Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Можно мне прикоснуться к тебе? — Спросил Гарри, не отрывая от нее взгляда. Его голос понизился до глубокого баритона, от которого у нее скрутило живот, и он смотрел на нее так пристально, что у нее участился пульс.
— Да, — выдохнула она, и дрожь пробежала по ее спине. Она совсем не ожидала такого ответа, и ответ сорвался с ее губ прежде, чем она успела его обдумать.
Гарри крепко сжал ее руки, прежде чем опустить взгляд на стол и глубоко вздохнуть. Когда он снова поднял глаза, его взгляд немного прояснился, и, похоже, к нему вернулось некоторое самообладание.
— Гермиона, с тобой не так сложно, — сказал он более мягким голосом, хотя глубокий рокочущий баритон все еще звучал за ним. — Я понимаю. Ты беспокоишься, что быть вместе означает больше терять, и, честно говоря, ты права. Я просто смотрю на это по-другому. Я вижу, что тебе есть за что бороться. Ты прячешь свои чувства, чтобы защитить себя от боли и защитить тех, для кого они предназначены, и я уважаю это. Я знаю, что ты не из тех, кто заводит людей или делает что-то вроде вчерашнего вечера, не придавая этому никакого значения. Так что не беспокойся об этом — я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать, что ты меня не используешь.
Гарри улыбнулся ей, прежде чем встать, чтобы собрать тарелки со стола и отнести их на кухонную стойку. Однако, когда он вернулся к столу, то вместо того, чтобы сесть на свое место напротив нее, обошел вокруг, встал у нее за спиной и склонил голову к ее левому уху.
— Я более чем счастлив принять то, что ты готова мне дать, Гермиона, — мягко произнес он, уткнувшись ей в шею, и Гермиона почувствовала, как по спине пробежали мурашки. — Мы можем разобраться во всем позже, когда все будет не так сложно, если ты этого хочешь. Но сейчас...
Гарри медленно вдохнул, легонько поцеловав ее в шею, чуть ниже подбородка, и Гермиона почувствовала, как ее тело наполняется жаром.
— Я действительно хочу поцеловать тебя. — Его слова были произнесены шепотом, и Гермиона почувствовала, что становится влажной, пока он говорил. Она почувствовала, как он осторожно положил руку ей на правый бок. — И я действительно хочу прикоснуться к тебе.
Гермиона повернула к нему голову и прижалась губами к его губам. Ее движения были продиктованы чистым инстинктом и потребностью, когда она потянулась, чтобы запустить руку в его волосы. Их поза была неловкой, но не вызывала дискомфорта, и когда Гарри наклонился к ней сзади, чтобы страстно поцеловать ее в губы, она почти растаяла под ним. Его рука, лежавшая на ее боку, задела ее кожу у края свитера, прежде чем подняться по нему и провести по животу, где он схватил ее с другой стороны, крепко зажав между своей рукой и грудью. Она застонала, когда другой рукой он нежно провел по ее шее и щеке, продолжая глубоко целовать ее.
Через несколько мгновений он отстранился, и Гермиона осталась стоять, затаив дыхание, с затуманенным взором, бессмысленно глядя на него.
— Ну, уже немного поздно, — сказал Гарри с притворной беспечностью, убирая руку с ее шеи и потирая затылок. — Я собираюсь пойти готовиться ко сну.
С этими словами Гарри повернулся и направился в ванную, а Гермиона осталась сидеть, не веря своим глазам. Ее рука вцепилась в свитер, а сердце бешено колотилось.
Блин, подумала она и подавила стон, когда дверь ванной закрылась.
Гарри был прав. Она пряталась от своих эмоций, отказываясь признать их, потому что признание делало их реальными. А это означало, что ей было что терять. Поэтому она избегала делать что-либо из этого реальным, сохраняя неопределенность, открытость и отсутствие ярлыков. Ее влечение к Гарри было неоспоримым, она только что сказала ему, что ему позволено прикасаться к ней и целовать ее, и все же она притворялась, что это ничего не значит, потому что боялась потерять Гарри. Она боялась потерять то, что у них было. И Гарри, будучи Гарри, был готов принять ее бред, ее страхи, ее сомнения и полную нелепость ситуации и просто принять ее такой, какая она есть.
Она вздохнула и с глухим стуком уронила голову на стол. "Он собирается вывести меня из себя и заставить подчиниться", — подумала она, фыркнув. Но, с другой стороны, он, по крайней мере, понял ее намерения и не подумал, что она не уверена в нем или использует его каким-либо образом.
Через несколько минут Гарри вышел из ванной, а Гермиона отправилась готовиться ко сну. В ту ночь каждый из них спал на своей койке. Гарри быстро заснул, измученный дневной дуэлью и довольный тем, как прошел его разговор с Гермионой, особенно тем, как он закончился. Гермиона этого не знала, но он полагал, что со временем она смирится со своими чувствами и, в конце концов, примет их и перестанет воспринимать как слабость. Тем временем Гермиона, лежа без сна и размышляя об их отношениях, прислушивалась к шуму волн Северного моря, разбивающихся о скалы. Размышляя о том, какой взгляд на вещи выбрал Гарри, и о том, может ли это быть приемлемым способом взглянуть на свои собственные чувства.
* * *
Следующие три дня пролетели незаметно. Они готовили еду, по очереди дежурили в ночную смену, убирали палатку, занимались спортом, активно сражались на дуэлях, отрабатывали заклинания защиты и завершили новую тренировку по рукопашному бою в палатке. Гермиона проводила свободное время, то изучая свой экземпляр "Сказок барда Бидла", то рассматривая браслеты, в то время как Гарри читал и практиковался в исцеляющих заклинаниях.
Они больше не говорили о своих отношениях, но оба согласились быть самими собой и допускать физическую близость, когда это происходило между ними естественным образом. Гермионе было приятно, что она на самом деле не признавала отношений, которые складывались между ними, это позволяло ей чувствовать себя в безопасности и позволяло защитить себя и Гарри. Тем временем Гарри ценил близость, которая теперь установилась у него с Гермионой, и был полностью уверен в откровенном заявлении Гермионы о том, что он ей небезразличен и что она действительно хочет его.
Они также целовались два раза, и Гарри прикоснулся к ней еще раз.
Первый поцелуй произошел на следующий день после их разговора. Во время их дуэли Гермиона ударила Гарри заклинанием, блокирующим ногу, и смеялась над ним, когда он свалился в особенно глубокий сугроб. Забравшись внутрь, чтобы наложить контрзаклятие и помочь выловить его, она нежно поцеловала его, когда вокруг них начал падать снег. Это был невинный поцелуй, нежный, сладковатый и медленный — он длился всего чуть больше минуты, прежде чем она отстранилась, и они вернулись в палатку погреться.
Второй поцелуй был гораздо более... страстным, и это произошло после ужина на второй вечер. Гермиона мыла посуду на кухне, когда Гарри подошел к ней сзади и положил обе руки ей на бедра, фактически прижав ее к столу. Он склонил голову к ее уху и сказал, что она "невероятна". Гермиона не была уверена, что именно сделала, чтобы заслужить его слова в тот день — она не совершила ничего впечатляющего и не испытала каких-либо глубоких озарений, но в итоге они довольно агрессивно поцеловались.
И это был тот день, когда он прикоснулся к ней еще раз.
Левая рука Гарри прошлась вверх по ее животу и груди, нежно массируя правую грудь, в то время как его правая рука опустилась ниже, к ее бедрам. Его большой палец прошелся по верху ее джинсов, слегка касаясь обнаженной кожи, пока не опустился чуть ниже ткани, отчего у нее перехватило дыхание.
Она пробормотала слова
— Гарри, п-пожалуйста — прикоснись ко мне — в перерывах между их поцелуем и громко застонала, когда он кончил. Всего несколько мгновений спустя он расстегнул ее джинсы и просунул руку ей между ног, и ее тело воспламенилось желанием.
Она чувствовала, как его твердая эрекция упирается в ее ягодицы, и это только еще больше возбудило ее, когда пальцы Гарри нашли ее клитор и начали выводить над ним маленькие круги. Его левая рука переместилась на ее шею, когда он глубоко поцеловал ее и погладил влажные складочки. Он вжался в нее своим твердым членом, и она, естественно, в ответ прижалась к нему бедрами, покусывая его губу и постанывая. С каждым движением его пальца венчик в ее груди сжимался все сильнее. Он глубоко поцеловал ее, прикусив шею, когда она прижалась к его твердому телу и с его губ сорвались тихие стоны удовольствия.
Когда она наконец достигла кульминации, то сильно кончила, схватившись за стойку для поддержки, в то время как Гарри крепко прижимал ее к груди, чтобы она не упала, когда у нее подогнулись колени. Он развернул ее, прижав спиной к стойке, и поцеловал медленно, глубоко и с таким желанием, которого она никогда раньше не испытывала, пока спускалась с высоты своего блаженства. От всего пережитого у нее закружилась голова, по телу пробежали мурашки, и они медленно, словно в оцепенении, расстались.
Остаток вечера они провели, свернувшись калачиком на диване с горячим чаем, Гермиона прислонилась к Гарри, он обнял ее за плечи, и оба тихо читали. Перед тем, как они легли в постель, Гарри нежно поцеловал ее, и это заставило ее задуматься о своем решении продолжать оставлять все неопределенным и притворяться, что ничего не изменилось, хотя было очевидно, что это так. Между ними по-прежнему было комфортно. В происходящем не было ничего неловкого, или странного, или вынужденного, или непривычной странности — скорее, все было наоборот, и она обнаружила, что чувствует себя с ним еще более комфортно теперь, когда позволяет себе быть рядом с ним, не задумываясь об этом.
И все же что-то во всем этом по-прежнему вызывало у нее тревогу, и это не имело никакого отношения к Гарри.
Это имело прямое отношение к ней самой и к противоречивым желаниям и логике, которые проносились в ее голове. Ее целью никогда не было оставить себе место для побега позже на случай, если она изменит свое мнение о нем. Она знала, что чувствует к нему, даже если это пугало ее, и она знала, что это не изменится. Ее интересовал не только физический контакт, и она была не из тех, кто ищет отношений без обязательств.
Во всяком случае, она была полной противоположностью. Она была невероятно преданным человеком. Ей нравилась идея быть с кем-то, кому она так сильно доверяла, и если у нее когда-нибудь будут "отношения", она хотела, чтобы эта связь была нерушимой — она хотела быть с кем-то, кого она уважала, и хотела, чтобы ее партнер, в свою очередь, уважал ее. Чего она хотела — и она лежала там, стараясь не признавать этого, — так это Гарри.
За последние три дня ее сердце переполнялось таким количеством чувств к Гарри, о котором она даже не подозревала, и это заставило ее задуматься о том, как долго эти чувства существовали на самом деле. Что только усложняло ее план избежать признания своих чувств. Она не могла их отрицать. Она знала, что единственная причина, по которой она не хотела делать их отношения "настоящими", заключалась в том, что ей была невыносима мысль о том, что в этой войне ей есть что терять.
Хотя ей было трудно продолжать убеждать себя в том, что у них с Гарри ничего не было, и она начала понимать, что нежелание говорить об этом или навешивать ярлыки не помешало бы этому быть "настоящим". Это не избавило бы ее от боли. То, что она продолжала отрицать перемену в их отношениях, было ее последней отчаянной попыткой избежать признания того, что это убьет ее, если она потеряет его. Что она боялась все испортить и разрушить те невероятные отношения, которые у них были. Что, хотя она и знала, что хочет его, она не могла и не хотела позволить себе обладать им полностью.
Это было слишком рискованно.
Это было слишком глупо.
Они были на войне.
Но когда она уставилась в потолок и увидела, как колышется палатка, то поняла, что он значил для нее больше всего на свете, независимо от того, какой ярлык она на него навесила. Она знала, что ее чувства были даже глубже, чем она позволяла себе признавать, и она знала, что, как бы сильно это ее ни пугало, правда останется прежней, даже если она не произнесет ее вслух.
Поэтому, глубоко вздохнув и закрыв глаза, она начала задаваться вопросом, почему так боится открыто признать это.
Глава 13: Глава тринадцатая
Резюме:
Обсуждаем крестражи и поездку в Годрикову лощину, что может пойти не так...
Записи:
Джоан Роулинг и любые другие соответствующие аффилированные лица, очевидно, владеют правами на Гарри Поттера и вселенную Гарри Поттера. У меня нет ничего, кроме вставленных оригинальных персонажей / концепций сюжета. Я не зарабатываю на этом денег. Это просто фанатская работа.
Я хотел бы выразить огромную благодарность замечательным людям, которые согласились помочь мне просмотреть предыдущие главы, чтобы выявить все досадные ошибки, которые я больше не вижу. Спасибо вам: Amelia_Davies_Writes, GalaxyNightangale и всем остальным, кто указал на мои грамматические ошибки через discord.
И огромное спасибо Греке за то, что согласилась прочитать и протестировать новые главы, Джинни за то, что помогала мне воплощать идеи в жизнь, пока я работал над этим чудовищем, и Инви, которая уже несколько раз не давала мне удалить эту историю. Я очень ценю вашу помощь.
Текст главы
17 декабря Гермиона сидела в своем кругу на полу палатки, окруженная большой стопкой книг, когда Гарри подошел к ней.
— Гермиона? — В его голосе звучало любопытство, но немного неуверенность.
— Хм? — она подняла взгляд от своего экземпляра "Сказок барда Бидла", когда Гарри сел перед ней рядом с особенно высокой стопкой книг. Она с любопытством посмотрела на него, когда увидела, что он нервно перебирает пальцами, это было довольно странное поведение для Гарри. За последние несколько месяцев они очень сблизились, и она не могла припомнить, когда в последний раз он так нервничал перед разговором с ней.
— Гермиона, — медленно произнес Гарри. — Я тут подумал... и я знаю, что тебе это, вероятно, не понравится, но я хочу, чтобы ты выслушала меня, хорошо?
Гермиона закрыла книгу, придерживая пальцем нужную страницу, и села немного прямее, чтобы полностью сосредоточить внимание на Гарри. Нервный вид Гарри немного встревожил ее. Она узнала выражение его глаз, когда они оба были детьми и он собирался спросить о чем-то, что могло быть опасным или противоречило их правилам безопасности, потому что считал, что, чем бы это ни было, оно того стоило. Она подавила беспокойство и быстро вздохнула, прежде чем кивнуть. Она доверяла Гарри и знала, что он не попросил бы о чем-то, что заставляло бы его так нервничать, если бы это не было важно.
— Хорошо, — кивнула Гермиона, наклонившись вперед и опершись локтями о колени, и посмотрела на него снизу вверх. — Тогда у меня есть к тебе вопрос после... Так, давай послушаем его.
— Я тут подумал. Я — я хочу попасть в Годрикову лощину.
Гермиона тихо вздохнула и устало потерла глаза рукой.
— Да, — сказала она со вздохом. — Да, я тоже об этом думала. Я действительно думаю, что нам придется.
— действительно? — Гарри посмотрел на нее с недоверием.
— Да, — мягко рассмеялась она, проводя рукой по волосам, чтобы убрать их с лица. — У меня заканчиваются идеи, где еще искать меч. Это будет опасно, но, честно говоря, место рождения Годрика Гриффиндора с каждым днем кажется мне все более и более привлекательной идеей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |