Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Александр появился в Замерине утром следующего дня. Силы, как Морок, он был уже очень и очень приличной, поэтому через час Король Даура, Велимир II и высшее дворянство "вспомнили", что на Марильском континенте за северным кряжем недавно появился проход в другой мир.
Почему раньше не нашли? Так тот континент открыли-то всего лет сто как (его действительно открыли всего сто двадцать лет назад).
Также Велимир "вспомнил", что недавно с иномирцами был налажен контакт, и со дня на день должны появиться послы.
— Ири, обживайся пока, — сказала Арина, — а мы с дядей Олафом пойдём морально готовиться к нашествию, — Арина оставила девочку обживать свои новые владения. — Нам сегодня к Велимиру ещё идти, — сказала она Олафу.
— Ты хоть "легенду" обрисуй. Я надеюсь, Сашка что-нибудь попроще выдумал?
— Проще некуда — он взял за основу Кавьери, только назвал его Навь и поместил в другую эпоху. Даже столицу оставил Лисем, так что нам и титулы менять не нужно, просто не будем уточнять что я — Ночи, а ты — проклятого войска.
— А не слишком скромно мы будем смотреться для послов? Какая-никакая свита-то нужна.
— Нормально, — махнула рукой Арина, — мы вроде как полуофициально пока, даже встречаться сегодня будем в узком кругу: Велимир, канцлер и мага, наверное, притащат.
К вечеру Арина и Олаф подъехали ко дворцу. Собственно, можно было и дойти, их новый дом стоял в пяти минутах ходьбы, но не солидно.
У парадного подъезда их встретил королевский маг — мужчина лет пятидесяти, довольно субтильный и невысокого роста.
"Рост-то у тебя небольшой, но вот магическая силища чуть из ушей не льётся", — отметила Арина.
— Ваше Высочество, Ваша Светлость, — мужчина с достоинством поклонился, — я королевский маг — магистр Эрдан, граф Мальм, но в нашем мире маги предпочитают забывать дворянские титулы, — улыбнулся магистр.
— Добрый вечер, магистр Эрдан, — Арина и Олаф поздоровались с магом, — очень правильная традиция. Дворянский титул, в основной своей массе, это просто отражение факта удачного рождения, а классность в какой-либо профессии говорит о старательности, трудолюбии или таланте.
— Замечательные слова, Ваше Высочество. Если мы никого больше не ждём, я провожу вас к Его Величеству.
— Идёмте, магистр. Вы позволите к вам так обращаться? Мы в некотором роде коллеги — я недолго училась в магической академии.
— Конечно, Ваше Высочество. Но не искушайте меня — жутко хочется расспросить вас, а Его Величество не простит, если что-то не узнает первый. Он и так сгорает от любопытства.
Магистр довольно шустро вёл их через анфиладу комнат, выполненных в стиле, больше всего напоминающем елизаветинское барокко, может, чуть менее пышное.
Встреча должна была пройти в королевском кабинете, и король с канцлером были уже на месте.
Из-за необычности посольства, кулуарности самой встречи и отсутствии каких-либо правил для такой ситуации, обошлись без обычных расшаркиваний. Король Велимир II встретил их стоя и вполне радушно:
— Великая Княгиня, я рад, наконец, встретиться с вами. Надеюсь, вы не против неформальности нашего общения?
— Ваше Величество, я считаю, что такой стиль только позволит нам лучше узнать друг друга. Позвольте вам представить моего мужа, Князя Нави, Герцога Лисемского.
Велимир и Олаф пожали руки.
— Очень рад, Князь. В свою очередь, представляю вам своих подданных: канцлер граф Дармин, — король представил им высокого, сухопарого мужчину, — а с магистром вы, я уверен, уже познакомились, — Арина и Олаф кивнули, подтверждая это.
В принципе, эту встречу можно было и не проводить — Александр мог и её спокойно вложить в головы короля, канцлера и мага. Но, во-первых, никакой срочной необходимости в этом не было; во-вторых, посещение Ариной и Олафом дворца должно было видеть много народу, и тогда воспоминания пришлось бы вкладывать и ещё кому-то и всем разные, в общем, лишние сложности. Ну и наконец, было просто интересно.
Встреча была больше ознакомительная и проходила как обычная беседа. Олаф вдохновенно врал о Нави, смешивая родную Кавьери с фантастическими книгами и собственными фантазиями, причём так правдоподобно, что Арина даже заслушалась.
— Ваше Высочество, вы упомянули, что учились в магической академии, — напомнил ей магистр Эрдан.
— Всё верно, магистр, и ещё в одной не магической, — Арина вспомнила свою "добожественную" жизнь и захотела похвалиться.
"А что, пусть знают, какая умная у них богиня".
— Князь, вы счастливчик, — развёл руками король, — умница жена — это прекрасно, а в вашем случае ещё и красавица.
— Она у меня ещё и скромница, — Олафу была приятна похвала жены, тем более заслуженная, — ты забыла упомянуть, что преподавала в магической академии и школе.
— В школе да, а в академии только курировала факультет и хватит меня нахваливать.
— Прекрасно, Ваше Высочество, возможно, вы захотите посетить и нашу школу магии? — предложил магистр. — Насколько я понял, магия в наших мирах несколько различается?
— Немного магистр, а приглашением я обязательно воспользуюсь. Тем более, осенью туда планирует поступать наша воспитанница.
— О, так вы приехали не одни? — оживился канцлер.
— Одни, граф, воспитанница у нас появилась в пути, так что она принадлежит Замерину.
Разговор "ни о чём" продолжился ещё около часа. Предметно договорились встретиться чуть позже, после официального представления Арины и Олафа как послов дней через десять.
* * *
Ирис не поняла, о чём говорили дядя Олаф и тётя Арина (Арина Александровна сказала, что уж коль Олаф — дядя, то и её пусть Ири зовёт тётей), но оказалось, что поселились они в самом дорогом и престижном районе столицы, да ещё Ири дом умудрилась выбрать самый дорогой, он потому и стоял много лет пустым — содержать дорого и продать некому.
За первую неделю в доме побывала вся местная аристократия от графов и выше.
— А всякие бароны? — спросила Ири, — почему они не приходили?
— Мелкие слишком. Я и графов-то могла не принимать, но пока у меня настроение хорошее — пусть пользуются, — уточнила тётя Арина, чем окончательно запутала Ирис.
"Свиты нет, но дом купили самый дорогой и графа могут не пустить! Как-то там в Нави (оказалось, так называется страна, откуда тётя Арина и дядя Олаф) всё очень запутанно".
Всё сразу "распуталось", когда они втроём начали наносить ответные визиты.
Тётя Арина пояснила, что так принято: сперва главы семейств наносят короткие визиты новым соседям, что даёт право новому соседу в свою очередь нанести ответный короткий визит, причём всё это происходит без участия женщин, в лучшем случае, на соседа можно посмотреть в окно.
— А мы почему едем сразу? — Ирис была бы рада оттянуть все эти визиты, за неделю она измучилась с этим этикетом.
— У нас всё сложнее и, одновременно, проще. Мой титул и положение выше чем у Олафа, поэтому визит наносится мне, и в ответ ехать должна я, но, с другой стороны, дворяне нашего уровня могут спокойно пренебречь правилами, поэтому мы едем все вместе и посетим только двух герцогов и, наверное, маркиза — он руководит школой, в которой ты будешь учиться.
— А какой у вас титул? — любопытничала Ири.
— А вот сейчас всё и узнаешь, — тётя Арина улыбнулась и щёлкнула Ири по носу.
Вот когда дворецкий в доме герцога начал называть их, всё и "распуталось".
— Её Высочество Великая Княгиня Нави, Его Светлость Князь Нави, Герцог Лисемский и леди Ирис.
"Ох, боги! Принцесса и герцог!" — у Ирис даже голова закружилась, когда она поняла, кто дядя Олаф и тётя Арина. Она даже понадеялась, что ей послышалось или они сочинили свои титулы,...но нет — большой голубой камень над дверью не покраснел.
Тётя Арина говорила, что это артефакт лжи. Если вошедший солжёт кто он — камень покраснеет. Можно не сказать всей правды, но врать нельзя.
— Ваше Высочество, Ваша Светлость, я рад, что вы посетили мой дом, — им навстречу вышел мужчина одного с дядей Олафом возраста.
"Наверное, это герцог Верити", — подумала Ири
— Позвольте вам представить мою семью, — продолжил герцог, — моя супруга — герцогиня Верити, — герцогиня сделала реверанс тёте Арине, а та в свою очередь кивнула в ответ, — мои дочери — леди Эмили и леди Мириль, — девочки одного с Ири возраста повторили движения матери и получили кивок в знак признательности.
— Рада познакомиться с вами, герцогиня, — сказала тётя Арина, — это наша воспитанница леди Ирис.
Тут уже Ири пришлось делать реверанс и получать в ответ кивок.
Учитель по этикету, нанятый для Ирис, вчера целый день репетировал с ней все эти реверансы и кто кому, и в какой очерёдности кланяется.
"И что там репетировать, — ворчала Ири, — я, по-моему, только дворовой кошке не должна реверанс делать. Тёте Арине-то хорошо, ей, получается, только перед королём и нужно приседать, и то не сильно".
Накаркала Ирис. Видимо, не в добрый час она вспомнила о короле, но тётя Арина сказала, что к королю ей идти ещё рано, и вообще, нечего ей пока делать во дворце, учиться нужно. Ири и училась. И этикет с танцами оказались самыми простыми науками — запомнил, что какой ложкой есть, кому и как низко кланяться, а в остальном — помалкивай и улыбайся. Вот математика, чистописание, языки...
Глава 5.
Ирис стояла перед входом в здание, попасть в которое даже не мечтала. Да что там, ещё полгода назад она даже не знала о его существовании.
Полгода назад она не знала о существовании физики и химии, алгебры и геометрии, каких-то загадочных языков, не знала, что существует полтора десятка различных столовых приборов. Даже словосочетания такого "столовые приборы" она не знала. А ещё она не знала, что будет магом, и самое главное, она не знала тётю Арину.
Не проходило и дня, чтобы Ири не благодарила Мару за встречу с тётей Ариной и дядей Олафом. Хотя бывало, что поднимаясь в несусветную рань на загадочную физкультуру, Ири ворчала и ругалась на бесполезные дрыганья руками и ногами. Или вызубривая дурацкие падежи какого-то русского языка (тоже глупость, Ири и не слышала о таком) пару раз задумывалась сбежать. Но ничего — втянулась и даже начала получать удовольствие.
Сегодня был первый учебный день в школе магии, и сотни учеников, кто самостоятельно (в основном, старшие курсы), а кто и в сопровождении целой свиты, стекались в свою альма-матерь. Ири уже знала это выражение и даже знала его перевод и название языка, с которого оно переводится как мать-кормилица. Правда, слава богам, на этом её знакомство с латынью и закончилось — дядя Олаф спас. Он вообще всегда её баловал и заваливал всякими подарками, тётя Арина ворчала, что он мешает и излишне балует ребёнка, а Ири с трудом сдерживала улыбку во время этого ворчания, потому что гора подарков от тёти Арины была ничуть не меньше. Вот и сейчас все ученики подъезжали к школе на каретах, а Ирис на...герцоге. Дядя Олаф посадил её на руку и так нёс до школы, а тётя Арина шла рядом и делала вид, что совсем не волнуется...и если бы не Яся, то Ири ей поверила бы.
Ирис, конечно, тоже волновалась и было отчего. В школе учились только дети аристократов и не всех, а очень богатых. Ири за полгода немного привыкла к их обществу и вела себя несколько смелее, но рядом всегда была тётя Арина.
"Скорей бы уж я с этой стихией соединялась", — подумала Ирис.
Волнения прибавляла и её стихия: памятуя, что стихия смерти самая сложная, она волновалась — справится ли.
Ну и наконец, Ирис была самой младшей ученицей во всей школе. Принимали учиться в неё сразу после пробуждения магии, чёткого возраста, в котором она просыпалась, не было, но как правило, не раньше пятнадцати лет. У Ирис от сильного стресса она проснулась в одиннадцать с половиной, и вот она, двенадцатилетняя девочка, будет учиться среди пятнадцати-двадцатилетних лбов, было от чего волноваться.
— Ири, давай я с тобой пойду? — предложила тётя Арина. — Меня магистр приглашал.
— Тё-ё-ёть Арин,... — с укоризной протянула Ири.
— Хорошо-хорошо. Возьми тогда Ясю.
— Чтобы она перекусала всех, кто подойдёт к Ири ближе чем на метр, — сказал дядя Олаф, — Ариша, успокойся. Всё, Ириска, беги.
Ири действительно решила поскорее зайти в здание, а то ещё немного, и на уроке она будет сидеть между принцессой и герцогом.
В здание пускали только учеников, свита и провожающие оставались снаружи, и толкотня, соответственно, стала меньше. Почувствовав, что надеяться можно только на собственные силы, Ирис сразу успокоилась и вспомнила, что она далеко не изнеженная аристократка и долгое время вообще жила самостоятельно.
Она отошла с прохода, а то, пожалуй, ещё затопчут слоны, и осмотрелась. С первого взгляда, все ученики казались одной аморфной массой, но через пару минут Ирис безошибочно выделила старшекурсников — они уверенно входили в школу и, даже не осматриваясь по сторонам, проходили к лестнице, по пути на мгновение задерживаясь у доски с объявлениями.
"Всё ясно, эти уже всё знают, всё это уже видели много раз и, что-то уточнив, стараются быстрее уйти", — резюмировала она.
Следующая группа чем-то напоминала старшекурсников, но только напоминала. Они также уверенно входили, и чувствовалось, что не в первый раз, но в отличии от первой группы, по сторонам как раз смотрели. Неспешно, явно красуясь, проходили всё к той же доске и, покрутившись ещё какое-то время внизу, уходили.
"Угу, эти тоже в школе не первый раз, но явно красуются своей "взрослостью", значит, она для них в новинку — второй, возможно, и третий курсы", — распознала и эту группу Ири.
А вот шарахающиеся и путающиеся у всех под ногами подростки это явно, как и она, первокурсники.
"Логика и анализ — это два первейших помощника во множестве затруднительных ситуаций". Так всегда говорила тётя Арина.
"Так, первые и вторые откуда-то знают куда идти и не шарахаются из угла в угол, — начала размышлять Ири. — Откуда? Уж не с той ли доски объявлений, на которую они смотрят".
Ирис, лавируя между учениками, пробралась к доске, и действительно, вот оно — расписание занятий. Какой курс, какой предмет и в каком кабинете — всё понятно. Ири нашла расписание первого курса: сегодня все занятия проходили в одном кабинете. Она запомнила его номер и ушла наверх. Найти кабинет не составило труда.
— Доброе утро, — поздоровалась она с седеньким старичком за столом.
— Чем обязан, юная леди?
— Леди Ирис, милорд, — представилась Ири. — По расписанию здесь сегодня проходят занятия у первого курса. Я не ошиблась?
— Граф Олсен, леди Ирис, очень приятно познакомиться. И да, вы не ошиблись, — старичок был явно чем-то удивлён.
Больше не сомневаясь, Ири уверенно прошла в аудиторию, на мгновение задумалась и села на первую парту.
Старичок с интересом наблюдал за Ирис, и вообще, рассматривал её как диковинку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |