Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Звездопад


Опубликован:
07.06.2009 — 21.04.2012
Читателей:
2
Аннотация:
И так Звездопад дописан. Спасибо всем кто читал, и особенно большое спасибо тем кто ждал. Это не значит что работа над текстом завершена. Что-то ещё будет дописываться, что-то наоборот вырезаться, может быть (из-за неприличных размеров) придётся разделить на две части. В конце концов необходимо исправить полчища ошибок. НО в общем и целом книга закончена. With best regards Alex Flim. Как всегда жду ваших комментариев и советов. ОБновление от 02.02.11 По настойчивым просьбам краткая аннотация: "Наши там" , "в далекой далёкой галактике", ГГ не атомная бомба, а повсюду интриги, интриги.... покушения....куча бабла...и что-то со всем этим надо делать....,как то так вобщем PPS Отдельное спасибо за вычитку Злобному Ыху PS Первая часть книги вышла в "Ленинградском издательстве" под названием "Я-лорд звёздной империи".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Милорд тоже представился, а потом взял и пожал руку встречающему, просто, как будто встретились два простолюдина. Таэр мысленно взвыла, но менять что-либо было уже поздно, оставалось только надеяться, что мелатец не станет раздувать скандал и предпочтёт не заметить этого оскорбления.

Улыбка лорда Веласке стала натянутой и какой-то растерянной — возникла неловкая пауза:

— Давайте лучше пройдём в замок. — наконец сказал он, пряча руки за спину и отступив на шаг назад.

В замке "радушный" хозяин предпочёл быстро откланяться, сославшись на дела и прибывающих гостей. Мажордом — невысокий, смуглокожий и абсолютно лысый мужчина неопределённого возраста — проводил их до комнат и удалился, на прощанье заверив, что готов выполнить любые желания дорогих гостей.

Маркиз Деграсто и баронесса Риональ в окружении слуг сразу же отправились к себе — переодеваться — а Таэр с Алексом остались одни в просторной комнате.

Внутреннее убранство комнаты было выполнено в классическом мелатском стиле: длинные низкие диваны, усыпанные небольшими шёлковыми подушками, тёмно-красные, будто бархатные, ковры с золотой вышивкой, обилие драпировок и длинные узкие окна от потолка до пола, прикрытые тёмно-фиолетовыми занавесями с золотой оторочкой.

— Дудо, займись пока проверкой комнат, — Таэр махнула рукой в сторону спален

— Будет исполнено, госпожа сайн-лейтенант! — пробасил Дудо и, подхватив сумку с аппаратурой, вышел.

— Ваша светлость, — начала Таэр, как только они остались наедине. — То, что приемлемо при встрече друзей или во время общения с простолюдинами, может быть воспринято другим лордом, особенно из другого Дома, как оскорбление...

— В смысле?

— Рукопожатие, — пояснила она. — С точки зрения принятого протокола лорды из разных домов должны приветствовать друг друга иначе.

— И как надо? — Алекс встал с дивана и подошел ближе.

— Вот так, — показала она, обхватывая его руку возле запястья.

— Оригинально! — хмыкнул Алекс. — Ладно, учту в следующий раз. Ну что, пойдём общаться с благородной публикой?

Невысокий слуга сообщил, что "большинство их милостей, собрались в охотничьем зале". Взяв его с собой в качестве проводника, Алекс и Таэр отправились на поиски "их милостей".

"Причём, не дожидаясь Кэйрин!" — подумала она с лёгким ехидством.

Участники войгрома ещё только прибывали в замок, поэтому охотничий зал был полупуст — редкие гости лениво фланировали среди чучел, добытых на предыдущих войгромах трофеев.

— Таэр, мы на что-то ТАКОЕ охотиться будем? — с лёгкой паникой в голосе поинтересовался Алекс, разглядывая чучело "оникосового крикуна". Пасть "крикуна" была широко раскрыта в беззвучном рёве, демонстрируя острые, похожие на иголки, зубы.

— Нет, — покачала головой Таэр. — Трофей этой охоты — ойкер. Но его тут нет, — добавила она, окинув взглядом экспозицию. — Возможно, в другой части зала...

— Пойдём тогда поищем, — Алекс рассеяно скользил взглядом по присуствующим.

Плотно расставленные чучела и высокие вазы с цветочными кустами проложили узкие извилистые тропинки, сходившиеся на небольших "полянках", в центре которых располагался наиболее внушительный из добытых трофеев — за очередным поворотом они наткнулись на небольшую группу гостей, собравшихся возле огромного чучела плоскорога. В уголке стояли столы с закусками и несколько слуг, замерших в ожидании приказаний.

Они уже собирались пройти мимо, ограничившись вежливыми улыбками, как вдруг их окликнула женщина лет тридцати, стоявшая среди гостей:

— Лорд Кассард! — воскликнула она, ставя бокал на поднос, расторопно подставленный слугой и направляясь к ним. — Мне так приятно вас видеть!

— Мне тоже очень приятно, — с дежурной улыбкой ответил Алекс, одновременно послав Таэр вопрошающий взгляд.

Та внимательно посмотрела на подошедшую, искренне пытаясь вспомнить, кто это. Высокая с тёмно-каштановыми волосами и зелёными глазами, красивая, хотя возраст уже немного заметен, была облачена в длинное вечернее платье светло-зелёного оттенка, что было немного странно — большинство гостей было одето в различные варианты охотничьих костюмов.

"Понятия не имею, кто это", — подумала Таэр, одновременно пытаясь передать Алексу эту мысль взглядом.

— Я так рада, что вы поправились! Вы себе не представляете, ваша светлость, как мы за вас переживали! — незнакомка широко улыбалась.

— Благодарю вас за переживания — так мило с вашей стороны. Но знаете, я, к сожалению, совершено запамятовал ваше имя, леди... — лорд виновато развел руками.

— Асми Лэртар, — представилась та, протягивая руку. — Член совета директоров Таскора. И лишь "уважаемая", — добавила она. — Я не дворянка.

— Очень приятно с вами познакомиться, уважаемая Асми, — лорд с опаской покосился на протянутую руку.

"Пожми её!" — попыталась показать Таэр, сместившись чуть в бок, чтобы её знаки не были видны "уважаемой Лэртар".

Алекс продолжал колебаться, должно быть не зная, как именно надо пожать протянутую руку. Таэр за спиной у Асми пожала сама себе руки, показывая лорду правильный вариант рукопожатия.

Алекс, увидев подсказку, с облегчением пожал протянутую руку, энергично её потрясывая:

— Очень рад, уважаемая Асми, очень рад. Как вам этот войгром?

— По-моему, всё просто замечательно! — заулыбалась в ответ Асми. — Хотя, признаться, приглашение было для нас полной неожиданностью.

Лорд ответил на это рассеянной улыбкой.

— У Таскора с Домом Мелато раньше часто возникали недопонимания, — пояснила Лэртар. — Надеюсь, это измениться.

— Таскор — что-то очень знакомое, но никак не могу вспомнить, что это. После отравления моя память мне частенько изменяет, — посетовал лорд.

— Союз корпораций Тасида, — смущённо улыбнулась Асми.

В ходе дальнейшей беседы Лэртар рассыпалась в ненавязчивых комплиментах лорду и пригласила почаще бывать в штаб-квартире, "где вашей светлости всегда очень рады".

"Корпорантка...", — с лёгкой брезгливостью подумала скучающая Таэр, — "увидела "очень важную персону" и немедленно занялась "ненавязчивым" личным продвижением".

Спустя пятнадцать минут лорду наконец удалось отбиться от назойливого обаяния Асми Лэртар, которая напоследок попыталась даже всучить ему свою визитку на случай, "если у вас возникнут какие-либо вопросы по управлению вашей долей компании".

"Хотя, с другой стороны, это её работа", — Таэр с холодной улыбкой перехватила визитку прежде, чем её взял лорд.

Асми на мгновение застыла с удивлёнными глазами, а потом нервно рассмеялась, спрятав руки за спину:

— Ну, очень приятно было вас увидеть, лорд Кассард, желаю вам удачного вечера!

— И вам тоже уважаемая Асми.

Когда они отошли, он повернулся к Таэр:

-Ты чего? — спросил он слегка удивлённо.

— Ну, ведь вы, ваша светлость, отказались надеть перчатки. — Таэр на ходу достала анализатор и тыкала им в карточку. — Мало ли, что на ней могло быть.

— Я как-то об этом не подумал.

Анализатор ничего предосудительного не нашел в тонкой золотой пластине с вензелем из изумрудов в центре. Но это ровным счетом ни о чём не говорило. Поэтому Таэр сунула визитку себе в карман, решив включать подавитель, если у лорда будет с кем-нибудь разговор, выходящий за рамки беседы о погоде.

Они побродили по охотничьему залу ещё минут десять и всё-таки нашли чучело ойкера.

— Внушительная зверюга. — тихо оценил Алекс, обходя вокруг массивной туши, покрытой жесткой, похожей на колючки, щетиной. — Хищник? — он кивнул на два длинных светло-жёлтых клыка, не поместившихся в пасти.

Таэр отрицательно мотнула головой:

— Травоядный. А клыками он разрывает почву и сдирает кору с деревьев. Но животное агрессивное и может затоптать. Или пропороть клыками.

— С чем же на такое охотятся?

— С охотничьим бластером. Одного-двух точных попаданий бывает вполне достаточно.

— А если не попаду?

— На этот случай есть я и Дудо — мы не промахнёмся, — заверила Таэр.

— А часто несчастные случаи на охоте случаются?

Таэр хотела рассказать, что несчастные случаи на охоте случались часто.

Во-первых, потому что аристократы считали ниже своего достоинства охотиться на неопасных зверей.

Во-вторых, последнее время всё большую популярность набирала охота с оружием примитивных рас и народов, например, с копьём или арбалетом. Среди апологетов охоты добытый таким образом трофей считался более почётным и ценным.

Ну, и перестрелки среди охотников, принявших шевеление в ближайших зарослях за вожделенный трофей, тоже случались.

Несмотря на это, все попытки внести изменения в устав войгрома натыкались на яростное сопротивление традиционалистов и любителей охоты, ибо "какой смысл в охоте, если опасность не горячит кровь!"

Поговорка "Если хочешь смерти друга — пригласи его на войгром" — всё ещё была актуальна.

Но её рассказ оказался прерван на середине появлением молодой пары, кавалер судя по широкому красновато-золотому поясу был бентарцем, а вот его спутница щеголяла черной с алой каймой лентой, повязанной на сгибе руки— керлитка. Подобная традиционность в одежде и шпаги на поясе указывали на то, что к ним приближались два "клинка чести".

Таэр на всякий случай чуть выдвинулась вперёд — Клинки Чести были публикой агрессивной и с лордом Кассардом, с учётом его репутации, мягко говоря... не дружили.

По мере приближения Клинков Таэр с удивлением узнала в бентарце лорда Бренора Листера, который был секундантом во время неудавшейся дуэли лорда. Спутница бентарца тоже не нуждалась в представлении для любого, кто следит за наиболее известными Клинками Чести.

Леди Далия Амита была дочерью очень успешного банкира. Настолько успешного, что смог купить себе имя и титул лорда у дома Керлит. Практика продажи титулов была принята только в этом доме, но даже там вызывала массу споров. Что уж говорить об остальных. Подобные "купленные" дворяне встречали сильное сопротивление аристократического общества и не пользовались уважением, а Клинками Чести — и вовсе были презираемы.

Одним из немногих исключений была леди Далия, которая, несмотря на свое происхождение (а может и благодаря ему), восприняла кодекс дворянской чести на редкость буквально. На любой намёк, ставивший под сомнение её достоинство, она отвечала вызовом на дуэль.

К двадцати двум годам за ней было более тридцати дуэлей, пять из которых закончились смертью её оппонента, и более десяти экстренных операций, возвращавших Далию из-за предела Светлого Пламени. Другими словами, девушка прекрасно вписывалась в общество Клинков Чести — ведь "главное — это не происхождение, а благородство духа". Не так ли?

"Лучшей спутницы для лорда Бренора и не придумаешь..." — Таэр уже жалела о своем решении не надевать пока личные щиты, чтобы оставить максимум ресурса на охоту.

Парочка Клинков Чести подошла к лорду Кассарду и Таэр увидела тонкий шрам, струящийся по лицу Далии. Рассекая правую бровь, он исчезал, снова появлялся на щеке сразу под глазом и спускался ниже, чтобы уже окончательно оборваться на скуле. Похоже, след какой-то недавней дуэли — когда Таэр видела её последний раз, примерно год назад, ничего похожего не было.

"Позёрка! — с раздражением подумала Таэр. — Могу спорить, оставила шрам ради красоты"

Шрам, действительно, нисколько не портил Далию, наоборот — добавлял загадочности, подчёркивал идеальную форму лица и придавал силы взгляду светло-карих, практически жёлтых, как у рыси, глаз.

— Лорд Кассард, рад вас видеть! — радостно улыбаясь, воскликнул Бренор Листер.

— Я тоже очень рад вас видеть, лорд Бренор!

— Признаться, не ожидал вас здесь встретить — мне казалось, вы — не любитель охоты. Кстати, знакомьтесь — леди Далия Амита! Лорд Аллесандро Кассард и должен вам сказать, леди Далия, вопреки всем слухам, лорд Кассард — человек чести.

— Рада знакомству с вами, лорд Кассард, мне жаль, что раньше я слишком доверяла слухам. Приношу свои извинения.

— Ну что вы, леди Далия, вам не за что извиняться! Я очень рад нашему знакомству. — Алекс с интересом разглядывал Далию.

Лорд и Далия какое-то время с любопытством стреляли друг в друга глазами.

— Признаться, вы меня немного расстроили, лорд Кассард! — напустил на себя показную грусть лорд Бренор.

— Что случилось? — искренне удивился лорд.

— Помниться, вы перед дуэлью обещали как-нибудь заглянуть ко мне, дать пару уроков стрельбы из бластера. Я вас так и не дождался.

Тут уже настала очередь Таэр искренне удивляться

"Не говоря уж о том, что лорд просто отвратительно стреляет, странно, что Бернору Листеру вообще могут понадобиться чьи-то уроки стрельбы"

Несмотря на то, что он был известен в первую очередь, как великолепный фехтовальщик, в дуэлях на бластерах он демонстрировал не менее великолепную стрельбу.

"Странно как-то".

— Мне так жаль лорд Бренор! — сокрушённо развёл руками Алекс. — Заботы, связанные с этим нелепым судом консулата целиком меня захватили...

В ходе дальнейшей беседы Алекс заверил лорда Бренора, что непременно заглянет к нему, как только позволят дела, и пригласил его к себе "заглянуть при случае".

Общение лорда Кассарда и и лорда Листера было озарено эффектным появлением Кэйрин, которая тут же присоединилась к беседе, озаряя окружающих благожелательными улыбками и ничем не выдавая неудовольствия тем, что ее "бросили". Все четверо продолжили активно общаться под вежливое молчание Таэр.

Общались примерно час, неспеша бродя по залу, обсуждая выставленные трофеи, пока их беседа не была прервана очень предупредительным слугой Дома Мелато. Невысокий и смуглый мелатец, беспрерывно кланяясь, проводил благородных господ в главную трапезную, где уже начинался пир по случаю начала войгрома. На пиру беседа естественным образом прервалась, так как "беседующие" оказались рассажены довольно далеко друг от друга лорд Кассард, как представитель одной из знатнейших и древнейших семей, сидел практически во главе стола, как и его "клинок", а леди Далия и лорд Бренор — где-то ближе к середине. Баронесса Риональ сидела всего через три места, но — не перекрикиваться же?

Тем более, что между ними оказались пелтарцы, которые явно были не в восторге от такого окружения.

"Так вот ради кого имперцы затребовали зону исключительного патрулирования", — Таэр увидела того, кто сидел во главе стола.

Во главе стола по праву старшинства, подперев рукой голову и откровенно скучая, сидела причина столь бесцеремонного поведения имперской безопасности — баронесса Фейт Истар. Справа от неё, в парадной форме, сидел её спутник — стек-капитан СБ , он что то увлечённо рассказывал баронессе, но та даже не делала вид что слушает.

Леди Фейт смотрела куда-то в пустоту, задумчиво водя пальцем по краю тарелки. Время от времени она брала кусок покрупнее и не глядя, швыряла его влево. Описав высокую дугу над столом и оставляя на скатерти дорожку из капель соуса, брошенный кусок исчезал в зубастой пасти оруженосца баронессы.

Место слева от оруженосца пустовало, а сидящая чуть дальше представительница Дома Риена опасливо косилась и чуть вздрагивала каждый раз, когда с громким клацаньем пасть свирллы захлопывалась, скрывая очередной кусок. И представительницу Дома Риена можно было понять... Более того, ее выдержке можно было позавидовать!

123 ... 2829303132 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх