Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вот пизда! Она что, весь диалог будет вести в иносказательной форме? Хотя, я сам виноват, нагнал тумана. Боже, как не хватает Бу. Это всё моя неоправданная гордость. Ещё моя мама говорила: "Молчи — за умного сойдёшь"!
-Уверяю вас, Лэрра, я не так стар, как выгляжу.
Ответный поклон.
-Я не отказалась бы сама, Лэтр Карган, решить насколько это соответствует вашим словам, если это возможно.
И лыбится. Вот что она имела в виду? Распахнуть халат и повилять тазом? Или паспорт ей дать, где указан год рождения? Я открыл лицо. На улице уже начало светать, так что она должна была неплохо разглядеть мою рожу. Чем она и занялась. Улыбка пропала. Похоже, она не ожидала, что действительно увидит нечто, неизвестное ей доселе. А чего она ожидала? Северянина, выдающего себя за местную знать?
-Прошу прощения, Лэтр Скиталец, я и представить себе не могла, что древние сказки несут в себе хоть каплю правды,— сказав это, она низко поклонилась, приложив обе ладони ко лбу,— Позвольте поприветствовать вас и уверить, что это честь для нас, ваше прибытие на земли Дома Ареба.
Что-то её преклонение мне не нравится. Каких таких сказок она наслушалась?
-Не стоит, Лэрра, уделять столько внимания моей персоне. Вы явно приняли меня не за того, о ком слышали. Я всего лишь Скиталец и не более.
-Я оставлю право судить за собой, Лэтр Карган Снорк. Ваше появление в это время, ещё более неожиданное явление, чем сам факт вашего существования,— таинственным голосом проговорила она.
Она продолжала пожирать меня взглядом, как будто пыталась что-то найти. Время и место! Я явно чего-то не знаю.
-Простите, но я вас не понимаю, Лэрра.
-Это уже не так важно. Хотя, мы могли бы вернуться к этому разговору позже. А сейчас, я хотела бы уточнить, принимаете ли вы благодарность от моего мужа. И от меня лично, если вам это не ненавистно.
Блин, да о чём она?
-Уверяю вас, Лэрра, мои заслуги минимальны. Я просто хотел помочь страждущему, и я никак не рассчитывал на то, что всё обернётся... так!
Я сделал неопределённый жест рукой. Зря наверно. Последний раз, когда я пытался что-то объяснить пальцовкой, меня чуть не женили.
-Да, это всё паранойя моего дорогого мужа. Ему везде мерещатся шпионы, отравители и предатели,— её голос стал опять весёлым,— И не беспочвенно, хочу отметить. И я уверяю вас, он не винит никого в случившемся. Он был так... хм... обеспокоен своим состоянием, что сейчас просто счастлив, что его тревоги были беспочвенны. А этот инцидент, всего лишь малая плата за удачное разрешения сложившейся проблемы,— тут её голос тал серьёзным,— А если все участники, а главное, свидетели, позабудут об этом инциденте, то Дом Ареба, в лице моего мужа, будет благодарен за это.
Похоже, мне сейчас угрожали. Может Бу оракул? А он изначально предвидел ход событий или импровизирует по ходу пьесы?
-Я так понимаю, что отказаться я не могу?— сказал я серьёзным тоном.
Она приблизилась ко мне и посмотрела прямо в глаза.
-Это будет не вежливо с вашей стороны, Лэтр Скиталец.
Стрелки переводит.
-И на какую благодарность я могу рассчитывать, Лэрра?
Она улыбнулась. Похоже, рада, что я не ерепенюсь.
-Может у вас есть какие-нибудь пожелания? Дом Ареба может многое.
Приплыла к нему рыбка, спросила: "Чего тебе надобно, старый мудила?"
-Да, есть,— сказал я и, повернувшись к ней спиной, стал разглядывать предрассветное небо в окне,— Как странно! Миры разные, а небо одинаковое. Не находите, что в этом есть смысл? Где бы мы не находились, вид одного неба придаёт ощущение дома. Не так одиноко становится на чужбине.
Она подошла ко мне в плотную и, встав чуть с боку, тоже посмотрела в окно.
-Я, как женщина, чаще вижу землю, чем небосвод. И поэтому, мне трудно судить о таких вещах.
Удара в спину не последовало. Надеюсь, я правильно всё просчитал и, подставив ей беззащитную спину, дал понять, что я искренен.
-У меня целых три пожелания, Лэрра. Только не принимайте это за дерзость. Они совсем маленькие и будут вам стоять самую малость.
-И какие же пожелания у такой легендарной персоны. О чём мечтаю Скитальцы?
Я рассмеялся и повернулся к ней лицом. Она стояла слишком близко и из-за разницы в росте, смотреть ей в глаза было не очень удобно. Как и ей, я думаю. Я нависал над ней, как великан, и смотрел в её голубые глаза.
-Мои мечты только мои. Они просты, но от этого не становятся более достижимыми. И я не собираюсь обременять Дом Ареба заботами в их достижении. А что касается пожеланий... Скажите, Лэрра, вы любите стихи?
-Бу, включай свою шарманку,— сказал я по-русски и выждав пару секунд...
А я смотрю в твои глаза:
Какие там синеют дали,
Хмелеют даже небеса,
Они, такого не видали!
И где мне отыскать слова,
Чтобы глаза те описали:
Здесь малахит и бирюза,
И лазурит добавил грани,
Морская в них бежит волна,
И томной дымкой поволока,
Печаль коснулась их слегка,
Но тут же стала синеока.
Слеза в них во поле роса,
Что в солнечных лучах искрится,
Иль ночью на небе звезда,
Чей ясный свет дрожит, струится.
И в свет небесных тех очей,
Глядеть, и век не наглядеться!
Мне не найти тех глаз добрей,
Нежней души, терпимей сердца.
Когда-то я долго искал в интернете стих для моей жены. Была на то причина. У неё тоже были голубые глаза. Я раз за разом вчитывался в строки, пытаясь понять, подходит этот стих для неё или нет. Даже не заметил, как выучил его. Я так и не прочитал их ей.
-Простите, Лэтр, давайте продолжим наш разговор позже,— сказала гостья и быстрыми шашками покинула мою обитель.
Толи я опять перестарался, толи у неё опять днище рвёт. Проверять свои догадки, подглядывая в окно, я не стал. На душе было тоскливо, растеребил душу воспоминаниями. Пойду выпью чего-нибудь покрепче.
-И что ты собираешься у них попросить?— спросил Бу.
Я сидел на всё том же месте и пил горькую. Не водку. Вино. Не знаю, из чего его делали, но оно сильно горчило. И было градусов под двадцать. Горечь приходилось сбивать дольками какого-то приторного фрукта. Дуэт был не плох. Пару раз мимо меня пробегала Кирка. Её взгляд был многообещающим и не сулил ничего хорошего. Она явно жалела, что связалась со мной. Ещё бы. Ей, как стукачу Наместника, оказаться в такой ситуации ой как не выгодно. Расскажет — голову снимут, не расскажет — тоже ничего хорошего для неё не случится. Может это всё моё проклятье? Я так и притягиваю неприятности.
-Не скажу,— с обидой в голосе ответил я Бу.
-Хотел бы сказать, что это твоё дело, но это не так.
-Ты сам сказал, что это моя каша, вот и не лезь.
-Это тебе не дочь Головы глухой деревушки подмять под себя. Эти, если захотят, тебя из-под земли достанут.
-Я об этом помню и ничего такого просить не собираюсь. А по поводу опасности, можно и подстраховаться. Но тебе опять придётся сыграть роль отца, который очень далеко.
А вот и главные актёры сегодняшнего концерта. В зал вошла вся честная компания. Казначея всё также под ручку вёл воин. Похоже, подустал, благородный. С роду, наверно, так не трудился. Его жёнушка вскользь бросила на меня взгляд и проследовала за мужем на второй этаж. Или третий. Не знаю, где их дед разместил. Я поманил деда рукой.
-Ох, и не знаю, благодарить вас или проклинать,— сказал дед со вздохом и сел напротив.
-Всё хорошо, что хорошо кончается!— ответил я ему.
-Хорошо, если так,— сказал дед и покосился на лестницу.
-Скажи, хозяин, а ты знаешь, кто этот гость?— спросил я и мотнул головой в туже сторону.
-Конечно, я же не слепой!— вскинулся дед.
Спорный вопрос. Может он просто оговорился?
-А целитель, за которым послали, он чьих будет?
-Не знаю. В городе много целителей. Человек шесть будет, если не больше.
-А они на себя работают?
-Ну, как бы да. Но подчиняются Наместнику, перед ним и ответ держат.
-Ага! Значит, Наместник узнает, кто на его земле гостит?
-А тож. Ой-ё!
Дед вскочил, но я его придержал.
-Постой. Как думаешь, он сам сюда заявится или своих войнов сюда пошлёт, чтобы те гостя с эскортом в цитадель препроводили?
-Сам явится, конечно. А как же.
Дед дёрнулся уйти, но я был настойчив.
-Ты подожди, не спеши. Сядь, выпей, успокойся. Целителю вряд ли сказали, кому конкретно нужна помощь, так что Наместник узнает о госте, только когда целитель вернётся. Да и то, гости, к тому времени, могут уже уехать. Давай вот о чём подумаем. Я не знаю, какие у вас тут нравы, но думаю, что кое-кому не составит труда найти доброжелателей, которые с большой охотой спалят твоё хозяйство со всеми домочадцами. Это конечно в том случае, если Наместник так и не узнаёт, кто гостил на его земле. А судя по тому, с какой охраной приехали гости, они не хотят, чтобы кто-то знал, что они здесь были. Целитель, даже если успеет добраться досюда, до отъезда гостей, может и не вернуться домой здоровым. Ты чуешь, к чему я веду?
Ну, давай старый, напрягай извилины. Дед сидел и жевал свои губы.
-Да, зря я тебя послушал. Ну, и что теперь делать-то?
-Ты, Кирку, отправь к своей жене, с делом каким, да так, чтобы гости об этом узнали, как можно позже. Сейчас-то они точно ничего делать не будут, мало их.
-Может лучше кого к Наместнику отправить?
-Нет, лучше не надо, во всяком случае, сейчас. Наместник всё равно, рано или поздно, узнает, так пусть лучше поздно. А то получится так, что и Наместник захочет, чтобы о твоих гостях никто не узнал. Мало ли какие тут дела творятся. Хозяева подерутся, а головы ваши полетят.
-Добро, сейчас и пошлю. И за одно, велю там остаться, пока не позову обратно.
-С этим делом разобрались, теперь вернёмся к нашим делам. Я, вроде как, свою часть договора выполнил,— сказал я и с прищуром глянул на старика.
Во блин. Я уже сам стал верить, что он зрячий.
-А, ты об этом!— дед разулыбался,— Ну да, благодарствую за то, уважил старика.
Ты думай, чё мелишь, старый. Говоришь так, как будто я с тобой кувыркался. Чур, меня! Чур!
-Ну, так слушай,— дед придвинулся и зашептал,— Тётка моя, как и все бабы, сладости любит. А особенно, Красткие Пурьки. Одному торговцу в городе, их брат его привозит. С юга. Дорогие, правда, но она за них точно, если не поможет, то хотя бы выслушает и отпустит восвояси. Вот!
-Хм, а торговца этого где сыскать?
-Его Толстым Бичом кличут, в городе его все знают.
Толстый Бич! Где-то я что-то такое уже слышал.
-Только, ты это...— продолжил старик,— Не болтай об этом. Незачем людям знать такое.
-Ладно, и с этим делом разобрались,— задумчиво проговорил я, выдыхая, так как было ощущение, что в этой сделке меня поимели,— Теперь последние. Кто-нибудь, здесь, может меня научить на найрине ездить?
-Кенту покличь, на улице, он и поможет,— сразу выдал ответ дед.
-Ну, тогда спасибо за помощь,— сказал я и протянул руку для рукопожатия.
-Хорошему человеку помочь не грех,— сказал дед, встал и ушёл.
А я так и сидел с протянутой рукой. У них тут так не принято, наверно. Или он всё же слепой?
-Ты дурак!— заявил Бу, когда я вышел на улицу.
В правом закутке стояла карета казначея. Второй воин из его свиты сидел на козлах и что-то жевал. На меня даже внимания не обратил. Он хоть знает, что лежит в карете?
-Это вопрос или утверждение?— спросил я у Бу.
-Ты не подумал, что дед, может быть, замешан во всё это?
Голос его был спокоен, а значит, он и сам в этом не уверен.
-Подумал. Правда, уже потом, когда начал ему его будущее описывать. Поэтому, и не рекомендовал Наместнику стучать сразу. В крайнем случае, я, в его глазах, буду выглядеть простаком, а не заговорщиком,— ответил я и, оглядев двор, крикнул,— Кента.
Парнишка вылез всё из того же сарая. Опять какой-то помятый весь. Что он там делает? Наркоманит? Или юность, молодецкую, с животинами опробывает? А они против, вот и помяли паренька.
-Чё надо?— напущено суровым голосом, спросил он.
Ну, точно! Недоволен, что оторвали от любимого занятия. И ведь не боится даже. Неужто, здесь, людей в чёрной одежде не боятся? Да ещё и здоровых, как я.
-Привет,— решил я быть милым,— Как дела? Хозяин сказал, что ты можешь научить ездить на найрине. Это так?
-Две дюжины перков,— сразу выдало эта несуразица и вытерло нос рукавом.
Вот тебе на! А как же пять звёзд? Аll inclusive? Почётный постоялец? Я окинул пацанёнка взглядом и полез за кошельком.
-И что, вот так просто, возьмёшь и научишь?
-Две дюжины перков,— ответил парень, поправляя сползающие штаны.
Да что он заладил? Ей! А я, оказывается, читать умею! Точнее, считать. Точнее, читать цифры. Надписей на монетах не было, вообще. А, ну да, здесь валюта одна. Чё её подписывать.
-Бу, а какие из них перки?— тихо спросил я по-русски.
Неохота светить перед пацаном своё невежество.
-Это самая маленькая денежная единица, дальше сам докумекаешь,— ответил Бу
Самая маленькая денежная единица! Как копейки у нас. Или он имел в виду, конкретно, самая маленькая? Так, что у нас тут? Самые маленькие — это квадратики. Ага, а вот и цифра двенадцать. Ну, раз меньше денежек здесь не бывает, то и парень, в крайнем случае, получит больше, а не меньше.
-На!— сказал я и протянул пацану две монетки.
Тот их схватил, проверил наминал, и сунул за голенище сапога. Стоит, лыбится.
-Ну и что дальше?— спросил я, не понимая, что делать.
-Вайна сейчас спит. Наелась. Через часть приходите,— ответил, как ни в чём небывало, этот вымогатель.
Меня обули! И, главное, кто? Пацан!
-Вайна — это её имя?— уточнил я.
-Да, на ней раньше Калтук ездил, пока не утонул, пару дней назад. С моста свалился в доспехах. И прямо в воду. Солдаты поговаривали, что Вайна его сама скинула, за то, что он с ней мясом на привале не поделился.
Своенравная бабёнка. И Бу хочет, чтобы я на этой бестии катался? Вот почему Долгур так легко с ней расстался. Ну, значит не судьба. Может, она вообще сбежит и мне не придётся учиться ездить на ней. В дверях столкнулся с Киркой. Она несла здоровую, плетёную, заплечную сумку. Дед, похоже, решил её порожняком не гонять. Я решил проводить её до ворот.
-Ты извини, что так вышло. Не думал, что наш больной такое устроит,— сказал я, стоя у калитки.
-Ничего, у нас тут и не такое случается,— как-то неуверенно ответила Кирка.
Голос был явно расстроенный. Толи в такую даль топать не хотела, толи боялась. А может, ещё что. Я вышел вслед за ней, за калитку. Она пошла по дороге, а я решил постоять. Никто не бежит меня возвращать вовнутрь.
-Бу, я вышел за забор и ничего не случилось. Может, твоя чуйка перенервничала просто?
Он ничего не ответил. Вернувшись в зал, увидел, как две девушки повели нашего главного засранца в омывальню. Охранник, который сопровождал казначея, сидел за одним из столов и уплетал что-то за обе щёки. Ну да, нужно восстановить утраченное. Благородной леди было не видать. И вообще, местный люд как-то зашевелился. Похоже, дед всё-таки ждёт приезда Наместника.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |