Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Несколько раз я находила рядом с зеркальцем небольшие презенты: ириски из корнеплодов, необычное колечко с камешком, похожим на те, что украшали мои очки во время прогулки по Подземному миру, флакончик с духами (едва его открыв, я тут же бросилась проветривать комнату. В общем, подземный парфюм мне не подошёл). Но на стук я не откликалась и сразу же переворачивала зеркало, едва его заслышав.
И всё это время я жутко скучала по Озриэлю, поэтому ждала конца недели с особым нетерпением.
Ах да, на выходных я задумалась над нарядом для вечеринки. Эмилия сама шила себе платье, хотя всё ещё не была до конца уверена, что пойдёт, даже если та состоится. Выбраться вместе в магазин мы не могли, потому что кто-то должен был остаться в лавке, поэтому я попросила её порекомендовать недорогой, но приличный магазинчик — такой, где, по разумной цене, могла бы одеться и принцесса.
— О, я знаю отличное место, где тебе обязательно подберут наряд. Сейчас, подожди. — Эмилия порылась в жестянке из-под лакричных леденцов и достала кусочек картона. — Покажешь это им и скажешь, что от меня. Сделают скидку.
Я взглянула на карточку с названием.
— 'Бабушкин сундучок'. Не слишком обнадеживает.
— Не обращай на это внимания. Они, может, слегка консервативны (хотя стараются идти в ногу со временем и постепенно отказываются от жестких стоячих воротничков и нижних юбок с начесом), но предлагают вполне добротные вещи по разумным ценам. Молодежь у них тоже одевается.
— Тогда, надеюсь, эта бабуля за прялкой — всего лишь неудачный логотип. — Я перевернула карточку, но с обратной стороны было пусто. — А как их найти?
— Вот это самое важное. — Эмилия положила обе руки мне на плечи и заглянула в глаза. — 'Бабушкин сундучок' находится в самом конце бульвара Модных грез, на пересечении с улицей Башмачников. Запомни главное: пока будешь идти по бульвару, ни в коем случае не смотри по сторонам, как бы велик ни был соблазн. Лучше вообще закрой глаза. Откроешь, когда услышишь стук молоточков — это башмачники забивают гвоздики в подошвы. По нему и определишь, что дошла.
— Но почему не смотреть?
— Бульвар Модных грез не зря так назвали, Ливи. Там одеваются принцессы, герцогини, в общем, высший свет. Цветочницам все эти наряды не по карману. Не одна жительница Затерянного королевства пошла по миру, запутавшись в сетях модных соблазнов. Так, в прошлом году город облетела громкая история: некая добропорядочная чета заявила о пропаже дочери. Девушка отправилась на рынок за бараньей лопаткой (которую они собирались запечь к приходу гостей с розмарином и шалфеем по рецепту двоюродной бабушки) и не вернулась. Её нашли неделю спустя на бульваре без гроша в кармане. Бедняжка просила милостыню на крыльце одного из бутиков, чтобы купить шпильки с алмазными бабочками.
— Какой ужас. — Я спрятала карточку. — Спасибо за предостережение. Кто предупрежден, тот вооружен.
— Я ещё иногда считаю шаги, — сказала Эмилия напоследок. — Их там ровно двести восемнадцать, если считать от угла.
* * *
Наверное, вы думаете, что принцессу сложно искусить нарядами, но за последние две недели я успела изголодаться по преимуществам прежней жизни и сейчас чувствовала себя, как ведьма без бородавок или сирена с ангиной. Поэтому, дойдя до поворота, за которым начинался бульвар, последовала обоим советам Эмилии: закрыла глаза и приступила к счету.
Не отвлекаться стоило большого труда. Бульвар Модных грез наполняло воркование голосов, чьи модуляции идеально подходили для произнесения таких слов, как 'мопсик' и 'бриллианты'. Вокруг витал аромат пудры, дорогого парфюма и беззаботной жизни. Я потерла кусочек картона в кармане и твердо двинулась к намеченной цели.
Какое-то время я справлялась вполне неплохо и довольно скоро должна была услышать тиньканье первых молоточков, но на последней двадцатке шагов на меня налетело живое препятствие. От неожиданности я распахнула глаза. Молодой человек в зеленом бархатном жилете приподнял тросточкой цилиндр:
— Приношу свои извинения, сударыня.
Обогнув меня, он поспешил дальше, а я собиралась зажмуриться и продолжить путь, но не успела: взгляд приковала сияющая витрина. За стеклом продавщица оправляла самое прекрасное платье из всех, что только можно вообразить. Настоящее облако чистого лазоревого цвета, который мягко переходил в полночно-синий ближе к пышному подолу. Его усыпали крошечными звездочками сапфиры. В разрезы на рукавах-фонариках проглядывала лимонная подкладка. В тон ей был подобран поясок. Наряд чуть заметно трепетал и волновался, отчего ещё больше походил на облачко, гонимое легким ветерком. Ноги сами подвели меня к витрине. Я встала напротив и примерила платье отражением. Оно подошло идеально. Заметив меня, продавщица сделала ласковый знак рукой, приглашая зайти. Платье зазывно качнулась...
Я ведь всего на минутку...
* * *
Внутри меня встретили сразу три сотрудницы: та, что была в витрине и ещё две её напарницы. Все они стояли рядком с одинаковыми сердечными улыбками на лицах, похожие на добрых фей-крестных. Я сразу обозначила их про себя Флора, Фауна и Мэривеза. Главное различие приходилось на прически: на первой был стремившийся ввысь колпак, с кончика которого свисала прозрачная вуаль, волосы второй были забраны под сеточку, а третьей — заплетены в косы и свернуты над ушами в тугие улитки.
Флора сердечно подхватила меня под локоток:
— Проходите, не стесняйтесь. Вам ведь приглянулось это платье?
— Да, но я...
— Лазоревый цвет идеально подходит к вашим волосам, — заметила Фауна, подхватывая меня с другой стороны.
— Платье только сегодня доставили, — сообщила Мэривеза, уже снимая его с витрины.
— Нет, не стоит этого делать, — запротестовала я. — Я не собиралась покупать, лишь хотела взглянуть ближе ...
— А кто говорит о покупке, дорогая? — прощебетала Флора. — Ты просто его примеришь. От этого ведь не будет вреда, правда?
— Конечно, нет, но...
— Пощупай ткань, — пропела Мэривеза, перекидывая наряд через руку и протягивая его мне.
Я коснулась материала — словно серебристый смех погладила.
— Это эльфийский шелк, ручная работа, — пояснила она и легонько встряхнула платье. Оно взлетело на два пальца в воздух и снова приземлилось на вытянутые руки. — В полотно вплетены волокна ветра, поэтому оно чуть заметно шевелится даже в закрытом помещении, драпируясь изумительными складками.
Так вот в чем секрет!
— И совершенно не чувствуется на теле, — добавила Флора, доверительно накрывая мою руку своей. — Одна придворная дама, купившая у нас в прошлом месяце платье из эльфийского шелка, потом рассказывала, что на приеме ей приходилось то и дело ощупывать себя, чтобы проверить, на месте ли оно.
Все три откинули головы и залились веселым смехом.
Моя решимость таяла, как шарик мороженого в горячем кофе, но я всё же предприняла последнюю попытку, приведя самый весомый аргумент:
— Мне некуда будет его вешать.
Ну, не на гвоздики же над кроватью, в самом деле!
— О, об этом можешь не беспокоиться, — прожурчала Фауна и сняла колечко. — Взгляни, какая тонкость исполнения.
Она аккуратно взяла платье двумя пальцами, без труда продела в золотой ободок и вытянула с другой стороны. Ткань даже не помялась.
— Оно почти не занимает места: идеальный вариант для тех, чьи шкафы уже не могут вмещать новые наряды, а уши — переносить ворчание супругов.
— Чехол для хранения входит в стоимость, — подытожила Фауна и вынула из кармашка позолоченную скорлупу грецкого ореха. — Всё исключительно из натуральных материалов.
Я сдалась, и три пары рук доброжелательно подтолкнули меня к примерочной. Потом одна рука просунула снизу туфли.
Платье оказалось действительно невесомым. Я оправила лиф, приподняла подол и вышла обратно.
Флора издала восторженный возглас:
— Я с первого взгляда поняла, что оно создано для тебя!
— Само совершенство, — прошептала Фауна, прижимая сложенные лодочкой ладони ко рту. В её глазах блестели слезы. — Ты сейчас похожа на мою дочь на первом в её жизни балу!
— Чего-то не хватает, — задумалась Мэривеза. — А, кажется, знаю!
Она кинулась обратно в торговый зал и, вернувшись с кружевной наколкой, усыпанной крошечными жемчужинами, закрепила её в моих волосах.
— Вот теперь идеально, — заключила она, отступая на шаг.
Я повернулась к зеркалу и позавидовала самой себе. Из отражения мне улыбалась Ливи с сияющими глазами, облаченная в поэму ветра, волнующую и таинственно мерцающую. Кто-то восхищенно присвистнул, но я так и не поняла, которая из моих 'фей' издала этот звук.
В течение следующих пяти минут я совершила перед зеркалом все положенные в таких ситуациях телодвижения: покрутилась и так и сяк, положила руку на бедро, убрала, встала на цыпочки, а в заключении быстро повернулась, чтобы юбка взметнулась и расправилась колоколом. Во время исполнения последнего ритуального па на рукаве качнулся надушенный кусочек картона. Я поднесла его к глазам и потерла:
— У вас к ценнику сорина пристала.
— Это нолики, — ласково пояснила Флора.
Меня словно спихнули с облака на землю.
— Ээ...спасибо, что разрешили примерить платье, — сказала я, отступая к кабинке. — Оно замечательное и, как я уже говорила, будь у меня деньги, не сомневалась бы ни секунды. Жаль, что оно мне не по карману.
— Не волнуйся по этому поводу, дорогая, — сказала Фауна, отрезая мне путь и протягивая бланк с печатью и перо. — Ты можешь взять под него займ в банке.
— То есть попросить монетки, пообещав вернуть ещё больше монеток?
— Конечно! Все так и делают. Скажи, ну разве оно того не стоит?
Я произвела в уме приблизительные подсчеты:
— Безусловно, стоит, и уже через каких-то пятнадцать лет я смогла бы полностью расплатиться, если не слишком шиковать во всем остальном. Но, видите ли, я не собиралась задерживаться в Затерянном королевстве так надолго.
В магазине резко похолодало. Градус дружелюбия на лицах фей мгновенно понизился.
— Что Вы хотите этим сказать? — натянуто спросила Мэривеза, едва шевеля ртом. Вкупе со всё ещё приколоченной к губам улыбкой смотрелось жутковато.
— Только то, что уже сказала: я не могу его купить.
— То есть не возьмете займ?
— Нет.
— Это Ваш окончательный ответ? — уточнила Фауна потрескавшимся от сухости голосом.
— Окончательнее некуда.
Температура упала до полярных отметок.
— Проверьте, все ли сапфиры на месте — бросила Флора помощницам и, отвернувшись от меня, направилась к прилавку.
— Некоторые особы нарочно пускают пыль в глаза, притворяясь теми, кем не являются, и только отнимают чужое время, — обронила Фауна, подталкивая меня к примерочной и не обращаясь ни к кому конкретно.
— Эльфийский шелк так легко истирается.
— Не всем дано познать блаженное очищение огнем истинной моды.
— Я искренне жалею таких: несчастные создания! Они даже не знают, чего лишены.
— Думаю, всё дело в природной грубости натуры.
— Без сомнения!
Я вдруг превратилась в невидимку почище, чем на уроке профессора Адаманта.
До примерочной мы так и не дошли, потому что входная дверь резко распахнулась, и в магазин ворвался ворох накрахмаленных юбок, в центре которого помещалась дородная краснолицая женщина преклонных лет. Внушительную голову венчал рогатый чепец.
— Мужчины есть? — гаркнула она, ощупывая зорким взглядом каждый угол.
— Это бутик женской одежды, — пролепетала Флора в замешательстве.
— То есть нет? — уточнила гостья.
— Боюсь, нет.
— Вы уверены? Ни в примерочной, ни под прилавком?
— Абсолютно уверена, но, если вы ищите мужчину, то на соседней улице...
— Козочка моя, можешь заходить! — крикнула гостья через плечо, и в магазин просеменила стройная девичья фигура в наглухо застегнутом платье из темного вельвета. Всё, что повыше плеч, закрывала плотная вуаль, свисавшая с полей бесформенной шляпы. Похожие головные уборы надевают пасечники, перед тем как открыть крышку улея.
Вошедшая нетерпеливо откинула ткань и оказалась девушкой примерно моего возраста, с оживленным и милым личиком.
— Нянюшка, как же я встречу супруга, если единственный мужчина, которого я видела в жизни — мой отец? — раздосадовано воскликнула она. — Я даже мужчин от женщин отличать не умею!
— А тебе и не нужно, козочка. Главное, что твой папа умеет. А Его Светлость плохого для доченьки не выберет.
Похоже, Козочку готовили на алтарь выгодного брака. Я даже посочувствовала ей из-за схожести положений.
Девушка тотчас оказалась в центре внимания, а нянюшка напоминала садовника, отгоняющего от своего цветочка ос, когда они становились слишком уж назойливыми.
— О, вы должно быть госпожа Марципания? — прощебетала Флора, к которой вернулась располагающая сердечность. — Мы получили ваш заказ. Платье уже готово и ждет примерки. Ну, что же ты стоишь, принеси его скорее! — велела она Фауне и бросила выразительный взгляд на мой локоть, который та всё ещё сжимала. — Неважные дела подождут. Ты же видишь: к нам пришли настоящие клиенты.
Меня тут же оттеснили от примерочной и проводили в неё Козочку. Туда же после одобрения нянюшки передали платье — ткань дорогая, но перегруженность деталями лишала его воздушности.
Через минуту девушка выпорхнула из-за занавески, похожая на фруктовую корзинку, бросилась к зеркалу и принялась радостно разглядывать своё отражение. Любая бы, на её месте, радовалась после унылого вельвета и пасечной шляпки.
Глаза продавщиц увлажнились от умиления.
— Я сразу поняла, что оно создано для Вас! — воскликнула Флора.
Фауна прижала ладошки ко рту:
— Вы сейчас похожи на мою дочь на первом в её жизни балу!
— Чего-то не хватает... — задумалась Мэривеза. — А, кажется, знаю!
Она подбежала ко мне, выдернула из волос кружевную наколку и закрепила в прическе Козочки.
— Вот теперь идеально!
Пока клиентка крутилась перед зеркалом, Фауна затолкала меня в кабинку и буквально вытряхнула из платья.
Через считанные мгновения меня выдворили из магазина, совершенно подавленной. Случившееся просто не укладывалось у меня в голове: я хотела платье и не могла его получить! Амплуа цветочницы внезапно перестало казаться таким уж романтичным.
До 'Бабушкиного сундучка' я всё-таки добралась, но после эльфийского шелка все представленные там наряды казались мне не привлекательнее занавесок, хотя сотрудницы искренне старались помочь и подобрать что-то приличное. Платье я всё же купила, остановив выбор на розовом с пышной юбкой из нескольких слоев марлевки. С блестками на подоле пришлось смириться, а вот салатовые бантики на рукавах вполне можно было дома отпороть. Покупку завернули в пергаментную бумагу и перевязали бечевкой. Я сунула сверток подмышку и пустилась в обратный путь.
* * *
Минуя центральную площадь, я заметила у фонтана принцев-основателей знакомую фигурку и сбавила шаг.
— Добрый вечер, Ливи, — сказала мадам Лилит, не оборачиваясь.
— Здравствуйте... а как вы узнали, что это я?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |