Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— А аккуратнее могли? — задаю вопрос и тут же про него забываю.
Из пролеска выбегает Марк с перекинутым через плечо телом. Длинные темные волосы трепещут занавеской на ветру. С размаху дракон забрасывает бывшую энпиршу в горящую клетку.
— Та самая? — спрашиваю, приглядываясь сквозь дымный морок.
— Да, — отвечает Джон. — Целый год в морозилке провалялась. Надо заметить, что копировали недоделки отлично. Не придерешься.
— Думаешь, не просекут?
— Нас же не просекли, — улыбается он. — К тому же мы ей на ребрах отметин добавили. Тебе же левое простреливали, да?
Какая разница? Все равно определить лишь по зубам сумеют.
Марк подходит, без лишних слов целует в губы. Ну, здравствуй, здравствуй, я тоже соскучилась.
Бегом через заросли. Ветки бьют по лицу, но царапин не остается. Издалека доносится вой сирен. "Огненная буря" и "Ямаха" с сумкой одежды для меня ждут под раскидистыми тополями.
Нам удалось. Уверена, первые мишени уже намечены, драконы вряд ли теряли время. Забавно будет посмотреть на "гражданскую войну" между подделками. Со стороны.
Взревели двигатели. Через плексиглас шлема улыбаюсь Марку — мне спокойнее ехать сзади Джона, и ревность здесь ни к месту. Драконы выжимают газ, из-под колес вылетают первые опавшие листья, сухие ветки и стебли трав.
— Куда едем? — кричу Джону через гул моторов. — Мне нужно заскочить к одному знакомому, забрать кой-какие записи.
— Заскочим, — отвечает дракон, отпуская сцепление. — А потом... Кто-то хотел в Питер.
Я прижимаюсь сильнее. Даю почувствовать свою признательность.
Нельзя позволить рассыпаться тандему. Разум. Воля. Единство. Пусть мозг драконов теперь живучий, как сорняк в огороде, но нас можно убить. Стоит лишь подобраться совсем близко. Моя главная задача — довести дело до конца и не умереть в бойне с энпирами. А потом. Что и как будет потом — не известно. Ясно одно — осколочное оружие уже изобрели, и я им когда-нибудь воспользуюсь.
Примечания.
1. Сара — героиня романа "Голод" Уитли Стрибера, вынужденная смертная спутница вампирши Мириам.
2. "Тульский Токарев, он же — ТТ" — фраза из культового кинофильма "Брат-2"
3. Композиция Clan of Xymox
4. Цитата Омара Хайяма.
5. Гроул — от англ. "grawling" (рык), стиль вокала.
6. "Не время плакать" — Sisters of mercy, "No time to cry"
7. "Уходим отсюда в странный день" — фраза из песни The Cure, "Strange day"
8. Шарон ден Адель — вокалистка Within Temptation
9. Пикман — герой рассказа Говарда Ф. Лавкрафта "Фотомодель Пикмана"
10. "Imhotep" — композиция Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows.
11. Лед-девять — форма льда, в которой заключен новый способ перегруппировки атомов, их сцепления, соединения, замерзания, с точкой таяния около ста градусов по Фаренгейту. Описан в романе К. Воннегута "Колыбель для кошки".
12. "Undead, undead, undead" — фраза из знаменитой песни Bauhaus "Bela Lugoshi's dead".
13. Стокгольмский синдром — психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда заложники начинают симпатизировать захватчикам или даже отождествлять себя с ними. В прессе часто ошибочно называют "синдромом Хельсинки".
14. В некоторых американских штатах разрешена смертная казнь.
12.03.2007 — 05.12.2007
16
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|