Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нельзя было допускать, чтобы Берен коснулся. Увлеклась я, замечталась, поверила в невероятное счастье свое, не уследила.
Жили бы спокойно в лесу — вдали от войны, от опасностей, от зла. Только Берен и я. А теперь...
— В Ангбанд. Мне нужно идти туда, — в голосе любимого горечь, почти отчаяние.
— Не нужно, — я положила ладони на плечи Берену, заглянула в глаза, упрямо пытаясь укрепить, восстановить разрушенное заклятье.
Поздно!
— Я добуду Камень, — решимость во взгляде. — Как обещал твоему отцу.
— Зачем? — я еще пытаюсь бороться, хотя ясно, что любые слова ничего не значат рядом с данной Береном клятвой: не пробить скалу дождевым каплям. — Я с тобой, мы свободны, я никогда не вернусь в Дориат!
— Там твои родители. Твой народ. Твой дом.
— Там те, кто пытался удержать меня взаперти. Разлучить с любимым. А мой дом теперь там, где ты.
— Вернись, прошу тебя! В Дориате ты хоть в безопасности будешь.
— Мне не нужна безопасность. Мне нужен ты.
— Мой путь лежит в Ангбанд.
— Чтобы принести Сильмарилл моему отцу? Ради этого ты собираешься рисковать жизнью?
— Я рисковал ею много лет, любимая. Сейчас... мне есть, что терять, и я очень хотел бы вернуться живым. Но вернуться я могу только с Камнем Света в руке. Это мой долг.
— Перед Тинголом? Ты не его подданный и ничем не обязан ему! Или передо мной? Но тогда я освобождаю тебя от этого долга.
— Нет, любимая. Перед собой.
— Что ж. Тогда с тобой иду я.
— Лютиэн, тебе-то зачем...
— У меня тоже есть долг, любимый.
Я спокойно улыбнулась ему. Мне даже страшно не было: я решила все для себя. Давно решила.
— Откажешься ли ты от клятвы или сдержишь ее, станешь ли скитаться по земле или бросишь вызов Властелину Севера, у нас один путь, Берен, и судьба одна. Я тоже дала слово. Себе.
31
— И смотрели они, влюбленные, лишь друг на друга, и не слышали ничего вокруг. А Келегорм и Куруфин как раз проезжали мимо, пробираясь к Химрингу. И задумали братья убить Берена и похитить Лютиэн.
— Ведьму похитить? А если околдует?
— Так ведь уже околдовала: Келегорму жизни без нее вовсе не стало.
— Наведьмачила, значит, на свою голову. А не накладывай чары на всех подряд!
— Дальше ты будешь рассказывать или я?
— Молчу, молчу, дед.
— То-то же! Так вот, кинулись на них сыновья Феанора, но Берен воин был умелый да сильный, а уж за любовь свою дрался злее некуда. Поранили его, правда, в том бою сильно, едва не до смерти.
— А ведьма что?
— Известно что — заклятье сплела.
— Еще и Куруфина, значит, приворожила?
— На что ей Куруфин? Тут уже из-за Келегорма бед не оберешься. Нет, она рисковать не стала. Очаровала Хуана, пса небесного, к себе привязала накрепко. Отрекся он от прежнего хозяина и помог Берену одолеть сыновей Феанора.
— Загрыз?
— Нет, убивать братьев они не стали. Прогнали, отобрав у Куруфина оружие и коня, а еще волшебный кинжал Ангрист, который резал железо, словно дерево.
— Да проку-то от кинжала супротив Северного Хозяина! Все равно, что в сугроб ножом тыкать!
— Э-э, а ведь есть сказание, как Владыку Метелей один эльфийский король обычным копьем то ли мечом поранил.
— Ну, поранить, может, и поранил, а все-таки не убил. Говорят, Северный только огня боится, и если с факелом супротив него выйти, да слова правильные сказать, растает он сразу, и следа не останется.
— А кто пробовал-то?
— Не знаю, кто пробовал. Говорят люди.
— Ага. А еще говорят, что ежели умрет Владыка Холода, то все льды и снега, что он собрал у себя на севере, разом растают, и вода вообще всю землю затопит, и никто не спасется. А Небесная Кобылица взбесится и небо напрочь сожжет...
— Э-э, мы сказку слушаем или решаем, можно ли Хозяина Метелей извести?
— Так сказка-то как раз про него.
— Но до него-то еще добраться надо.
32
Я сделала несколько кругов над разрушенной крепостью, размышляя, как лучше поступить.
Саурон, наверное, уже в Ангбанде. Мы разминулись и, думаю, не случайно. Будь я сейчас нужна, Первый перехватил бы меня. А раз не позвал, значит, хотел сперва доложить Властелину.
Что ж, пусть. Узнаю все позже, от Мелькора. А пока можно и задержаться немного.
Например, навестить Ирбина. Он неплохо устроился на Сосновом Нагорье, и я время от времени залетала к нему. Забавно: он не упускал случая подчеркнуть свою независимость, а про Ангбанд расспрашивал с интересом. С жадностью даже. И мне явно радовался. Про Властелина сам говорить старательно избегал, зато слушал охотно.
Я как-то сказала Мелькору, что надо бы помочь Ирбину вернуться. Гордый ведь, сам не придет. Устроить бы подходящий случай. Властелин улыбнулся — бывает у него улыбка такая хитрая, когда он что-то задумал, но рассказывать раньше времени о затее не хочет. Не спеши, сказал, случай представится.
"Тарис! Как вовремя!"
Черная летучая мышь метнулась ко мне, когда внизу уже зеленели верхушки сосен Нагорья.
Я недоуменно вслушалась в мелодию Поющего. Знакомую, но... поверить, что Музыка Саурона может звучать — так?! Словно он развоплотился и только-только начал восстанавливать силы. Хотя облик у Первого был. Раза в три меньше обычного, правда, но все-таки.
"Саурон! Что случи..."
"После, после! Ты была в Тол-ин-Гаурхот".
Не вопрос — утверждение.
"Была, и теперь..."
"Вернись туда! Там осталось нолдорское оружие, то, что против Поющих. Его нужно доставить в Ангбанд".
А вот и случай для Ирбина!
"Ирбин уже на пути туда, - Саурон угадал мои мысли. А может, и сам искал то же решение. — Но у него нет крылатого облика, а верхом добираться дольше. Нельзя, чтобы это оружие снова попало в руки врагов. Слишком много вреда от него".
"Покажи, где ты его спрятал".
"Запоминай. И поспеши, Тарис".
33
Я сама не поняла, что меня разбудило. Приподнялась на локте, тревожно вглядываясь в темноту. Мокрый нос немедленно ткнулся в щеку. Хуан был рядом.
"Где Берен?" — мысленно спросила я пса.
Хотя уже знала ответ. Сердцем чувствовала.
"На пути к Ангбанду".
Я села, подтянув колени к груди и зябко кутаясь в плащ. На траве и ветвях поодаль серебрился иней. Только на крошечной полянке, которую мы выбрали для ночлега, его не было. И ветер я попросила обходить наш временный дом стороной. Но костер потух, и теперь все равно было холодно. Конец осени.
Я уткнулась носом в теплую шею Хуана, зарылась пальцами в густую жесткую шерсть.
Значит, ты все-таки уехал, любимый. Дождался, пока зажила нанесенная Куруфином рана, забрал коня и уехал. Один. Ночью. Украдкой.
Берен, Берен, неужели ты и вправду надеешься, что я не пойду за тобой, что от слова своего откажусь? Или — знаешь, что не откажусь, но не хочешь оказаться невольным виновником еще и моей смерти?
Думаешь, это ты погубил Финрода?
Нет, любимый, не ты. Клятва. Данное когда-то твоему отцу слово. Произнесенное вслух. Ставшее частью Музыки мира. И судьбой.
Тебе ли не знать, что это такое, любимый.
34
Братья ехали шагом, давая отдых коню, одному на двоих. Молчали. Слишком много случилось поражений за последнее время, слишком много предательств.
Сначала земля Эстолада вдруг стала враждебной к тем, кто очищал ее от тварей Моргота, кто привык доверять ей, кому она почти успела стать домом. И нолдор пришлось уйти, чуть ли не бежать. Без боя: невозможно сражаться с травой и деревьями, с каждым зверем и птицей, с дождем и ветром. Злая воля Врага оказалась сильнее доблести эльдар. Пока — сильнее.
Потом — Лютиэн. Отвергла любовь красивейшего из принцев нолдор, отважного воина и охотника. Тайком бежала из города, где ее принимали, как дорогую гостью. Оскорблением отплатила за покровительство и заботу.
Заслужила она стрелу, выпущенную напоследок Куруфином, вполне заслужила! Жаль, Берен успел грудью закрыть дочь Тингола, принял удар, предназначенный для нее. И тут вернуться бы, довершить дело... если бы Хуан не помешал!
Хуан... Не просто пес — друг. Верный товарищ, соратник, с которым веками делили радости и невзгоды, победы и поражения. Он-то как мог предать?! Да не один раз — дважды. Ведь простил его тогда Келегорм, не прогнал. А пес ответил на великодушие хозяина новым предательством, еще худшим. Напал на своих, защищая дориатскую принцессу и ее человека.
Да и жители Нарготронда ничем не лучше: обвинили братьев в гибели безумца Финрода. Даже убить хотели, но Ородрет не позволил. Да не из добрых чувств к сыновьям Феанора — не желал, чтобы кровь родичей пролилась на его земле, опасался навлечь на город зло.
И Келебримбор, сын Куруфина, отрекшийся от отца.
И нолдор, отказавшиеся следовать за изгнанниками...
Молча ехали братья. И когда впереди над деревьями показался темный силуэт огромной летучей мыши, так же молча выстрелил Келегорм, вымещая на вражьей твари горечь, переполнявшую душу. Только оскалился зло и радостно, когда отвратительное создание задергалось и начало падать.
35
Над вершинами сосен скользила крылатая тень, закрывая звезды. Гигантская летучая мышь. Оборотень, питающийся теплой кровью. Слуга Восставшего.
Я прижалась к пушистому боку Хуана, не сводя глаз с... твари? Нет, с майа. Как ни мало я разбиралась в мелодиях Темных, сейчас вряд ли ошиблась.
Незнакомая Музыка. Не Саурон, к счастью. Какой-то другой майа. Или... майэ, пожалуй.
Неужели она меня ищет?! Вряд ли им нужен Берен, а вот виновница падения Тол-ин-Гаурхот — вполне возможно.
Я закуталась в плащ, понимая, что это не поможет. Воплощенным глаза отвести нетрудно, а вот Поющую не обманешь.
Что же, если она одна...
Додумать я не успела. В воздухе мелькнула стрела — я не увидела ее, по мелодии угадала, — и майэ в облике летучей мыши начала терять высоту.
"Осторожно! - коснулся моего сознания Хуан. — Это мой... бывший хозяин. Он стрелял".
Пес на мгновение опустил голову.
"Подождем, пусть проедут".
"Но Хуан, он сумел ранить майэ! Единственным выстрелом! Или — убить?"
"У него особые стрелы. Развоплотил вряд ли, а вот время на исцеление ей потребуется. Ты запомнила мелодию, дочь Мелиан? Личину такую, как у этой Поющей, создать сумеешь?"
"Личину? Мыши?!" — меня передернуло.
"Иначе к Ангбанду не пройти. Слишком быстро заметят. Сотвори личины, дочь Мелиан. Себе и мне. Не тревожься: Берена мы догоним".
36
— Где ты тут нолдорского лучника-то найти сумела? — проворчал Ирбин. — Наконечник заклятый... сколько же их еще?! Такую рану быстро не залечить. И боюсь, шрам надолго останется.
Он виновато посмотрел на меня.
— Пройдет со временем, — я вздохнула. — Не в первый раз. Скверно, если нас опередили, Ирбин. Если они успели забрать оружие.
— Вряд ли успели. Не отвлекай меня. И потерпи еще немного. Сейчас станет легче.
Я устало прикрыла глаза. Больно было по-прежнему. И досадно до слез. Ладно бы в бою, но вот так нелепо подставиться! Торопилась, только о цели своей думала... а в результате сама превратилась в цель для стрелка.
— Откуда нолдор знать, что Саурон собрал их особенное оружие в Тол-ин-Гаурхот? — спросил Ирбин, закончив. — Тех, на ком он испытывал наконечники, наверняка нет в живых. Орки, если кто-то и попал в плен, рассказать ничего не могли: вряд ли Первый посвящал их в подробности своих изысканий. А случайно наткнуться... Тарис, кто из Воплощенных по доброй воле полезет в подземелья крепости, побывавшей в наших руках?
— Полукровка, — я подняла тяжелые веки и посмотрела на Целителя.
Слезы, к счастью, уже высохли.
— Ты когда-нибудь слышала о воительницах из Дориата? — Ирбин улыбнулся.
— Н-нет...
— Принцесса явилась уж точно не за оружием. Спасти кого-то хотела, из плена вызволить. Может, и сделала это. После чего поспешила уйти подальше от развалин. Все оружие цело, Таринвитис, и я заберу его: Саурон показал место. Лететь дальше ты сейчас не сможешь, так что жди меня здесь. Да не расстраивайся ты! Все будет, как надо. Твое дело сейчас — восстановить силы. Врагов к тебе не подпустят волки, а я скоро вернусь.
37
— Берен, как увидел перед собой волчару, да с ним мышь летучую, ясное дело, принял их за врагов и совсем уже было изготовился драться. Но Лютиэн сказала волшебные слова, и они с Хуаном снова собой обернулись. И понял Берен, что принцесса не хуже него упорная, так что дальше пробираться им только вместе и вместе головы сложить, ежели Северного Владыку одолеть не получится. А Хуан сказал, что не пойдет с ними, потому что предсказана ему смерть от самого огромного в мире волка, стерегущего ворота Холодной Страны.
— Испугался, выходит?
— Не испугался, но он же волшебный пес, смышленый, а гибнут зазря дураки одни.
— Или герои.
— Не-ет, парень! Герои понапрасну не умирают — непременно со смыслом. На то они и герои.
— А дальше-то, дед, что было?
— Дальше превратила Лютиэн Берена в волка черного, похожего на Др... Длур... Драуглуина, а сама перекинулась снова летучей мышью. И такой у них вид преотвратный сделался, что они, друг на друга взглянув, всякий раз пугались да Хозяина Метелей поминали неласковым словом. Попрощались они с Хуаном и отправились прямиком к Холодной Стране. Долго шли, и в конце концов добрались до Черных Ворот. Там им и заступил дорогу волк, да такой громадный, что в следе его лапы запросто мог бы спрятаться человек. Но Лютиэн снова девушкой обернулась и заколдовала его так, что он уснул.
— Зачем усыпила-то? Могла приручить и с собой забрать, как Хуана. Пригодился бы.
— И куда с ним потом? Здоровенная же зверюга, хлопот с ней не оберешься, а уж сколько жрет...
— Да и заклятье сонное, чай, попроще. А ей, колдунье-то, еще с Северным Хозяином встретиться предстояло. Чего же загодя силы тратить?
38
Венец придется оставить здесь.
Когда-то я считал его одним из лучших своих творений. Воплощением гармонии. Думал — соединил Свет и Тьму, изменил судьбу Арды, дал свободу выбора атани. Тогда я верил... ему. И он был доволен: я приносил пользу.
Я положил Венец на стол, и мне захотелось вытереть руки, словно я испачкался. Воплощение гармонии? Как бы не так! Воплощение власти! Власти... Моргота.
Уничтожить бы, да рука не поднимется. Сильмариллы, живые Камни, беззащитные... теплеют при моем прикосновении, радуются создателю. Разрушить их? Н-нет, не смогу, это было бы предательством.
А оставить их в плену у Врага — не худшее ли предательство?
Вытащить из Венца? Но этот сразу почует. Мне тогда не уйти живым, и Сильмариллы все равно ему достанутся.
Я поднял Венец и надел на голову, преодолевая брезгливость. Поможет он мне в бою? Хватит ли сил пробиться на волю? Я, конечно, могу многое, но против всей мощи Ангбанда устою вряд ли.
Взять Камни с собой — с Венцом или без него — верная смерть. Пусть в сражении, но потом-то что? Мандос? Или бесприютные скитания по Эндорэ духом, лишенным плоти?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |