Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Паладин Святого Королевства 2


Автор:
Опубликован:
14.07.2018 — 14.07.2018
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Зиркниф верил, что это было частью программы, призванной завершить процесс вассализации, так что он принял это. Он планировал дать некоторым рыцарям уйти в отставку и расформировать два из восьми легионов.

Это должно было быть хорошей идеей, так как было много людей, которые остались морально опустошёнными после той бойни. Но остались некоторые недовольные недостатком мест, которые могут быть заняты.

— Я даже приготовил места, на которые они могут устроится…

— Люди просто огорчены потерей своих привилегий и тем, что им придётся делать работу, с которой они не знакомы.

— Если они последние, то им нужно больше стараться, а если первые, то это то, чего и стоило ожидать. Или они ожидают, что я буду платить за выполнение обычной физической работы столько—же, сколько плачу тем, кто на работе рискует своей жизнью?

Зиркниф фыркнул и проигнорировал это.

Возможно, в прошлом ему приходилось мастерски управлять ими, но теперь необходимости в этом не было.

У Зиркнифа была поддержка того, кого звали Королём Заклинателем, кто обладал абсолютной силой. Вне зависимости от того, что происходит, всё, что ему нужно было сделать, это сказать: «Пожалуйста, скажите это Его Величеству сами», — и все пререкания мгновенно утихали.

Никто в Империи не мог выразить своё недовольство кому—то способному устроить такую резню и даже победить в бою Чемпиона Арены.

Хоть в прошлом они обращались с жалобами к Зиркнифу, теперь его позиция была надёжнее, ведь он был слугой Короля Заклинателя. Нет, так как его боялись, его положение было безопаснее безопасного. Пожалуй, нерушимое.

К счастью, удивительно малое количество людей было недовольно становлением вассалами. А все это из—за того, что Колдовское Королевство выдвинуло совсем немного требований. Были некоторые мелкие, но основных только два.

Первое — изменить часть законов Империи для того, чтобы подчеркнуть абсолютную сущность Короля Заклинателя и его приближённых.

Второе — передать узников, приговорённых к смерти. Это, напротив, было шокирующим. Он знал, что их судьбы обещают быть страшными, но один из них был возвращён, так как «он был подставлен, а значит невиновен».

Так что в общем можно сказать, что изменений в повседневной жизни не было.

— Ну же, давайте закончим быстрее, чтоб я смог встретится со своим другом.

И правда, сегодня новоиспечённый друг должен навестить Зиркнифа. Все приготовления для приёма были сделаны, и всё, что осталось, было по части Зиркнифа.

Он провёл полчаса, разбираясь с различными делами, после чего его подчинённый вошёл в комнату, получив одобрения Зиркнифа и его стражи.

— Ваше Величество, ваш гость прибыл.

— О! Скорее впусти его!

Его работа не была завершена. Но что с этим поделаешь? Что может быть важнее встречи с другом?

Вскоре его друг был проведён внутрь его подченённым.

Зиркниф покраснел, его лицо расплылось в улыбке, он поприветствовал гостя и пригласил внутрь.

Это был получеловек, выглядящий как низкий, приземистый крот. Зачарованный кулон, который тот ему дал, болтался взад—вперёд.

— О—о! Добро пожаловать, мой дорогой друг Рьюро.

Зиркниф без колебаний положил руки на Рьюро и обнял его.

— А—ах! Зиркниф, о друг, кто разделил со мной проблемы. Я глубоко признателен за твой приём!

Рьюро также обнял Зиркнифа. Можно было видеть аккуратность его движений — он не хотел причинить вреда Зиркнифу, учитывая острые когти на его лапах.

Они некоторое время постояли так, а потом медленно отпустили друг друга.

— Что ты говоришь, мои двери всегда открыты для Рьюро.

На лице Рьюро появился свирепый оскал.

Несмотря на угрожающее выражение лица получеловека, Зиркниф понял, что так он улыбается. Настолько тесны были их отношения.

Зиркниф внезапно поразился любопытности всей ситуации.

Он родился и вырос в качестве кандидата на место следующего Императора, и все ровесники вокруг считали его наследным принцем. Поэтому не было никого, кого он мог назвать другом. Но сейчас тот факт, что его первым другом стал получеловек…

" …Если рассказать самому себе об этом десять или пятнадцать лет назад, я бы вряд ли поверил… И как минимум за это, мне стоит поблагодарить ту нежить."

Он впервые встретил этого дорогого друга в приёмной, когда отправился на встречу с Королём—Заклинателем.

В тот момент он всего лишь задался вопросом, откуда пришел этот получеловек, и как далеко простирается владычество Короля—Заклинателя.

После этого они пересеклись снова и начали общаться в завязавшемся разговоре, чтобы узнать больше друг о друге — а после уже наладилась духовная связь. Проведенные вместе минуты растянулись на месяц, и была рождена глубокая дружба.

Вот почему они не обращаются друг к другу почтительно. И не потому, что оба они короли.

Именно, все потому, что они…

…оба были истерзаны одним и тем же угнетателем — они были товарищами по несчастью.

— Идём. Я приготовил всевозможные виды деликатесов, что удивят тебя. Почему бы не насладиться за все трудности?

— Ох, с нетерпением жду этого, Зиркниф. Я тоже принес много тех грибов, что показались тебе вкусными. Давай поедим их вместе, когда будет время.

— О—о—о! Благодарю тебя, Рьюро.

Грибы, принесённые Рьюро, были благоухающими и мясистыми, а также были роскошным ингредиентом, называемым Обсидианом.

Бок о бок они вышли из комнаты.

В прошлом Зиркниф тревожился, услышав, что Колдовское Королевство относилось к полулюдям наравне, как и к людям.

Но он кинул взгляд на Рьюро рядом с ним и подумал:

"Полулюди не такие и плохие. По крайней мере, по сравнению с той нежитью — Королём—Заклинателем."

— Кстати говоря, Рьюро, ты слышал? Похоже, Король—Заклинатель сыграл в ящик.

Рьюро большим потоком выдохнул через нос. Это был его способ смеяться.

— Зиркниф, это невозможно. Как… как может умереть кто—то, наподобие его?

— В самом деле, я согласен с этим высказыванием. Тем не менее… какая же страна на этот раз увидит своих людей в горечи?..

— Да…

Рьюро и Зиркниф оба посмотрели на небо.

В их глазах читалась боль. Они печалились за трагедию, что происходила в каком—нибудь далеком месте, и разделяли сочувствие, что скоро у них появится новый товарищ.


* * *

— У—а—а—а—а—а—а!!

Плачь, что раздался в комнате, заставил человека застыть. Он принадлежал к секретной организации под названием "Восемь пальцев", и хотя он уже много чего повидал, он никогда не встречал всплеска настолько мрачных эмоций, содержавших в себе чистейшую ненависть и неподдельные проклятия.

Он не был бы шокирован, приди это от врага. Верно, в ответ он бы безмятежно улыбнулся. Но люди, издавшие этот вопль, были его друзьями — друзьями, с которыми он разделял духовную связь на фоне общих пережитых страданий и горя.

"Друзья" — он думал, что к нему нет более неприменимого слова, чем это.

Даже в организации, членом которой он был, зажимали друг друга, пробиваясь к власти и стараясь выведать слабости остальных. Если бы был конфликт их интересов, была бы кровь.

Но сейчас дела обстоят иначе.

Даже если будет отсутствовать один человек, на остальных ляжет больше работы, что повлечет за собой рост вероятности провала. Если это происходит, остальные также оказываются втянуты в этот ад, потому что ответственны друг за друга. Всего лишь раз быть наказанным достаточно, чтобы навсегда сесть на жидкую диету и мучиться кошмарами. И каждый раз его может ожидать новый ад.

Держа это в уме всякий раз, когда кто—то отстает в работе, остальные незамедлительно бросались в помощь со всей силой, боясь за свое здоровье и психическое состояние. И они отчаянно трудились.

Они стали настоящими товарищами — теми, кто разделяет судьбу, жизни, и смерть.

И один из этих друзей сейчас кричал и катался по каменному полу, холодному, как лед. Страх под названием "если ты сейчас не узнаешь в чем дело, то закончишь точно так же" заставил мужчину действовать.

— Что, что такое, Хильма? Что случилось?

Плачущая женщина перестала двигаться, и ее взгляд поднялся снизу вверх на мужчину.

— С меня хватит! Поменяйся со мной! Я должна следить за действиями этого идиота! Да что с ним не так! Я теряю рассудок из—за идиотов вокруг!

Они знали только одного человека, кто мог быть назван идиотом. До этого они использовали слово "идиот" повсеместно, но этого человека было достаточно, чтобы показать остальным, что по настоящему означает быть идиотом, и теперь так легко разбрасываться этим словом не получается.

— Что такое? Что этот идиот сделал на этот раз?

Хильма говорила быстро, будто извергая свою ярость.

— А, да! Ты же слышал об этом, да, как погиб Его Величество?!

Он хотел попросить ее говорить помедленнее, но похоже, что она так снимает стресс, так что не стал ее прерывать, а терпеливо слушал.

— Хм, конечно.

Это Восемь Пальцев были теми, кто распространяет новости. Разумеется, они использовали не связанных между собой торговцев для появления новостей в Королевстве.

— Что, как ты думаешь, он сказал, услышав об этом?

Ну, это все—таки идиот. Тут стоило поразмыслить, прежде чем ответить. Но в голову приходили только обычные варианты. В конце концов, никак не представить, что там мог надумать идиот, так что он сдался и озвучил что—то простое.

— …Он сказал что—то о похоронах?..

— Да если бы так, мой живот не болел бы сейчас! Он, он сказал, что если женится на госпоже Альбедо, он сможет унаследовать Колдовское Королевство!

— А—й—й!

Человек взвизгнул и огляделся вокруг.

Человек не мог их ощущать, но здесь должны быть наблюдатели из Колдовского Королевства. Убедившись, что ничего не произошло, мужчина вздохнул с облегчением.

Им дано было указание подготовить какого—нибудь идиота, но он предпочел бы не влезать в этот ад, потому что это был идиот вне всяких пределов.

— Эй, эй, эй! Нам приказали подготовить идиота, но почему бы нам просто не убить его? Не лучше ли подготовить более подходящего идиота?!

— Можем ли мы подготовить кого—нибудь еще на этой стадии?

Ответ мужчины заставил Хильму кататься по полу и плача "У—а—а!" Подол ее юбки пополз по ноге и задрался выше бедра.

Раньше она была проституткой высшего класса и настолько же красивой, но сейчас, глядя на её непривлекательное и скверное состояние, мужчина мог только сочувствовать.

В конце концов, он прекрасно знал, что будь назначен на её место, катался бы по полу сейчас вместо Хильмы.

— Давай, Хильма, надо как следует постараться.

Она внезапно остановилась и посмотрела на мужчину прежде чем сказать.

— Может было бы лучше, если вы повлияете на этого человека… или бы убедились, что он не сделает ничего излишнего?

— Идиоты, подобные ему, должны контролироваться женщинами. Я не прав?

Услышав этот вопрос, Хильма снова начала кататься по полу и рыдать "У—а—а!".

— Думаю, это не продлится долго. Мы начнем действовать всерьез через два—три года. Собери больше идиотов перед этим. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь, если тебе потребуется сформировать фракцию идиотов.

— Два года — это слишком долго, у—а—а—а!

— Тем не менее, это наши приказы. Контролируйте информацию, которую они получают, и создайте фракцию, что сделает еще более глупые вещи.

— Это верно, а—а—а—а—х!

Хильма внезапно остановилась, и затем приподнялась.

— Тебе легко говорить. Всё, что от тебя требуется, это подготовить торговцев и распространить новость о Короле—Заклинателе — о смерти Его Величества до второго принца.

На твоих словах это слишком просто, — подумал он.

В прошлом у него не создавалось впечатления, что принц был весьма смышлёным человеком. Однако он постепенно понял, что из—за первого принца тому пришлось утаивать свои задатки.

Оттого, что второй принц оказался умным, доставка до него новостей требовала тщательного и сложного маневрирования.

Это было ради удержания его от понимания, что он работает на Колдовское Королевство.

— …Это не так легко, как тебе представляется.

— …Ах, мои извинения. Верно, это тоже свалило на тебя огромную работу… как насчет сегодня вечером, идешь?

Хильма подражала, будто пьет большой бокал вина.

— Конечно. Мне надо убедиться, что не создаю утечек, даже когда вусмерть пьян.

Может они и не могут есть твёрдую пищу, но питьё — совсем другое дело.

— Ха—ха, — на лице Хильмы появилась сухая улыбка, — Всё будет в порядке. Наши наблюдатели помогут нам позаботиться об этом.

— Ха—ха, — похожее выражение появилось на его лице, — Это… правда…

— Теперь, когда ты упомянул об этом, где тот счастливчик сейчас…

Среди них был только один человек, которого можно было определить как счастливчика.

— Кокодол всё ещё в тюрьме, потому что растерял свое влияние во время всей этой борьбы… повезло ему.

— Ты прав… ему действительно повезло…

Глава 6: Стрелок и Лучник

Часть 1

Выйдя из комнаты Каспонда, первым местом, куда направилась Нейа, было стрельбище. Подчиненные Нейи ждали её там и быстро собрались вокруг неё.

Нейа рассказала им о встрече, как только ее друзья начали осыпать вопросами: "Как всё прошло, мисс Бараха?", "Мы всегда готовы пойти" — или тому подобное.

Она рассказала им все: что случилось, что было сказано, и выводы, которые они сделали.

Большинство из них зарабатывали на жизнь охотой, и все они были прекрасными охотниками. Даже они не могли помочь, но мрачно кивнули на умозаключение Каспонда. Не было никаких сомнений в том, что поиски в Холмах будут крайне сложными.

Суть в том, что они не смогут в течение короткого промежутка времени охватить большую территорию поисковой группой. Однако они могли провести простой поиск в Святом Королевстве — направляясь на восток с этого места до линии стен. Было непонятно, куда мог приземлиться Король—Заклинатель, но он мог находиться внутри границ Святого Королевства.

Несколько человек, владеющих навыками рейнджера, шагнули вперед.

Нейа тоже хотела принять участие, но у неё не было соответствующих навыков, поэтому она будет только мешать им, если захочет сопровождать их.

Это была операция по спасению милостливого короля, протянувшего руку помощи, чтобы спасти людей другой страны. Поскольку она была его оруженосцем и не могла пойти на поиски, то чувствовала себя предателем. Это терзало сердце Нейи.

Ей хотелось кричать так, как она кричала на Ремедиос, но это ничем не поможет, даже если она это сделает.

Нейа рассказала всем, что они получили разрешение Каспонда на поиски внутри границ Святого Королевства, но она сама не могла принимать участие.

123 ... 2728293031 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх