Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Много Лавиния за меня заплатила?
Несколько минут мужчина разглядывает все вокруг, меня, обстановку, открытое окно — дорожку к свободе, а потом расслабляется.
— Я так понимаю, что погони за нами нет, ваше высочество?
— Нет.
— Где мы?
— В покоях невинно убиенного тобой принца Андрэ.
— Вот даже как.... да, здесь меня точно искать не будут.
— Полагаю, тебя должны были убить ближе к утру, при побеге. Ты уже сказал, что тебя наняли риолонцы?
— Любой бы сказал.
— Ну да. Каленое железо — это весьма неприятно. Согласен.
— Тем более всего за сто золотых.
Я даже оскорбился.
— Так мало?! За принца крови?!
— Ублюдочного принца.
Если он ждал, что я разгневаюсь... ну-ну.
— И что? Может, я не ублюдок, а новая порода! Мог бы и побольше содрать.
— Мне обещали еще три ночи страсти.
Я заржал, как армейский конь.
Молодец, Лавиния! За три ночи она б этого типа досуха высосала. Ни платить не надо, ни свидетеля не останется!
— Какая умная вампирша.
— Кто?!
— Да полувампир она! Хотела меня соблазнить, а я, видишь ли, не поддаюсь. Как и все маги.
И даже почти не вру. Ну, все некроманты. Маги-таки поддаются, если вовремя не разглядят, с кем связались.
— Маги?
Я зажег огонек на кончике пальца. Усмехнулся, глядя на вытянувшееся лицо убийцы.
— Вот дурак! Хоть справки бы навел! У меня мать была магом огня, очень сильным. Я и унаследовал.
— Вот даже как...
А мне нравился этот убийца. Спокойный несуетливый профессионал. Отлично понимающий, что справиться со мной он сейчас не сможет, что наниматели его подставили и что надо пока плыть по течению.
— У вас вообще какие слухи о Лавинии ходят?
— Никаких.
— Ну да. С такими подозрениями она б...
— Да сожгли б ее храмовники.
— Это еще не поздно.
— То есть?
Все планы я раскрывать не собираюсь. А вместо этого вкрадчиво интересуюсь:
— А ты отсюда сейчас выйдешь — куда пойдешь?
Теперь уже убийца в замешательстве.
— Куда я хотел — теперь, наверное, нельзя. Хотя... есть место, где я могу отлежаться.
— И ты до него дойдешь в таком состоянии и с погоней на плечах?
— Нет.
— Ну, на нет и выхода нет, — говорю. — Несколько дней отлежишься у меня в покоях — и проваливай.
Глаза мужчины принимали форму правильного круга. Медленно, но верно.
— Н-но....
— А что тебя удивляет? Считай, что это моя оплата за убийство. Ты же мне конкурента устранил...
И вот теперь мужчина хищно ухмыляется.
— а вам, ваше величество, палец в рот не клади.
— Высочество.
— Это ненадолго.
— И вообще, чего это вы, любезнейший, в мои подданные набиваетесь? Мне и без вас хлопот хватает.
— А вдруг я пригожусь, ваше величество?
Усмехаюсь. А ведь неглуп. Понял, что сейчас его будут ловить и в Теварре, и в Риолоне, и в Раденоре. И нашел единственно возможный для себя выход.
— Я подумаю. А пока...
Я снимаю с кровати простыни, скручиваю в петлю и надеваю ее на убийцу. Затягиваю под мышками.
— Ты сейчас сам спуститься по стене до моего окна не сможешь. Я помогу.
— Благодарю, ваше величество.
* * *
Спуск убийцы проходит без последствий. Нас никто не видел и не слышал, так что я предупреждаю его о Томми и возвращаюсь в храм. Надо же принести господину еще и теплую рубашку. Так, на всякий случай!
Стража, науськанная герцогом, пропускает без возражений. Оно и неудивительно. Самые умные и доверенные сейчас не здесь. Охраняют Лавинию, герцога, его детей, потом пойдут в темницу....
А эти — так, шушера.
Оно и понятно, лучше не держать слишком умных в одном доме с вампиршей. Трупы прятать замучаешься.
Так что я усердно молюсь, Том отправляется к убийце, а снаружи поднимается дикая суматоха.
Сбежал, гад!!!
Разумеется, герцог заглядывает в церковь — и я тут же устраиваю ему истерику.
Сбежал убийца?!
Он обязательно меня убьет!
Точно!!
Приставьте ко мне охрану!!!
К церкви, к моим покоям и даже к моей лошади! А вдруг он и лошадь убьет!?
Герцог, наверное, и сам бы не прочь. Но сдерживается и охрану приставляет. Вот и чудненько, все меньше будет по замку искать. Да и вообще — чем меньше людей, тем больше шансов упустить следы.
Стоит ли говорить, что никого не находят?
Убийца исчезает бесследно, а я на рассвете иду отсыпаться в свои покои. Томми и убийца, которого зовут Иваром, соблюдают нейтралитет. Я ложусь — и отключаюсь.
А вечером приходит герцог. Мы едва успеваем запихнуть Ивара в шкаф. Ей-ей, чувствую себя неверным мужем, спешно прячущим любовницу.
* * *
Герцог страдает.
Я тоже страдаю, куда деваться. У меня убили любимого кузена! От сердца оторвали! Да еще и убийцу упустили! Куда это годится?!
Герцог выражает мне соболезнования и принимается мягонько меня шантажировать. Легонько так намекая на свою неоценимую помощь.
У него все признания негодяя, он уже отписал королю, он обязательно мне поможет... если я...
Да. Именно так.
Женюсь на его дочери.
Надо же выполнять договор и сохранять дружеские отношения между странами? Надо, а то как же! Так что вы, принц, женитесь, а я делаю так, что его величество Рудольф вас никогда не упрекнет в смерти сына. А то ведь мало ли... бумаги — они и горят, и теряются, и что только с ними не делают!
Я, естественно, торгуюсь.
Да, Лавиния очаровательна. Но... я принц. А теперь, наверное, и наследный. А потому хотелось бы и выгоду получить. Для родной страны стараюсь!
И герцог щедрым жестом отдает мне серебряные рудники! За которые мы воевали, между прочим, уже лет пятьдесят.
Вот тут я и понимаю, что король Теварра тоже в курсе.
И интриги, и происхождения герцогской дочки. Так что жить мне до беременности Лавинии.
Но...
Выходит, что Лавиния не знает, кто я. Это первый плюс.
И дочка не сказала папочке, что ее раскусили. Это второй плюс.
Я ими обязательно воспользуюсь. А пока...
Я мнусь, жмусь, торгуюсь — и соглашаюсь. Так что герцог уходит от меня почти счастливым. Почти — потому что свадьба должна состояться на территории Раденора. За это условие я держусь зубами и когтями, а то как же!
В главном храме и с благословения дядюшки. А иначе наш брак слишком легко признать незаконным.
Начинается сложная политическая игра.
Дверь закрывается, из шкафа вылезает убийца — и витиевато характеризует герцога со всех сторон. Я фыркаю.
— Неужели ты о нем был лучшего мнения?
— Нет, ваше величество. Дозволенно ли мне узнать, что вы теперь собираетесь делать?
Я фыркаю.
— Подождать, пока все успокоится — и вывезти тебя отсюда. Поедете в Раденор. И не спорь, — рыкаю я на Томми. — Кроме тебя там все правильно никто не подготовит.
Друг злится, но когда я излагаю свой план, умолкает и со всем соглашается. Хотя и замечает, что это — безумие.
Но разве у нас есть выбор?
* * *
Спустя три дня приезжает его величество, что лишний раз подтверждает мои подозрения. Андрэ точно собирались женить на этой девке, а потом и....
А какого еще его величество Микаэль будет делать в трех днях пути от приграничного герцогства? Короля на прогулку вывезти — это не кошечку в корзиночке. Это серьезнее. Обоз, сопровождение, снабжение...
Много чего.
Явно готовились, были в курсе всех переговоров, всей переписки... с-сволочи! Решили, что при таком, как Рудольф грех себе кусок не оторвать?
Оно и верно, сам бы воспользовался. Но сейчас я на другой стороне.
Его величество Микаэль показался мне похожим на мелкого лавочника. Невысокий, толстенький, с добродушным румяным лицом, намного уместнее он смотрелся бы за прилавком, или где-нибудь на базаре с корзиной рыбы... но — король?
И наверняка этим пользуется.
Ну да...
Добродушно похлопал меня по плечу...
— Алекс, сынок, такое горе...
Угу. С каких это пор кончина принца недружественной страны для тебя горем стала? Но слезинку я тоже смахнул.
— Ваше величество, это... просто ужасно! Это такой кошмар, эти убийцы...
Король внимательно приглядывался. Играю? Честен?
Остановился на втором впечатлении. И тоже горестно вздохнул.
— Сынок... ты позволишь тебя так называть?
— Да, ваше величество...
Аргадону расскажу, вот тот конкуренту порадуется! Вдруг даже в гости зайдет... для выяснения?
— У меня старший сын почти как ты по возрасту...
А дочери нет. Не свезло. А то б не стал герцога припутыывать... или стал?
Вампир в королевской семье вещь ненужная. Это у моей матери выбора не было, а Микаэлю — что? С таким соседом, как дядюшка, можно особенно не напрягаться. Сидеть и ждать, пока он сам страну развалит.
Рудольф справится... если я не вмешаюсь. А что там мне на уши вешают?
— для родителей это всегда горе, тем более, что Андрэ даже не успел оставить наследника...
— Да, ваше величество....
— Можешь называть меня просто дядюшкой. Наши семьи породнились...
Ага. Вспомнила шлюха, как девкой была! Это ж было лет триста назад, да и то... темная была история. То ли теваррская принцесса тогда померши, то ли наша... история точно была.
— Да, дядюшка...
С другой стороны — не все ли мне равно? Один дядюшка, два дядюшки... говорят, после первого привыкаешь. Интересно, а риолонский король мне туда же не набьется? Лучше — с наследством.
— С другой стороны — у них остался ты. Почтительный племянник, это ведь как сын....
Тем более, что других наследников и нет. Разве что Абигейл срочно затяжелеет. Но....
У нее возраст. В таком зачинают только с помощью или Бога — или мага. Ей сейчас около сорока лет, теоретически, она может забеременеть. Но сколько времени на это потребуется? Дядюшка-то уже не так прыток, поистратился...
А магически зачатые дети, к сожалению, имеют большой недостаток. Примерно половина их рождается ущербными умственно или физически. И часто мать может умереть при родах. Абигейл, конечно, поддержат магией, но — риск. Серьезный..
А ждать-то и нельзя, королевство не может без наследника.
И кто?
И то...
— Я сделаю все, от меня зависящее, дядюшка.
Микаэль закивал, подхватил меня под локоть и повел к замку, рассуждая, что Лавиния теперь тоже страдает. Я лишился брата, а она — любимого жениха.
Я послушно соглашался.
Жениться?
Почему бы нет. Но приданное... ах, это страшное слово....
Его величество кивал — и тоже соглашался, что приданное должно быть. И те рудники... да, конечно, это потеря для наших государств, но ежели подписать договор о намерениях, то это будет куда как лучше.
Я тоже соглашался, но заметил, что договор будут прорабатывать опытныке дипломаты. А я...
Я в этом не разбираюсь. Вот стихи...
Скажите, а вы читали Авриэля Риолонского? Правда ведь, это был великий Поэт!
Увы... не читал.
Но мы его обязательно обсудим!
* * *
С Лавинией мне тоже удалось переговорить. Она приходит ночью. И я едва успеваю остановить шаловливую ручку с кинжалом.
— Сукин сын!
А вот за хамство — н-на!
От пощечины полувампирша отлетает в другой угол.
Не знаю, смог бы я ударить женщину — или нет? Но Лавиния — это не женщина.
Это нечисть. И с ней дозволено все. Понадобится — я ее серебряной цепью поперек хребта отхожу.
— Мать мою не тронь, подстилка общественная.
Бью наверняка. Такие полудемонессы весьма блудливы, это я еще с уроков некромантии помню. Лавиния шипит, но язычок прикусывает. До крови.
Киваю на кресло.
— Сядь.
Повинуется.
— Ну и какого Искушающего тебе тут надо?
— Зачем ты согласился на брак?
Я усмехаюсь.
— Экзотики захотелось?
— Неубедительно.
— А что ж ты папочке не сказала, что мое согласие тебя не возбуждает? То есть не убеждает? — издеваюсь я.
Опять шипит. Может, змеюшник завести?
— Ему нужен трон....
— Странное совпадение. Мне он тоже нужен.
— Так откажись на мне жениться!
— Размечталась! Кто ж от такого предложения откажется?
Лавиния мрачнеет.
— Тогда я хочу знать, что ты затеял!?
— Собираюсь жениться вместо моего погибшего брата, — усмехаюсь я. — А что?
— Ты знаешь, кто я...
— знаю.
— Но сам ты кто?
— Я же говорил. Маг огня...
— Я пробовала... с магами. На них тоже действует. Так кто ты?
— Маги, девочка, — подцепляю ее за подбородок, — бывают разной силы.
Лавиния опускает глаза. Этого она не учла, и возразить ей нечего.
— А вот почему ты соглашаешься выйти за меня замуж?
— Я хочу быть королевой.
— К тому же — свободной от давления отца — и его величества Микаэля, так?
Лавиния бледнеет.
— Ты... знаешь?
— Я так похож на дурака?
Судя по лицу вампирши — похож. Но возразить она не осмеливается, еще бы.
— А кем ты собираешься питаться?
Лавиния шипит,, показывая зубы. Я усмехаюсь.
— Значит так. Преступников я тебе обеспечу. Но попробуешь сожрать кого-то не того — и я тебе сам щипцами зубы выломаю. Ты поняла?
Всерьез она меня явно не воспринимает. Но попользоваться готова.
— Ты мне предлагаешь договор?
— Мы женимся. И я, скорее всего, становлюсь наследником престола. Ты — соответственно, принцессой. Веди себя хорошо — и останешься жива и довольна.
Лавиния кривит губки..
— А ты... будешь мной доволен?
Шаловливая ручка тянется вниз, к моим брюкам. Я ловко перехватываю ее.
— Перебьешься.
— Но....
— Или ты еще девственница?
Явно нет, судя по показывающимся клыкам. Злится, но держится в рамках. В этом вся нечисть. Покажи им силу — и управляй, как пожелаешь. Только вот удара в спину придется ждать ежеминутно. Привычное для меня состояние.
Стервоза.
— Брак объявим состоявшимся. Если будешь работать на меня — получишь свое.
— Будешь держать меня в целомудрии?
— там посмотрим. Учти, я настою на осмотре, и если узнаю, что ты в тягости — вырву с корнем. Поняла?
Поняла. Но всерьез не принимает. А зря.
Она просто привыкла крутить мужчинами в свою пользу...
— Как скажешь... любимый.
Я усмехаюсь.
— Любовь моя, вы прекрасны.
Лавиния делает реверанс, улыбается, потом чуть морщится.
— Ты не мог ударить не так сильно? Синяк останется.
Вторая пощечина относит ее в угол.
— Будешь мне лгать — будешь новые клыки выращивать. Поняла?
Вот теперь она смотрит на меня чуть уважительно. Аргадон, что это за женщины, которым для уважения нужны пощечины?
Извращение.
Но когда Лавиния уходит, я откидываюсь на подушки и вздыхаю чуть спокойнее. У меня еще будет время объяснить ей, кто тут главный. А пока...
Лишь бы игру не поломали.
* * *
И мы играем.
Лавиния — страдающая невеста, я — страдалец, который потерял любимого брата, герцог — благородный отец, его жена — заботливая матушка, Микаэль — строгий но справедливый король...
Роли расписаны, как в театре — и мне ужасно хочется вырвать глотку автору пьесы. Или хотя бы части ее участников.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |