поющая. А победишь меня — и тебе придется встретиться с Мелиан.
Отдай мне Берена, Саурон, и я уйду, и никогда больше наши пути не пересекутся. Отдай мне Берена сам!
18
Как она похожа на мать! Невероятно. Невыносимо.
Тот же облик — в ней нет почти ничего от Тингола. Тот же глубокий и сильный голос. Та же мелодия, знакомая до последней ноты. Та же... враждебность Ангбанду. Мелькору. Моему делу. И нечего поддаваться чувствам!
Девчонка может нам пригодиться. Хотя бы как пленница, если договориться не выйдет. Хотя договориться я, конечно, попробую. Ради моей Мелиан.
Что же на самом деле понадобилось здесь принцессе Дориата? Сейчас выясним.
Я послал за незваной гостьей волколака.
Потом еще одного, посильнее.
И еще.
"Саурон, позволь мне привести ее".
Дарглуин. Глаза сверкают, клыки оскалены, шерсть на загривке дыбом. Воплощенное рвение. Я холодно посмотрел на него.
" Ты уже загубил одного важного пленника. Эта полукровка нужна мне. Я не хочу рисковать".
"Саурон, это больше не повторится. Никогда! Поверь мне, прошу тебя!"
"Волколаков я уже посылал. От них мало проку".
"От волколаков — да. Но я приведу тебе полукровку".
"Целой и невредимой, смотри!"
"Без единой царапины, обещаю".
19
— И вот выпускает Жестокий волков из ворот, выпускает, а пес волшебный их душит и ест. Одного за другим.
— А чего же Саурон всех сразу-то не отправил? Когда первый посланный не вернулся?
— Так ведь мост узкий.
— Не настолько же!
— А может, у него лишние волки были, а, дед? И вдруг такой случай избавиться...
— Уймись, зубоскал! Налей-ка мне лучше: в горле совсем пересохло.
— Да это, небось, у него испытание такое было для волков-то! Чтобы, значит, в одиночку с добычей справиться, удаль свою показать.
— Может, и так, кто их разберет, колдунов полуночных. Но в конце концов послал Саурон к незваным гостям самого страшного волка. У того даже имя было. Дар... Др... м-м-м...
— Драуглуин, вроде?
— Да, верно. Язык сломаешь, что за имена у северных этих! Да и у эльфов не лучше.
20
"Здесь пес Оромэ".
Огромный волк подполз ко мне, оставляя на гранитных плитах багровую полосу. Прижался к сапогу окровавленной мордой, прикрыл глаза, хрипло, с трудом дыша.
Да, сам он не справится, отдал все силы. Сюда-то еле добрался. Если немедленно не помочь — снова потеряет облик. И теперь надолго. Частые развоплощения никому из нас не проходят даром.
"Саурон... Скорее... Больно-то как!"
"Оставь эту плоть, Дарглуин".
"Нет!"
"Оставь. Раны смертельны. К чему зря мучиться?"
"Саурон, спаси меня, ну, что тебе стоит!"
"Не сейчас. Не время тратить силы. Возвращайся в Ангбанд, тебе больше нечего делать здесь".
"За что?! Я же..."
"Ты исполнил свой долг, Дарглуин. Теперь я должен исполнить свой".
21
Я работал. Прерывался лишь изредка, чтобы наспех поесть и хоть немного поспать. И еще — чтобы наведаться к Феанору. К счастью, он не пытался задержать меня. Даже вопросов не задавал. Похоже, только того и ждал, чтобы я ушел поскорее.
И я уходил. Вниз по головокружительно крутой винтовой лестнице, потом бегом по давно знакомым коридорам, потом снова вниз. К мастерским. К моим нолдор. К работе.
Главное было — не забыть о мастерах, запертых в каменной ловушке. Вовремя доставить им еду и питье. Здесь, в Ангбанде, эльдар были гораздо чувствительнее к лишениям, чем на воле. То ли Музыка Мелькора отнимала у них силы, то ли просто не было желания цепляться за жизнь. А я хотел, чтобы мои подопечные жили. И занимались делом.
Я вглядывался в камни, созданные Алканармо и его товарищами. Совершенство снаружи, а внутри — зло. Словно отравленное лезвие, готовое выскочить из дверной ручки или из стены и ранить неосторожного — есть у Ангбанда такие ловушки, он мне сам показывал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |