Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и сила букв.


Опубликован:
14.07.2013 — 14.07.2013
Читателей:
79
Аннотация:
Переводчик - Spyglass1. Разрешение на выкладку получено. Источник - http://spyglass1.livejournal.com/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Но не здесь? — Ремус подозрительно прищурился. Гарри спокойно выдержал его взгляд.

— Не здесь. Мне удалось, скажем так, взять командование на себя. Так что здешних оборотней я приказал отправлять портключами во Францию. Я предупредил кого надо — их примут по-человечески ... Здесь есть еще постояльцы?

— Нет, я один. Потому мне и позволяют хозяйничать на кухне по утрам ... Хозяева сейчас в подвале, отлеживаются после полнолуния.

— Зови их сюда. Объясни ситуацию — тебя они послушают. А я пока приготовлю портключ, — Гарри выудил из-за прилавка пинтовую обливную кружку, коснулся ее палочкой. — Заказывай, куда — могу в Нормандию, могу в Бретань, могу и куда потеплее!

Ремус грустно улыбнулся, но ответить не успел.

От грубого пинка дверь распахнулась настежь. Посыпались стекла; одна из створок перекосилась, сорвавшись с верхней петли. Громоздкая темная фигура заполнила собой весь дверной проем.

— ТЕТАНУС! Получи, Поттер, тварь шрамоголовая!

Гарри, занятый созданием портключа, опоздал с ответом буквально на долю секунды, палочка Ремуса зацепилась за подкладку пиджака — и проклятие в следующий миг накрыло обоих.

Каждую мышцу в теле свело мучительной судорогой. Гарри скатился с табурета и рухнул на пол, не в силах ни пошевелиться, ни вздохнуть. Рядом со стоном повалился Ремус. А нападавший неловко перехватил левой рукой палаческую секиру и ввалился в трактир, хромая на обе ноги сразу.

— Что, Поттер? Сделал я тебя? Сделал!!! — хриплый ликующий выкрик был похож на карканье ворона. — Драконы не смогли, Дементоры не смогли, Люциус с Беллатрикс не смогли, сам Темный Лорд не смог — а я сделал! Я, Грегори Гойл! — Министерский палач зашелся визгливым задыхающимся хохотом, затем перехватил секиру обеими руками и изо всех сил ударил Гарри в живот концом рукояти. Затем еще раз, и еще ... Утомившись, он грузно опустился на жалобно скрипнувший табурет. — Что, Поттер, понял теперь, где твое место? Дерьмо цена тебе, и всем твоим жалким магловским трюкам! Одно заклинание чистокровного мага — и кто у кого валяется в ногах? Молчишь? Сказать нечего? Не слышу!

Гойл попытался пнуть Гарри ногой в лицо, не вставая с табурета, не достал и досадливо скривился.

— Правильно писали в 'Пророке': ты — ноль, Поттер, никто и звать никак, вся твоя слава дутая, и если бы не твои дружки, этот рыжий нищеброд и зазнайка-грязнокровка, если бы не интриган Дамблдор и не предатель Снейп ... Это ведь они сделали за тебя всю работу, иначе Лорд давно раздавил бы тебя, как блоху! Малфоевский папаша со всем своим золотом и связями не смог за три года сделать то, что я сделал за секунду одной левой!.. Знаешь что, шрамоголовый? Когда ты сдохнешь, я объявлю на все, что после тебя останется, Praedia Bellica! Малфой, сопля белобрысая, лопнет от зависти! Папаша хотел отдать ему наследство Блэков, а теперь оно будет моим! И титул, который ты присвоил, и все твои деньги, которые для тебя украла эта сука, предательница крови ... И ее дочка-метаморфиха! Я ее трахну прямо на глазах у ее суки-матери, столько раз, сколько захочу! А ее щенка, оборотнева ублюдка, изжарю заживо, а она будет смотреть и улыбаться, потому что я так приказал ... Жаль только, что вы оба этого не увидите, — Гойл довольно осклабился. — Хочешь посмотреть, как я снесу башку твоему любимому оборотню? Это легко — как головку репейника отшибить! А вот ты сам ... На легкую смерть даже не надейся, не стану я пачкать твоей грязной кровью мою малышку, — верзила, паясничая, нежно погладил лезвие секиры. — Жаль, конечно, что сейчас уже утро, а не лунная ночь, скормил бы тебя местному зверью! Зато я знаю одно забавное заклинание, 'Дентикулум Мортис' — от него раны точь-в-точь как от волчьих зубов. И никто ничего не заподозрит ...

Побои, как ни странно, помогли — как помогает укол булавкой, если во время купания от холодной воды сведет ногу. Боль заставила расслабиться и ожить закаменевшие от колдовского спазма мышцы. Палочка выпала из руки и укатилась футов на шесть, под стоящий рядом стол, но это не имело значения. Гарри уже приготовился подсечь ногой табурет, на котором устроился трепливый мерзавец, слегка подправить, чтобы приложить загривком о край барной стойки, а если этого будет мало — добавить уже на полу локтем в шею, выбить из гнезд позвонки ...

Жуткое утробное рычание заставило Гарри и Гойла замереть, как под 'Петрификусом'.

Общеизвестно, что свет полной луны заставляет оборотня превращается из человека в волка. Немногие знают, что некоторые ликантропы — по большей части потомственные, насчитывающие не менее пяти поколений вервольфов по обеим родительским линиям — способны оборачиваться хищниками независимо от фазы луны и даже от времени суток. Однако это уже совсем другая порода — не люди, превращающиеся в волков, а скорее наоборот, волки, оборачивающиеся людьми, даже в человеческом облике предпочитающие слушаться не разума, а диких инстинктов. Именно им вервольфы обязаны своей дурной славой. Последним из таких в Британии был печально знаменитый Фенрир Грейбек.

И уж совсем мало кто догадывается, что сильные душевные потрясения — ненависть, гнев, страх, угроза близким — способны в любое время разбудить внутреннего зверя даже в самом мирном, рассудительном и уравновешенном оборотне. Однако это смертельно опасно: волшебное ядро ликантропа, и так нестабильное из-за его двойственной природы, без стабилизирующего влияния полной луны может коллапсировать. А для оборотня это чаще всего означает конец.

Ремус Люпин, бывший преподаватель ЗОТИ в Хогвартсе, был одним из тех, кто знал.

Его ученик Гарри Поттер — тоже.

Отчаянный вопль: 'Ремус, НЕ-Е-ЕТ!!!' потонул в яростном зверином реве. Гойл спрыгнул с табурета, вскинул над головой секиру — лезвие задело потолочную балку и застряло в ней. Острые кривые когти задних лап разодрали в клочья мантию Гарри, оставив на жилете из драконовой кожи глубокие царапины. Зверь прыгнул — с места, без разбега, как умеют прыгать только хищники, — снес министерского палача, точно картонную куклу, мощные челюсти стальной капканом сомкнулись на шее, затем разжались. Голова в кожаном капюшоне откинулась назад, словно крышка чернильницы, и в потолок из разорванных артерий ударил ужасный фонтан крови. Седой волк — до сих пор облаченный в поношенный твидовый пиджак, лопнувший на спине — неуклюже отпрыгнул в сторону, закашлялся, выплюнул жуткий багровый комок плоти и на подгибающихся лапах заковылял обратно к стойке, конвульсивно содрогаясь всем телом. Началось обратное превращение.

Мучительно хотелось отвернуться, зажмуриться до звона в ушах — но Гарри заставил себя смотреть. Очередной раз близкий друг, хороший, добрый, родной человек пожертвовал ради него жизнью, и это было неискупимо.

Тем более неискупимо, что именно сейчас и здесь нужды в этой жертве не было.

Скрипя зубами от боли в измученном, избитом теле, Гарри подполз к Ремусу, пристроил его голову к себе на колени.

— Ремус ... Луни ... ну зачем ты это сделал? Скажи — зачем?

— Сохатеныш ... — Ремус едва заметно улыбнулся посиневшими бескровными губами. — Я ... я не мог иначе. Ты — это все, что у меня осталось от прежней жизни ... и я не мог позволить тебе уйти.

— Дурак ... — Гарри сокрушенно покачал головой. — Старый седой благородный гриффиндурок! Прошлое прошло, Луни! У тебя — жена и сын! Они тебя любят, ждут! А ты опять от них сбежал ... и на этот раз я уже не смогу тебя им вернуть!

— Любят? Меня? Не обманывай, Гарри — ни себя, ни меня. Особенно сейчас. Им нужен ты, а не я ...

— Луни, хватит! — из глаз Гарри брызнули жгучие злые слезы. — Прекрати эту ерунду сейчас же!

— Гарри ... — испачканные кровью пальцы вцепились в рукав алой Аврорской мантии. — Ты должен мне ... должен мне Долг Жизни. Именем ... Долга ... я требую ...

Ремус закашлялся, захрипел, из уголка рта по щеке сбежала струйка крови. Гарри торопливо зашарил по карманам жилета, там, где должны были быть зелья из набора первой помощи — пальцы нащупали только влагу и острые осколки. Чертов Гойл постарался ... чтоб его на том свете встретили, как проводили на этом!

— ... требую Нерушимой Клятвы! — Ремус заторопился, тратя последние силы. Голос его слабел с каждым словом. — Гарри Джеймс Поттер! Поклянись своим именем, жизнью и магией, что станешь для Доры лучшим мужем, а для Тедди лучшим отцом, чем я мог бы ... когда либо стать ... в этой жизни ... и в следующей ...

— Клянусь! — горло Гарри перехватило, он уже не сдерживал слез. — Клянусь! Да будет так!

Вспышка ауры отразилась в стекленеющих глазах Люпина. Он снова попытался улыбнуться:

— Да будет так! — и уже непослушным языком прошептал: — Ша ... лость ... уда ... лась ...

Тело Ремуса вздрогнуло, он торопливо глотнул воздух ... медленно выдохнул ... С минуту Гарри ждал следующего вздоха, но так и не дождался.

Последний из Гриффиндорских Мародеров присоединился к своим друзьям.

...

Хозяева 'Щита и Короны' так и не узнали, что произошло под крышей их заведения этим утром. Они пришли в себя в незнакомом месте, на песчаном берегу. Тихонько шумел прибой, из-за гор за спиной вставало солнце, а по горным склонам поднимались белые дома красивого южного города.

Местные Авроры, доброжелательные, сочувствующие, но едва способные связать два слова по-английски, мало что могли объяснить своим невольным гостям. Не помогла и находка в кармане пальто отца семейства — кошелек из шагреневой кожи, явно магического происхождения, с пригоршней золотых галлеонов и пачкой магловских банкнот общей суммой на тысячу с лишним фунтов стерлингов. На одной из банкнот была короткая надпись карандашом: 'Не возвращайтесь в Англию!'

...

Несколько дней спустя лицо проктора Шентера — вместе с половиной черепа — подцепил на крючок незадачливый рыболов-любитель в устье Клайда. Британские таблоиды тут же поспешили связать страшную находку с исчезновением жителей более чем двух десятков небольших городков и деревень, на полях возле которых в ночь с пятого на шестое июля появились пресловутые 'ведьмины круги'.

Нижнюю половину тела проктора, от поясницы до колен, через семьдесят три года обнаружили археологи при раскопках торфяных пластов знаменитых Гриппинских болот (личность погибшего опознали по метке на нижнем белье).

Остальные части тела, разбросанные Расщеплением по всей Британии, так и не были найдены.

Глава 14.

In Flagrante Delicto

( Read more...Collapse )

... Не нужно было обладать Внутренним Оком, чтобы предсказать: возвращение из разоренного анклава без проктора, но с телом Почти-Безголового-Гойла не сулит ничего, кроме неприятностей. Вокруг отряда мигом образовалось пустое пространство; рапорт Гарри, нарочито бесстрастный и формальный, прозвучал в гробовой тишине. А затем юноша с досадой, но безо всякого удивления обнаружил себя взятым в 'коробочку' телохранителями Министра, под прицелом шести палочек и двух угловатых 'глоков' — любимого оружия агентов спецслужб и телохранителей высоких персон.

— Теперь вы убедились?! Убедились, Министр? — голос шефа Аврората Конни Хаммер был полон злобного ликования. — Сдайте вашу палочку, Поттер, и следуйте за нами!

Гарри медленно покачал головой:

— С какой стати? Если я арестован — предъявите обвинение. Если нет ...

— Не испытывайте мое терпение, Поттер! — загремел Министр. Странно — Гарри в его голосе почудилась ... неуверенность?

— Кингсли, вы хотите еще одного Сириуса Блэка? — спросила Эмили Боунс, вроде бы негромко, но ее голос безо всякого 'Соноруса' заглушил свирепый рык бывшего коллеги.

— С Поттером все ясно, как день, Эмили — прямое неподчинение приказу, саботаж, да к тому же еще и убийство!

— С Блэком и убийством Петтигрю тоже все было ясно, не так ли? — парировала начальница Департамента Магического Правопорядка. — И чем все обернулось? Должна вам напомнить, что презумпция виновности у нас еще не узаконена!.. Со своей стороны я готова поручиться за молодого лорда Певерелл-Блэк. Надеюсь, вы будете благоразумны?

Взгляд Эмили Боунс был устремлен на Гарри, но обращалась она определенно не к нему одному. Юноша кивнул:

— Конечно, госпожа Директор. И — спасибо, — добавил он почти шепотом.

...

Гарри стоял посреди кабинета Министра Магии, заложив руки за спину. Двое телохранителей Министра — остальные четверо остались в приемной, — не спускали с него настороженных взглядов, нервно поигрывая палочками. От хозяина кабинета экс-Гриффиндорца отделял угол письменного стола, громадного, как палуба авианосца. По правую руку от Министра сидела Конни Хаммер, Главный Аврор; бледные тонкие губы ее то и дело растягивались в мерзкой самодовольной усмешке. Слева в монументальном кресле расположилась Верховная Ведьма Лонгботтом. Лицо старухи выражало крайнее недоумение, длинные острые ногти выбивали на краю стола раздраженную дробь. Эмили Боунс, Директор ДМПП, стояла чуть поодаль, скрестив руки на груди, точно желая отгородиться от происходящего. Наконец, за левым плечом Министра стоял, согнувшись в лакейском полупоклоне, секретарь-референт Перси Уизли с папкой бумаг наготове.

— Как прикажете вас понимать, Поттер?!! — рявкнул Кингсли Шеклбот, багровый от ярости. В сочетании с природным тоном кожи лицо его теперь напоминало цветом спелый баклажан. — Кем вы себя возомнили?! Кто дал вам право саботировать мои прямые приказы?!

Изо всех мест в волшебной Британии Гарри Поттер менее всего ожидал оказаться сейчас именно здесь — в личном кабинете Министра Магии. И еще менее ожидал увидеть здесь Августу Лонгботтом, Верховную Ведьму Визенгамота. Настоящий трибунал: Министр, Директор Департамента Правопорядка и вдова Лонгботтом. Тройка Osobaya, как сказал бы мой сэнсей. С правом судить даже наследных лордов 'золотых скамей'. Мда, чувствую шаги прогресса — моего крестного бросили за решетку без суда и следствия, мне же, по крайней мере, обвинение предъявят ... уже неплохо. Но мы еще поборемся!

— Совесть, Кингсли. Совесть, — ответил Гарри, глядя на своих судей исподлобья.

— Что значит — 'совесть'? — раздраженно буркнул Шеклбот.

— Вы говорите с Министром, Поттер! — Конни Хаммер привстала с кресла, стукнула ладонью по столу. — Обращайтесь к нему как положено!

— Ладно, как скажете, — Гарри криво усмехнулся. — Что значит 'совесть', господин Временно исполняющий обязанности Министра, уточните в Большом Оксфордском толковом словаре, если забыли. А ваш приказ мы выполнили от слова до слова. Вы приказывали '... раз и навсегда избавить магическую Британию от порождений Тьмы'? Мы это сделали. Все оборотни анклава Твинхиллз депортированы за Канал, и теперь они — не ваша головная боль, а комиссара Делакура. Всему остальному населению анклава, не зараженному ликантропией, согласно инструкции стерли память ... о чем я уже докладывал.

— Что за бред?!! — жилы на висках Кингсли готовы были лопнуть от натуги. — В анклавах оборотней нет и не может быть никого, кроме оборотней! Прокторам, сопровождавшим Аврорские команды, были даны прямые указания: ликвидировать всех темных тварей! Да, а где ваш проктор? Вы и его скормили этим чудовищам, как беднягу Гойла? Отвечайте!

123 ... 2627282930 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх