Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Родиться в Вифлееме (общий файл)


Опубликован:
08.11.2010 — 22.11.2014
Аннотация:
Война похожа на пожар в сухом лесу. Огонь ширится, пожирает все вокруг, все ближе и ближе подбирается к твоему дому. Можно бороться с пламенем, а можно оставить огонь, и сделать все, чтобы первым сгорел дом врага. Но что делать, если вдруг ты понимаешь, что за ревом пламени никто не слышит страшный гул цунами, уже мчащиеся к берегу. Волны, которая не пощадит никого, которая сметет и правых и виноватых, волны, которая будет концом - и после которой не будет начала... И все что тебе остается - это выбирать: где твое место и в чем твой долг. Бороться с огнем или встать на пути волны. Чего бы это не стоило тебе... 06.07.11 - выложена вторая глава третьей части.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У нас действительно нет свободных сил для немедленного контрудара. Мы едва ли сможем покрыть потери в системе Куросао. То, что можно послать в Авалон, хватит для стабилизации...

Еашш-руал решительно прервал ее:

— Пока, я считаю, это самый лучший выход. Признаюсь, люди переиграли нас — остается искать шансы в тактических схватках. Когор'руал Лесста, когор'руал Машта — вас я отправлю в систему Авалон: к следующему плановому совещанию я хочу видеть график передислокации и соображения по конфигурации ваших са'джета. Тоа'аноа Архаш, — заместитель подобрался, внимательно слушая. — Займитесь анализом всех текущих операций и планируемых операций — я хочу получить полный отчет. Я...

Закончить помешал короткий, тревожный гудок. Перед еашш-руалом затрепетал, потемнел воздух. Из ниоткуда появилось белесое, плотное облачко, сжалось, еще больше уплотняясь, приобретая форму небольшого тонкого прямоугольника. По нему пробежали волнообразные колебания, он сменил цвет, стал почти прозрачным — и перед еашш-руалом повис информационный экран. Секунду-вторую ничего не было, потом появилось короткое сообщение.

Он прочитал его дважды. Просмотрел приложенный к сообщению отчет. Несколько секунд стоял неподвижно, размышляя, соотнося новую информацию с тем, что уже знал, взвешивая, анализируя, прикидывая варианты развития событий.

Он опустил руку в управляющую матрицу. Схема погасла, следом исчез информационный экран, уступая место голограмме командира флагмана.

— Перешлите сигнал на корабль-лидер тушд-руала Рилл-саррата, — отрывисто скомандовал Трэддаш. — Необходим прямой сеанс связи.

Командир корабля-лидера коротко кивнул. Вокруг его кисти сложился светло-желтый полупрозрачный куб управляющей матрицы, но, прежде чем отдать приказ, он послал вопросительный импульс:

— Что-либо еще, еашш-руал?

— Если нужно — используйте резервный канал сети Руалата Тэш'ша. Связь должна быть установлена как можно быстрее, — не дожидаясь ответа, отключил коммуникатор. Губы Трэддаша дрогнули, обнажив в свирепой гримасе молочно-белые клыки:

— Когор'руал Лесста, когор'руал Машта — после совещания начинайте развертывание ваших са'джета. Задача — перехват отдельных рейдеров или небольших мобильных сил, возможно — отражение локальных ударов в приграничной территории; предполагаемая конфигурация — са'джет-рейли, — отразившемуся в эмпатическом всплеске раздражению не нашлось места в голосе тэш'ша. — К обсуждению переброски в Авалон вернемся, когда я переговорю с тушд-руалом.

* Система Авалон, Изольда.

Остроносый челнок заложил вираж вокруг лениво поднимающегося в безоблачное небо столба черного, жирного дыма. Для офицера, наблюдавшего с земли за ним, темно-синие полосы на коротких крылышках и хвостовом стабилизаторе слились в сплошные росчерки, когда челнок нырнул вниз, резко сбрасывая скорость.

Челнок выровнялся у самой земли, покачивая крылышками. Проскользнул над оплавленными, спекшимися в грязно-черный шлак краями кратеров, оставшихся после лопнувших "облаков" плазмы, лихо крутанулся над одним из немногих относительно ровных участков, выдвигая опоры.

Стоящий у края площадки капитан покачал головой — зряшного лихачества он не одобрял. Учитывая, что на челноке везли отнюдь не взвод салаг — совсем не одобрял.

Челнок бесшумно и чисто коснулся земли. С шипением отошел в сторону люк, вниз пополз трап.

— Полковник Стэптон?

Смуглая, чуть полноватая женщина средних лет вскинула руку к фуражке, отвечая на салют. Очень светлые, зеленые глаза на миг пристально всмотрелись в капитана, потом в них мелькнула искра узнавания.

— Капитан Лесов. Далеко вы забрались от Индиго 7...

Губы офицера сложились в мимолетную улыбку.

— Повезло с самого начала оказаться на Аршаб'бе и повезло оказаться среди тех, кто убрался оттуда с генералом живыми. С тех пор регулярно попадаем в самое пекло: полезно для карьеры, но очень уж... утомительно.

— Юмор вам там, похоже, капитан не отшибло, — уважительно кивнула полковник: десант на Аршаб'б успел стать легендой Космофлота. Загадочное сооружение, обнаруженное во Внешних Территориях практически одновременно разведчиками Империи и Конфедерации, вызвало огромный интерес у тех и других. Экспедиции людей и тэш'ша столкнулись нос к носу, и отступить не захотел никто. Конфедерации послала на подмогу ученым войска, аналогично поступила и Империя. Почти три месяца стороны активно пускали друг другу кровь, в бесчисленных сражениях в паутине сотен и тысяч туннелей, коридоров и залов. Трудно сказать, сколько бы это все продолжалось, если бы не выводы, к которым пришли исследователи: шансов найти что-либо заслуживающее внимания — практически нет. Дрейфующее в вакууме сооружение было именно тем, чем казалось с самого начала: могильником, склепом, последним пристанищем для пяти с лишним миллиардов существ неведомой расы. С учетом этого, приказ об эвакуации был отдан без особых колебаний.

И тем горше осознавать, что все жертвы, все смерти в эти три месяца были принесены ради столь мизерного результата.

— Да, мадам. Генерал Хазер в оперативном штабе, — капитан показал на выделяющийся среди жавшихся к земле полусфер темно-зеленый блок смонтированных на скорую руку построек. Вокруг них высились узкие башенки, увенчанные жалами орудий. — Мне приказано провести вас к нему.

— Понятно, капитан, — полковник оглянулась на стремительно рванувшийся в небо челнок. "Шалопай!" — буркнула про себя: лихой полет на захваченную базу ей самой не доставил удовольствия. Мастерство — мастерством, но обидно было бы попасть в глупую аварию сейчас.

Элизабет Стэптон сошла с края посадочной площадки, немедленно оккупированного дюжиной мрачных, до предела вымотанных медиков в перепачканных зеленых халатах. Следом подтягивались не менее уставшие солдаты, осторожно направляя парящие над грунтом медкапсулы. Один из медиков хмуро покосился на Элизабет и капитана, потом посмотрел наверх, на снижающиеся сразу три челнока. Полковник прикинула количество медкапсул, прикинула вместимость челнока — что ж, они их в два ряда туда запихивать собрались?

— Что тут происходит, капитан? Куда вы их?

— Наверх, полковник. Генерал распорядился эвакуировать госпиталь, кроме легкораненых, — капитан переступил через растекшуюся и застывшую светло-серым языком часть стены тэш'шского здания-полусферы. Полковник на миг замедлила шаг, пристально вгляделась в оплавившиеся края пролома. Странный материал поразительно легкий, поразительно прочный, поразительно удобный — еще один предмет зависти ученых Конфедерации, так до сих пор и не пришедших к единому мнению: строят тэш'ша свои дома, отливают или выращивают. Некоторые особенности позволяли с одинаковым пылом отстаивать любую из версий.

— Понятн... То есть как, эвакуировать госпиталь? Совсем?

— Да, совсем, полковник, — заученно-нейтральным тоном произнес Лесов. — Это распоряжение генерала...

— И спрашивать его. Ясно. А это что?

Они как раз поднялись по насыпи к оперативному штабу, сопровождаемые подозрительными взглядами часовых у входа. Почти треть базы, очень напоминавшая в этот миг полковнику гроздь распухших после дождя в луже пузырей, оставалась позади и справа, но ее внимание привлекла вспышка у края перепаханного, исковерканного взрывами пологого подъема, переходящего в склон господствующей высоты. Гулкий, ослабленный расстоянием грохот донесся двумя секундами спустя; облако черного дыма, пыли и песка неторопливо расползалось от места вспышки. Капитан всмотрелся в данные своего визора, не замедляя шага:

— Засекли "мошек", полковник. Уже седьмой или десятый рой за сегодня сожгли.

— Обычные разведчики или что похуже? — поднимаясь по насыпи к штабу, Стэптон прищурилась, безуспешно пытаясь что-либо разобрать в почти осевшем облаке. "Мошки", передвигавшиеся обычно компактным роем, вблизи цели рассыпались крохотными группами, сохраняя связь и координацию между собой. В зависимости от поставленных задач и преобладающих в рое типов "мошек", они могли быть как очень эффективными "глазами" в стране врага, так и устраивать пакости, мелкие и не очень.

— Предполагаем, что разведчики. Генерал распорядился выставить три пояса датчиков, и наши "мошки" без дела не сидят: пока мы успеваем жечь рой целиком, не давая развернуться.

— Это пока, — заметила Стэптон, вслед за капитаном минуя часовых у входа в штаб: судя по тому, что их пропустили без вопросов и проверок — Лесова и его спутницу ждали. Темно-зеленая дверь сомкнулась за спинами вошедших в тамбур-перемычку и два ярко-алых луча стремительно оконтурили их фигуры. Лесов провел ладонью по сканирующей панели и быстро набрал на развернувшейся проекционной клавиатуре сигнальный код. — Ночью у вас с "мошками" будут проблемы, капитан.

Дверь раскрылась, выпуская полковника и капитана в деятельную, напряженную атмосферу штаба. Шум раздвинувшихся створок оказался достаточным, чтобы привлечь внимание к входящим, но не достаточным, чтобы заглушить ее слова. По крайней мере, стоящие у голографической карты окрестностей захваченной войсками Конфедерации базы офицеры ее услышали.

— Ночью у нас будет работающий периметр и про "мошек" мы забудем, полковник Стэптон, — шагнул от карты высокий, очень худой и жилистый мужчина, с роскошными, пышными усами и аккуратно подстриженной бородкой, в которой каплями серебра, скатившимися с выбеленной временем шевелюры, сверкала седина. Элизабет вытянулась в струнку и вскинула руку к фуражке, приветствуя генерала Виктора Хазера, под началом которого она начала карьеру еще лейтенантом. Именно он, после представления к званию подполковника, рекомендовал ее секторальному штабу, как подходящую кандидатуру нового командующего ОГФ. Звание полковника она уже получила после самостоятельных операций в Дакоте и Фито-2, а генерал тем временем получил приказ возглавить штаб двадцать четвертой армии.

— Полковник Стэптон явилась по вашему приказу, генерал, — отчеканила Элизабет. Формально, генерал армии отдавать приказы командующему СГФ не мог. Скорее, наоборот, в обычной ситуации его бы вызывали на флагман... Только вот флагман "Вальхалла" не успевший вырваться из фокуса огня тэш'шского флота, изувеченный, потерявший возможность вести огонь и маневрировать, не отступил, не отошел на безопасную позицию, а остался координировать и направлять сражение. И когда флот Конфедерации невероятными усилиями отжал врага от десантных кораблей, когда весь резерв прикрывал высадку, когда рядом не осталось никого — одиночный тэш'шский ударный корабль вышел из боя курсом точно на флагман.

Последним приказом генерал Эндю Бейн, перед этим категорически запретившим отвлекать на перехват "кота" даже космолет, передал командование над СГФ полковнику Элизабет Стэптон, с напутствием "стереть мохнатых сволочей в порошок". А семнадцатью секундами, спустя главные орудия вышедшего на ударную позицию тэш'ша отправили волну Веллера в цель и "Вальхалла" исчезла со всех сканеров, унеся с собой сто восемьдесят четыре жизни.

Секторальный штаб решение покойного генерала пересматривать не стал, но общее командование над операцией, прозванной умниками из штаба "Слепящее пламя", в системе Изольда передали генералу Хазеру. То ли ткнули пальцем в самого старшего по званию в системе, то ли решили, что, учитывая их совместный послужной список, проблем не возникнет — Элизабет это не волновало. Генерал Хазер — хоть на поверхности, хоть на борту "Танненберга" — устраивал ее без всяких оговорок.

— Вольно, полковник. Капитан, вы свободны, — Лесов в свою очередь отсалютовал, развернулся на месте и быстро вышел из штаба. Генерал несколько секунд изучал стоящую перед ним женщину, потом невесело улыбнулся:

— Я с самого начала был уверен, что ты не засидишься во главе опергруппы. А ты спорила...

— Да, сэр. Но я бы предпочла, чтобы ваши слова подтвердились... как-то по-другому.

Тень мелькнула по лицу генерала.

— Я мало был знаком с генералом Бейном, Элизабет, но одно я могу сказать точно: он погиб так, как и подобает офицеру Космофлота. Оставаясь на своем посту, до самого конца. Я не сомневаюсь, он знал, кого назначить вместо себя. И я рад, что именно ты будешь там, наверху.

— Спасибо, сэр, — Элизабет приблизилась к карте, только сейчас заметив змеящуюся под ногами темно-серую, узкую ленту. Лента оббегала стол с проектором, образовывая почти правильное кольцо и оставляя достаточно места, чтобы вокруг карты могло без стеснения стоять четыре-пять человек.

Генерал клацнул переключателем и по ленте пробежали частые, быстрые сполохи; Элизабет показалось, что невидимый зажим на миг сдавил виски — и бесследно исчез.

— Приходится страховаться, — недовольно кашлянул генерал. — В чем-то ты права на счет "мошек" — проблем с ними уже по горло. Элизабет, познакомься с майором Мэттом Регисом, руководителем отдела разведки при штабе.

Доселе молчавший блондин со спокойным, уверенным взглядом серых глаз коротко кивнул, протягивая руку. Элизабет удивило, что, несмотря на скромный рост — едва на пару сантиметров выше ее — и не блещущую атлетизмом фигуру, хватка у разведчика оказалась железной. Впрочем, руфовцы часто за невзрачной внешностью прятали впечатляющие навыки.

— Мы разместили дополнительные сканеры по территории базы, в дополнение к вашим, генерал, — если у Хазера голос почти что "стандартный командирский", как шутили преподаватели на офицерских курсах при вузах, то майор говорил очень размеренно и спокойно. — Процентов на семьдесят мы можем гарантировать, что "мошки" все перехвачены на внешнем поясе обороны; здесь, около штаба — гарантия, думаю, процентов девяносто пять.

— Мне и одного процента хватит, — сверкнул глазами генерал. — Если техслужба до вечера не наладит периметр, они у меня всю ночь будут там бегать, каждую "мошку" отлавливать. Меня они знают!

Служившая с генералом Элизабет более чем хорошо знала, что обещаниями тот не разбрасывается. Наверняка, в курсе был и начальник техслужбы, так что за готовность периметра волноваться не стоило.

— Так, давайте к делу. Элизабет, твой доклад я получил. Есть у тебя что добавить?

Прежде чем ответить, полковник быстро просмотрела данные визора: она хорошо помнила сводку по флоту, но всегда в последний момент что-то могло измениться.

— Почти ничего, генерал. Ремонтные бригады восстановили работу энергетических установок на "Химере" и "Тапире", но раньше чем через десять дней на них рассчитывать не стоит. Корветы "С-341", "С-298" и "В-532" признаны не подлежащими восстановлению — сейчас демонтируется все, что может пригодиться для ремонта других кораблей.

— "В-532" фигурировал в графе "уничтоженные", — подал голос руфовец, глядя сквозь собственный визор на нее.

— Фактически, так оно и есть. "В-532" прошел через зону фокуса — каким чудом он остался в одном куске я не представляю. Сейчас это не более чем груда металла.

— Выжившие были? — это уже спросил генерал, на лице которого играли желваки. Попавший в зону фокуса корвет в девяноста девяти случаях из ста имел столько же шансов уцелеть, сколько у ледышки в пустыне дождаться заката. Наверняка, только потому ударные корабли тэш'ша не стали тратить на него время и энергию, оставив той самой "грудой металла" кувыркаться в пустоте.

123 ... 2829303132 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх