Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Авианосец снижался медленно, одновременно ведя бой с двумя мексиканскими фрегатами. Темп спуска диктовался необходимостью: еще не хватало уронить огромный корабль на водную поверхность, способную при известных скоростях разбить его вдребезги. В рубке к этому времени боеспособной оставалась одна лишь Лиза. Однако бой с "гарильерос" вела не она, — у нее элементарно не хватало на это ни сил, ни времени, — а запасной командный пункт, и что там происходило Лиза не знала. Все открылось лишь в последнее мгновение, когда неожиданно оживший афаэр раскалился так, что боль пронзила Лизину грудь. Казалось, огненная игла прожигает ее насквозь, выбрав для этого ложбинку между грудей. Она хотела закричать, но не смогла. Дыхание пресеклось, и Лиза решила, что это конец. Но это был не конец, вернее, не конец ее жизни, хотя и очевидный финал ее истории. Боль заставила Лизу сжаться, и в этот момент время остановилось. Все произошло точно так же, как уже случилось с ней однажды на берегу богом забытой африканской реки, когда в Лизу стрелял доктор Тюрдеев.
Время остановилось, и в раскрывшемся перед нею "окне" Лиза увидела смертельный выстрел из пятидесятимиллиметровой пушки. Зависший в движении фрегат выпустил снаряд, и снаряд этот летел сейчас прямо к Лизе. Он должен был пробить тонкую броню Командного пункта и взорваться едва ли не под ногами у Лизы. Выжить в этом случае она не могла. Снаряд не оставлял ей ни единого шанса. Зато афаэр ей такой шанс предоставлял.
"Жаль", — подумало она отстраненно и позволила афаэру действовать самостоятельно. У нее самой, в нынешнем ее состоянии, вряд ли могло что-нибудь получится.
* * *
Очнулась она где-то на горном склоне в лесу. Первое впечатление — солнце и бездонное голубое небо, видимое среди стволов. Второе — "Опять двадцать пять"! Лизе подумалось, что она в очередной раз оказалась в необитаемых землях и ей предстоит многодневный одинокий поход неизвестно куда. Что ж, следовало признать у нее были все основания для такого предположения. Если верить глазам и ушам, коже и носу, Лиза находилась в прогретом солнцем лесу. Не тайга, впрочем, и не джунгли. Скорее, что-то европейское, но, с другой стороны, и признаков цивилизации никаких. Так что, иди знай, куда ее занесло. Может быть, она где-нибудь в Европе, а может быть, и нет. В Лемурии лес тоже был обычным. Необычным там было место, где этот лес произрастал.
Делать нечего, пришлось идти. Уж точно не стоять на одном месте. Решение проблемы следовало искать самой, а не ждать, когда оно само найдет Лизу. В конечном счете, по сравнению с предыдущими ее походами, дела обстояли совсем неплохо. Лиза была одета в повседневную форму адмирала, — без эполет и орденов — ничем особенно, кроме качества ткани и пошива, не отличающуюся от униформы остальных членов экипажа. Штаны и рубаха, китель, тяжелые башмаки. Наручные часы. Кожаный пояс с кобурой. В кобуре табельное оружие — кольт М1911 и запасная обойма. Четырнадцать выстрелов, швейцарский нож в кармане брюк, носовой платок, полупустой кожаный портсигар, зажигалка "Zippo" и серебряная фляжка, а в ней сто грамм коньяка. И все, собственно. Не много, но и не мало.
Однако поднявшись на вершину поросшего лесом холма, Лиза узнала две вещи. Первое, она находится в предгорьях каких-то весьма внушительных гор. И второе — в этих местах живут люди. В отдалении виднелось несколько построек, одна из которых живо напоминала церковь, и некое поселение у подножия возвышенности, увенчанной вполне узнаваемым замком. Удалось рассмотреть даже несколько дорог, но ни летающих кораблей, ни самодвижущихся повозок, ни линий электропередач Лиза, как ни старалась, так нигде и не увидела. А спустившись, спустя два часа, к дороге, довольно быстро убедилась, что попала куда-то не туда. Вполне возможно, это был родной мир Марии, но, если даже и нет, то что-то сильно на него похожее.
"Одним словом, жопа!" — констатировала Лиза, увидев, как по разбитому проселку тащится телега, запряженная волом.
Технологические особенности транспортного средства и внешний вид "водителя" намекали на средневековье, а "прыгнуть" куда-нибудь еще Лиза сейчас не могла. Обострившаяся в последнее время — и не без помощи все той же Марии — ведьминская интуиция подсказывала, что и пробовать не стоит. Ситуация "в эфире" была по ощущениям та же самая, что случилась однажды в Петербурге, где они с Рощиным застряли из-за "волны" на довольно продолжительное время. Мария, с которой Лиза там и познакомилась, что-то такое объясняла про "физику" схождений, но Лиза, если честно, деталей не помнила. Ей важнее был факт, что такое случается, и, значит, ей в этом гадюшном средневековье придется какое-то время пожить. Но, если так, на повестку дня выходили уже совсем другие вопросы: выжить в диком лесу — это одна история, а вот в населенном людьми средневековье — совсем другая.
Без денег и "документов", без аутентичной одежды, знакомых и родственников, обеспечивающих женщине безопасность и положение в обществе, Лизе здесь не светило ничего хорошего. Четырнадцать выстрелов не аргумент, а вписаться в местные "быт и нравы" представлялось делом практически невозможным. Однако Лиза не даром стала адмиралом! Голова на плечах, железная воля в груди и полное пренебрежение к законам и обычаям, если последние мешают ей жить. Одним словом, цинизм и правовой нигилизм в одном флаконе. Оставалось понять, кого ограбить, чтобы разжиться средствами к существованию, и кого допросить, чтобы понять, куда, черт побери, ее занесло. Впрочем, все разрешилось как-то само собой без деятельности участия Елизаветы Браге, вернее, при ее посильном, но не решающем участии. Не успела Лиза задуматься над "сложными проблемами бытия", как само провидение пришло ей на помощь.
Рассматривая дорогу, полого взбирающуюся на гребень очередного скалистого холма, Лиза обратила внимание на некую невразумительную активность, возникшую вдруг у моста через невеликую речку. Дело происходило примерно в полутора километрах от Лизы. Людей она практически не видела, вернее не могла рассмотреть. Но было очевидно, что их несколько, и, вероятно даже, больше трех, и что люди эти не горят желанием быть замеченными. Обстоятельства, таким образом, намекали на засаду. Кто и на кого охотился узнать по понятным причинам было невозможно, да и незачем. Лиза со спокойной совестью могла встать на любую сторону, поскольку и те, и другие были ей никто. Однако логика подсказывала, что помогать следует все-таки жертве, или не помогать никому вообще
Лиза спустилась к реке, не выходя на дорогу и стараясь все время находиться выше предполагаемого места засады. Идти было трудно. Кустарник, обломки скал, угол наклона каменистой почвы, растущие не там и не так, как надо, деревья. В общем, пришлось помучиться. Да и времени взяло не так, чтобы мало. В конечном счете, не по-детски пропотев, Лиза начала опасаться, что не успеет "к разбору полетов", поскольку на ее глазах по дороге в одну и другую сторону проследовало никак не меньше полудюжины телег, пара фургонов и несколько всадников. Однако ей повезло: добралась вовремя. То, что "вовремя", Лиза поняла сразу, едва подобралась ближе к дороге.
Это была классическая засада, но устроили ее люди, ничего не понимавшие в тактике партизанской войны. Лизу они не услышали и не увидели, тем более, что оставили свой тыл без охраны. Маскировались разбойники — или кто уж они там были — безобразно, имея в виду лишь тех, кто будет смотреть на них с дороги. Да и то, смотря кто и как будет смотреть. Лизу они, положим, обмануть бы сумели, но вот Вадима или Григория навряд ли. Лиза видела спины троих мужчин, засевших с ее стороны, и, зная, что и где искать, нашла еще двоих по ту сторону дороги.
"Если это то, о чем я думаю, придется стрелять!"
И в самом деле, даже для опытного офицера-пластуна одолеть в рукопашке пять, а то и шесть, противников, наверняка вооруженных холодным оружием, задача практически невыполнимая. Они же пластуны, а не былинные богатыри. О Лизе, в этом смысле, и говорить нечего. А вот застрелить не имеющих огнестрела мужиков, она могла. Надо только дождаться, когда соберутся все вместе, да подобраться поближе. На короткой дистанции Лиза не промахнется даже в сумерках, и темп стрельбы у нее для такого дела подходящий.
День, между тем, угасал. Подул слабый ветерок. Исчезла золотистая прозрачность воздуха. Солнце садилось где-то за спиной Лизы, и движение на дороге заметно ослабло. За последние полчаса проехала всего одна телега, но "разбойники" не уходили. Они явно кого-то ждали. Знали заранее, кто и когда поедет? Возможно. Но, с другой стороны, телефонов и радио в этом мире явно все еще не изобрели.
"Ну, может быть, кто-то ездит по расписанию. Почтовый дилижанс, например. Или дилижансы — это про Америку?"
Однако дело происходило не в Америке, а где-то в Европе. Лиза это знала точно, хотя и не смогла бы объяснить, откуда.
Стук копыт Лиза услышала издалека и сразу поняла, что "это то самое". Не одинокий всадник и не кляча, запряженная в крестьянскую телегу. По дороге, еще невидимое из-за деревьев, скрывавших поворот, ехало что-то большое, на колесах, и влекли это что-то никак не менее трех-четырех лошадей. Точнее Лиза определить не могла, не являясь специалистом в этой области. Однако, как вскоре выяснилось, она в своих предположениях не ошиблась: ни в том, что видит перед собой классическую засаду, ни в том, что речь идет о довольно крупной, а значит и недешевой повозке. Так все и вышло. Из-за поворота появилась карета с запряженными в нее цугом четырьмя лошадьми. Повозка оказалась красивой и действительно большой. Позолоты на ней было немного, но на дверце, насколько смогла рассмотреть Лиза, имелся самый настоящий дворянский герб. Ну, что еще? Возница на облучке, слуга сзади, за подрессоренным кузовом, и все, собственно. Никакой охраны или сопровождения, если только кто-нибудь не сидит с пассажирами в карете. И тут одно из двух: или дороги в этой стране безопасны, и, значит засада — дело редкое и очень специальное, или в карете путешествуют такие люди, которым нападение не страшно.
"Что ж, давайте посмотрим. Там видно будет!"
Нападение люди, сидевшие в засаде, выполнили вполне профессионально. Наверное, не в первый раз. Уронили на дорогу заранее подрубленное дерево. Лошади испугались, встали, заметались, заржали. Сдали назад. Тут все и случилось. Разбойники выскочили из леса — их оказалось действительно пятеро — и бросились к карете. Кучер и слуга попробовали было сопротивляться, но силы были неравны, и оба пали в неравной борьбе, а выскочившего из кареты кавалера зарубили топором чуть позже.
"Н-да, — подумала Лиза, спускаясь к дороге. — Ну, и нравы!"
Собственно, тут и думать было нечего. Разбойникам — высшая мера. Заслужили. А в карете, наверное, и кое-какая аутентичная одежонка — пусть и мужская — найдется, и деньжата должны быть. Сабелька опять же...
Лиза фехтовала так себе, но все-таки умела. Господ будущих аэронавтов готовили в офицеры, ну, а офицеры должны соответствовать. И не важно, что они авиаторы двадцатого века, а не гусары века девятнадцатого, вальсировать, ездить верхом и фехтовать обязаны. И Лиза, как единственная госпожа курсант, училась вместе с другими. Вот разве что на уроках танцев, ей настоятельно рекомендовали осваивать женскую партию, а то "неловко выйдет, госпожа Берг! Кто-то из двух танцующих всегда мужчина, а кто-то - женщина, и по-другому, уж извините, не бывает!" Ну, в общем-то, истинная правда. Лиза сколько хочешь могла изображать из себя крутого мужика. Она даже спать с женщинами могла, хотя и не могла "вставить". Разве что палец, но это явно не считается. А вот вальсировать с женщиной, тем более, с мужчиной в роли мужчины не имела возможности. Не поймут-с!
Однако не успела она спуститься к карете, как в уравнении появился еще один член. И этот член был женского рода: один из разбойников вытащил из кареты "бездыханное" женское тело. Скорее всего, дамочка была без чувств. Убивать ее у нападавших не было никакой причины. В конце концов, если она и не была целью, то уж жертвой-то вполне могла стать. Однако не стала.
Лиза вышла на дорогу и хладнокровно расстреляла всех мужчин. Трое даже понять не успели, что и как с ними происходит, а двое других не успели ничего предпринять. Лиза стреляла с близкого расстояния — пять-семь метров в зависимости от местоположения мишени — просто, как в тире. Выстрел, выстрел, выстрел... И все. Последним умер тот мудак, который держал на руках женщину. Бросить ее он не успел, и Лизе пришлось смещаться, чтобы не попасть в его ношу. Вот тут он девушку и уронил. С простреленным черепом стоять трудно, тем более держать при этом на руках человеческое тело.
При ближайшем рассмотрении — в свете одного из масляных фонарей кареты — девушка действительно оказалась совсем молоденькой, как Лизе и показалось с первого взгляда. Но одета была, как дама, не как девочка, что, вероятно, соответствовало духу времени, что, впрочем, Лизе было безразлично. На данный момент ее тревожили совсем другие мысли. И для начала ей следовало избавиться от трупов. Не от всех, допустим, а только от тех, кто схлопотал пулю из не изобретенного еще кольта.
"Концы в воду!" — решила Лиза и, врезав юной особе по черепу, чтобы та, стало быть, не торопилась приходить в сознание, принялась скоренько затаскивать трупы в карету.
Работа не из легких. Спасибо еще Лиза, хоть и была вымотана многочасовым боем с франкской и мексиканской эскадрами, на слабосилие пожаловаться не могла. Тем не менее, пока перетаскивала трупы и втискивала их внутрь кареты, пока разворачивал лошадей и вела их под уздцы к мосту, прошло минут пятьдесят. Дама за это время в себя так и не пришла, так что Лиза успела сбросить тела в реку, оказавшуюся при ближайшем рассмотрении довольно широкой, быстрой и полноводной. Затем она разделась догола и натянула на себя штаны, снятые с одного из разбойников, и его же сапоги. Рубашка, однако, сильно испачкалась в крови, но зато неплохая куртка из тонкого сукна нашлась у другого мертвеца.
Девушка начала подавать первые "признаки жизни" уже тогда, когда Лиза застегивала на себе кожаный пояс. Пока жертва нападения охала и стонала, хлопая ресницами и ворочаясь на импровизированном ложе, сложенном из пары плащей, Лиза успела надеть еще и перевязь со шпагой и набросила на плечи плащ. Вот теперь она была готова к знакомству.
— Цхо зрацероз? Кхе о?
Ну, что сказать? По первому впечатлению тарабарщина какая-то. Однако девушка, успевшая сесть, и начавшая ощупывать голову, по-видимому, на предмет оценки ее целостности, продолжала тараторить, и в какой-то момент Лизе показалось, что она узнает этот язык. Ну, не то, чтобы именно этот язык, но тем не менее...
— Говори медленнее! — попросила она по-франкски.
Потом повторила просьбу по-испански со своим чудовищным себерским акцентом и по-итальянски, хотя, Бог видит, итальянский Лизы, оставшийся ей в наследство от покойного Тюрдеева и его любимой женщины, вряд ли мог претендовать на совершенство.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |