Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Приключения человека в шляпе


Опубликован:
25.06.2010 — 25.06.2010
Аннотация:
События этого романа происходят не в далекой, далекой галактике, и не в далеком, далеком времени, а на Земле. Только на чуть другой, чем мы привыкли видеть. Кто-то когда-то наступил не на ту бабочку, цепи совпадений пришли в движение, возникали и погибали уже другие государства, иные правители возносились и терпели неудачи, гремели неведомые нам войны и заключались непостижимые для нас союзы. Но несмотя на это на Земле жили обычные люди, они занимались своими обычными или не совсем обычными делами, рождались, растили детей и умирали, даже не подозревая, что их история не такая как наша. И вот однажды, некий университетский доцент, надев шляпу, отправился из родного университета на Ближний Восток, чтобы выполнить небольшое поручение. Если бы он только знал, чем, когда и где это небольшое поручение закончится...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я должен вам рассказать! — зашептал он, — меня похитили, поверьте, я в своем уме! Это действительно так. Меня похитили и мне нужна помощь!

— Я в курсе.

Он отшатнулся.

— Значит. Значит вы тоже... из этих...

— Нет. Я здесь чтобы вызволить вас. Делайте все как я скажу, и уже через час мы будем в безопасном месте.

— Нет, нет, — он горячо замотал головой, — это невозможно. Моя дочь. Если я сбегу они угрожали...

— Ваша дочь Ортенсия в полной безопасности. Они пытались ее схватить, но у них ничего не вышло.

— Правда! Вы уверены?!

— Абсолютно. Она в надежном месте, и вы увидите ее уже сегодня вечером.

Мне на секунду показалось, что Гульельмо сейчас упадет в обморок, но он моментально восстановил самообладание.

— Что надо делать?

— Сейчас вы поднимитесь к себе и подготовите вещи, которые нужно взять с собой. Надеюсь, багажа у вас не много?

Он сухо улыбнулся.

— Потом начнется пожар... Не пугайтесь, это инсценировка. В поднявшейся суматохе вы пройдете по этажу к уборной. Внутри вас будут ждать мои друзья...

Я посмотрел на его слегка вытянувшееся лицо.

— Так надо, профессор.

Он кивнул. Потом спросил.

— А если мои... спутники попытаются меня сопровождать?

— На этот случай я буду поблизости. Не бойтесь, все спланировано и ошибки быть не может.

Он снова кивнул и пошел к лифту.

Я немного подождал и поднялся за ним. Коридор этажа был пуст. Отлично. Я прошел до конца и зашел в туалет. Запер дверь. Постучал в стену под вентиляционной решеткой. С той стороны донесся скрип бура. Через полминуты, из стены показался наконечник сверла. Менее чем через десять минут в стене образовалось отверстие размером достаточным, чтобы сквозь него мог пролезть не слишком полный человек. За проломом открылась вентиляционная шахта, в ней на страховочном тросе висел один из ребят Пешека с необходимым оборудованием. Он вылез и передал мне дымовые шашки.

— Ждите профессора здесь, — я открыл дверь и выглянул в коридор. Тихо.

План наш являлся банальным, но как ни странно достаточно эффективным. Вы просто не представляете какой эффект можно произвести в борделе с помощью небольшого количества дыма и хорошо срежиссированных криков "Пожар! Горим!". Задним числом приношу извинения сотрудникам и клиентам заведения. В конце концов, мы действовали из лучших побуждений...

Как я и ожидал, моего вмешательства не потребовалось. Филиппо и Родольфо меньше всего помышляли о спасении вверенного им профессора. Похоже, ди Мартти решил сэкономить на охране, больше полагаясь на боязнь профессора за жизнь и здоровье дочери. На бандитов эти парни не тянули, так — пара мелких жуликов на подхвате.

Гульельмо выполнил свою роль блистательно. Пробившись через толпу мечущихся полуодетых людей он оказался в уборной уже через пару минут. Мы прицепили его с тросу и подняли через шахту на чердак.

— Пора, — кивнул Пешек в сторону дыры в стене.

— Минуту, — мотнул я головой, — мне нужно еще кое-что сделать...

— Я знаю, что ты боишься высоты, но идти через главный выход безумие.

— Я о другом. Но если не вернусь через пять минут, уходите сами. Я догоню.

Я вышел в заполненный дымом коридор. Прошел по нему до лифта, повернул в другое крыло. Этот номер. Я отпер дверь и вошел. Кресло стояло на прежнем месте. Я развернул его. Жозефина глянула на меня с испугом. Узнала и ее взгляд изменился. Видимо примерно так Медуза смотрела на тех, кого хотела превратить в камень...

— Мадемуазель. Я лишь хочу сообщить, что пожара нет, и я не собираюсь поджаривать вас заживо. В конце концов, мне было бы крайне неловко, если бы вы покалечились, пытаясь освободиться, или заработали разрыв сердца... Не смотрите так. Ничего личного. Я вообще принципиально не убиваю людей кроме случаев крайней необходимости.

Взгляд Медузы стал еще более окаменяющим. Не думаю, что она была полна благодарности за мой широкий жест.

— Я оставлю дверь полуоткрытой, а кресло прямо у нее. Вас найдут и отвяжут очень быстро. Ничего личного, мадемуазель...

Я отвязал шарф, и выскочил из номера раньше, чем она смогла выплюнуть кляп. Впрочем, много времени у нее на это не ушло. Какие выражения, какая экспрессия...

Оставив ее высказывать все, что она обо мне думает и звать на помощь, я пробежал к пролому. Пешек уже натянул капюшон и газовую маску, но упрекающее выражение его лица чувствовалось даже так. Я зацепил карабин и проследовал через вентиляционную шахту на чердак.

— Все на месте, — констатировал Ян, и мы двинулись к выходу на крышу.

В дальнем конце чердака хлопнула дверь. По рядам сушившегося белья пронесся сквозняк. Пешек сделал знак своим парням быстрее выводить профессора, а сам снял со спины автомат. Я последовал его примеру, перехватив оружие за ребро дискового магазина.

— Может прачка? — прошептал я...

— В разгар пожара? Ты идиот?

Я ничего не ответил. За рядами мокрых простыней слышались аккуратные шаги. Мы медленно двинулись навстречу. Так и есть. Я недооценил Родольфо и Филиппо. Они, похоже, сообразили, что должны найти профессора и вернулись. А тут я как раз бегаю по пустому этажу... Не стоило проявлять благородство. Жозефина — девушка крепкая, ничего бы не случилось, если бы ее нашли попозже. В конце концов, не думаю, что она мучилась угрызениями совести, зная, что меня выбросили за борт посреди Средиземного моря. С другой стороны, я бы не хотел оказаться в охваченном пламенем здании привязанным к креслу человеком, который имел основания мне мстить.

Мои размышления прервал выход Филиппо и Родольфо из-за развешанных простыней.

— Руки вверх! — они оба вскинули револьверы.

Мы с Пешеком почти одновременно передернули затворы "Томпсонов". Стало очень тихо. Я отчетливо слышал, как шуршит где-то в мусоре крыса.

— "Интересно, кто начнет стрелять первым", — пронеслось в голове.

Тот из бандитов, что повыше, (я так и не удосужился выяснить кто именно из них Родольфо, а кто Филиппо) сглотнул. По его лицу тек пот.

Молчание нарушил Пешек.

— Мсье... Не стоит горячиться. Мы делаем свою работу, вы свою... Лишнее кровопролитие никому не нужно.

Высокий бандит снова сглотнул. Мне показалось, что револьвер в его руке слегка дрогнул. Не хватало еще, чтобы он открыл пальбу случайно...

Пешек снова заговорил.

— Предлагаю разойтись без стрельбы. Спокойно и аккуратно.

Бандит нервно кивнул. Второй заморгал, и сделал осторожный шаг назад. Пешек тоже отшагнул. Так, пятясь, мы отступили к слуховому окну, а они к двери на чердак.

Пешек перехватил автомат, и выскользнул в окно, пока я продолжал держать их на прицеле. Я увидел, как на лицах Филиппо и Родольфо проступило явное облегчение.

— "Все-таки мелкие жулики", — подумал я, — "не дураки, но на серьезное дело не годятся. Ди Мартти сэкономил и приставил к Гульельмо мелких сошек".

Пока мой напарник целился в них из-за окна, я тоже пролез на крышу. Мы быстро обежали от окна и замерли, на случай если итальянцы все же передумают и решатся на погоню. Но они не решились...

— Вы уверены, что моя дочь в полном порядке? — сидевший на заднем сидении профессор явно нервничал.

— Не переживайте, все под контролем, сейчас вы ее увидите.

Автомобиль затормозил у дома кузины. Не успел я выйти, как Элен выбежала мне навстречу. По выражению ее лица, я сразу понял, что под контролем далеко не все...

Я еще раз прошел по гостиной. От комода к окну и обратно.

— Как ты могла это допустить, Элен?

— А что я могла? Это были жандармы! Они пришли и забрали девушку. Что я, по-твоему, должна была сделать? Отстреливаться?

— Ничего не понимаю... Откуда жандармы? Какое вообще военные ко всему этому имеют отношение?

— Ну если уж ты ничего не знаешь, то мне-то откуда? Это все твои делишки!

— Ладно, не будем об этом...

Я заглянул на кухню. Лицо профессора Пикколо все еще оставалось бледным, но землистый оттенок уже сошел.

— Как вы?

— Спасибо, мне уже лучше...

Я знаком подозвал Пешека.

— Отвези его к Францу, лягте на дно и заройтесь так глубоко, как сможете. Я к Леману, попробую разобраться, что случилось.

На этот раз я не стал таиться и явился прямо в управление. Рабочий кабинет Лемана был тесным и прокуренным.

— Мне нужно у тебя срочно кое-что выяснить? — без обиняков начал я.

Шарль поднял глаза от бумаги, которую старательно разглядывал.

— Сначала я дам тебе кое-что прочитать, — он протянул мне один из лежавших на столе документов, — знаешь что это?

— Ордер на арест...

— Обрати внимание, на чей арест.

— Что?! Какого... Это же мое имя!!

— Ты потрясающе проницателен. Именно твое. Так что присаживайся.

Я растерянно опустился на стул. Развитие событий вышло из-под контроля окончательно. И я решительно перестал что-либо понимать.

— Тебя интересует, на основании чего тебя предписано арестовать?

— Еще бы...

Леман снова просмотрел бумагу, которую все еще держал в руках.

— Некая девица Ортенсия Пикколо обратилась в полицию с заявлением, что ты похитил и насильно удерживаешь ее отца, профессора Туринского университета Гульельмо Бенедетто Джакопо Пикколо.

— Что?!

Леман расхохотался.

— Что ты ржешь как конь? — обиделся я.

— Извини, но более идиотского выражения лица, чем у тебя я давно не видел, — он вытер рукавом слезинку в углу глаза.

— Лично мне не смешно... И еще я абсолютно ничего не понимаю. Как она могла?

Леман пожал плечами.

— Для начала тебе было бы очень неплохо как-то выпутаться из этого. Все-таки формально я обязан тебя арестовать...

Я обхватил голову руками и несколько минут пытался собрать разбегающиеся мысли.

— Я могу воспользоваться телефоном?

Комиссар показал уголком листа на стоявший в углу аппарат.

— Надеюсь, ты будешь столь деликатен, чтобы не отслеживать, куда я звоню? — поинтересовался я.

Леман хмыкнул, и демонстративно отошел к окну. Я набрал номер.

— Франц? Он у тебя?

— Змеевед? Да, я нашел ему уютное гнездышко. Он в порядке и полной безопасности.

— Ты уверен?

— Только что с ним говорил.

— Отлично, будь у телефона, возможно я сейчас перезвоню...

Я повесил трубку и обратился к Леману.

— А что если похищенный итальянец найдется живым и здоровым? И подтвердит, что я на его свободу не покушался?

Комиссар отвернулся от окна, и внимательно посмотрел на меня.

— Я принесу тебе официальные извинения и отпущу на все четыре стороны... С большим облегчением. Честно говоря, мне очень не хочется брать тебя под стражу. Но пока профессор не найдется, тебе придется посидеть у меня в кабинете.

Прошло около получаса. Я ходил из угла в угол, ожидая появления Гульельмо. Леман, читал газету.

— Послушай, — спросил я, — мог ди Мартти попросить французскую жандармерию о помощи?

Комиссар не спеша сложил газету.

— Ты говорил, он отвечает за археологические раскопки в Египте? В ранге правительственного агента в колониях?

— Да, полномочный представитель министерства культурного наследия.

— Попросить мог. Получить помощь — нет, — Леман снова раскрыл газету, — слишком мелкий чиновник. Либо ты зацепил птиц куда более высокого полета, либо этот Мартти тут вообще не причем.

— Как он может быть не причем? Если не он, то кто?

— Подумай. Кого еще могла затронуть эта история?

— Да никого... хотя. Стоп, — я вспомнил письмо, лежавшее на столе профессора в Турине, — дю Понт собирался привлечь его к своим раскопкам буквально перед похищением.

— Может он?

Я задумался.

— Вряд ли. Пожалуй, это все-таки итальянцы.

Леман окончательно отложил газету.

— Подумай, Танкред, обвинять тебя в похищении для ди Мартти имело смысл только в том случае, если бы профессор все еще оставался в его руках. Иначе зачем выдвигать обвинение, которое рассыплется спустя час.

— А ведь ты прав... Может он хотел его выманить и перехватить?

— В полицейском управлении соседнего государства? Он может и мафиозо, но не самоубийца. За подобный скандал его вышибут с должности на следующий день. Скорее всего, это вообще не его рук дело.

Я задумался. В общем-то, да. И смысла у ди Мартти так поступать не было, да и вообще это не его методы. С его стороны логичнее ожидать пули в спину, но никак не ордера на арест... Он вообще в силу каких-то причин предпочитал в этой истории действовать тихо и неофициально. Но тогда кто? Неужели дю Понт? Связи у него достаточные, чтобы привлечь жандармов. Но как он узнал, и какое отношение имел к Ортенсии?

В дверном проеме возникло лицо одного из сержантов.

— Комиссар, к вам посетитель. Говорит какой-то итальянский профессор с заявлением...

Франц протянул мне рюмку.

— За твое освобождение.

— Меня даже арестовать толком не успели...

— Все равно стоит отметить.

Я немного отпил, и поставил рюмку на стол.

— Теперь о неприятном, — вздохнул Бирнбаум.

— Неужели еще не все?

— Во время сегодняшней операции тебя опознала некая девица...

— Кажется, я знаю о ком ты. Она что, тоже решила заявить в полицию?

— Хуже. Она пожаловалась одному из клиентов...

— И кто этот клиент?

— Большой босс Марселя.

Я залпом допил рюмку.

— Интересно, есть хоть что-то плохое, что еще сегодня не случилось?

— Ты пессимист, Танкред.

— Если я правильно понимаю, то сейчас за мной начнут гоняться все бандиты Марселя, обуреваемые горячим желанием отомстить за нанесенное пассии их босса оскорбление. И ты еще что-то говоришь о пессимизме?

— У меня в доме ты в безопасности. Тебе лишь стоит воздержаться от прогулок по улицам и регистрации в отелях под собственным именем.

— Если бы у меня было чужое...

— Мои люди над этим уже работают.

— Что?

— Через пару дней ты получишь новое имя и паспорт. А пока я поселю тебя на своем чердаке. Там вполне комфортно.

— Ладно. Но мне надо зайти к Элен за вещами. И было бы неплохо, чтобы кто-нибудь за ней приглядел.

— Я уже попросил кое-кого из знакомых. За ее домом присмотрят. Не думаю, что ей что-то грозит, но лучше перестраховаться.

— Спасибо, Франц.

— Не за что, — он вынул из ящика браунинг и протянул мне, — возьми с собой, пока будешь ходить по городу.

— Она оставила вот это, — Элен протянула мне сумочку Ортенсии, — если найдешь девушку, верни.

Я взял сумочку и повертел в руках. Потом открыл. Кузина бросила на меня осуждающий взгляд.

— То, что за ней приехали жандармы, еще не означает, что она в безопасности, — проворчал я, — и моя обязанность...

Я замолчал. Потом опустил сумочку на стол и застыл, разглядывая небольшую фотокарточку, лежавшую на самом видном месте. На ней была изображена Ортенсия на фоне площади Сан-Марко. Рядом с ней стояла еще одна девушка. И я знал эту девушку...

— Кажется, Ортенсия что-то говорила о своей французской подруге, — голос у меня отчего-то сел, и я прокашлялся, — ты не в курсе как ее зовут?

— Вроде Полетта, да, точно, Полетта Клери.

123 ... 2829303132 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх