Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сто грамм за Поттера. часть 3(2) (1990 г.)


Жанр:
Опубликован:
06.07.2014 — 06.07.2014
Читателей:
18
Аннотация:
Третья часть. главы с двадцатой по пятьдесят третью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Однажды, будучи сильно навеселе после празднования удачной сделки, мистер Garrik рассказал нам, что у себя на родине он был blatnoy, а в Америку svalil, потому что наделал cosiykow и сильно опасается мести со стороны бывших товарищей.

Мы тогда не придали значения его рассказу. И, как выяснилось, зря.

Наш наниматель частенько мотался в Европу. Ну и мы вместе с ним, естественно. И вот, в одну из таких поездок, всё и случилось. Сначала была деловая встреча, которую наш клиент почему-то называл — strelka. Неудачная встреча, надо сказать. Впервые за долгое время нам пришлось поработать. И, пока Милтон прикрывал клиента, я по-быстрому нейтрализовал угрозу, проще говоря, начистил рыла "деловым партнёрам" мистера Garrika.

Всё дело происходило около полудня, а вечером нас арестовали прямо в отеле. "Деловые партнёры" оказались сотрудниками местного Аврората и нам, соответственно, пришили "нападение на представителей власти при исполнении". По шесть лет на восьмом уровне Азбакана. Отдай и не греши.

В Азбакане мы и познакомились с Эрни-людоедом. "Людоед" это, конечно, кличка такая. А так, он парень вполне нормальный. Помог нам освоиться в камере. А затем свёл со своим работодателем. Опосредованно, конечно. Посетителей ведь в Азбакан не пускают.

Дону Теодоро мы чем-то приглянулись, и он подогнал нам своего лоера. Мэтр Бригсби изучил наше дело и подал прошение на пересуд. Где нам и скостили срок до пределов уже отсиженного и выпустили из зала суда.

Так мы и попали на службу к мистеру Теодоро. И даже заслужили право охранять его внука. Такие вот дела.

Глава тридцатая.

Моргана Багнолд.

Моргана Багнолд всегда была очень разумной девочкой. Она очень внимательно выслушивала то, что ей говорят взрослые, соглашаясь со всем сказанным, но делала всегда всё по-своему. И, взрослые, поставленные уже перед свершившимся фактом, соглашались, и даже хвалили её за настойчивость. Но, в этот раз, подобная тактика не сработала. Как не упиралась Марго, а она предпочитала, чтобы её называли именно так, а ехать в Лондон для так называемой учёбы пришлось. Уж очень упорствовали родители, да и бабушка была настроена как-никогда серьёзно.

Нет, ну скажите, зачем ей какие — то дополнительные занятия!? И тем более, какой— то Хогвартс!? Все приличные юные леди из её круга получают только домашнее обучение. Общие школы — это, конечно, интересно, но они для менее почтенной публики. Но бабуля была непреклонна, и пришлось смириться. Ну, или сделать вид.

Дом, где будут проходить занятия, Марго понравился. Ничего так, скромненько и со вкусом. И компания, вроде, собралась вполне приличная. С такими не стыдно и перед подругами показаться.

Виктора девочка знала раньше. Встречались на семейных праздниках, а остальных видела впервые. И знакомство не заставило себя долго ждать.

Один из двух мальчиков шагнул им навстречу и несколько церемонно, но, в тоже время, совершенно естественно поклонившись, представился:

— Здравствуйте, я — Йозеф Гилденстерн, а это мой товарищ — Гарольд Поттер. Счастлив приветствовать вас в моём доме. Надеюсь, что пребывание в его стенах оставит у вас только приятные впечатления...

Глава тридцать первая.

Витторио Винченца.

Юный Витторио Винченца больше всего на свете любил две вещи: деда и свою волшебную палочку. Дед, которого Витто обожал, был для мальчишки краеугольным камнем мироздания. Основой всего сущего. А волшебная палочка позволяла чувствовать себя уверенно в самых затейливых ситуациях. Хотя, как любит говаривать дедушка: на палочку надейся, а вторую из рукава не вытаскивай.

Оставшийся сиротой очень рано, Вито во всём стремился подражать деду. Подсознательно перенимая его манеру держаться и разговаривать с людьми. И сейчас, когда ему исполнилось десять, он, по собственному мнению, выглядел очень солидно. Немного портил впечатление небольшой нервный тик, но серьёзные люди не обращают внимания на такие мелочи. Подёргивание щеки началось у юного Винченца после того как на одной из встреч (а дедушка, не желая расставаться с внуком ни на минуту, всюду таскал его с собой) пришедшие на переговоры отморозки видя, что проигрывают, попытались захватить его в заложники. Отморозков, конечно, закатали в бетон, но мальчик сильно испугался, и теперь, в минуты волнения, у него дёргалась щека.

К будущей учёбе Вито был настроен положительно. Хотя бы потому, что теперь у него появится возможность общения со сверстниками. Ведь Эрни-людоед, ближайший помощник деда, не совсем подходящая кандидатура для игр. А Крис и Милтон наотрез отказывались играть, мотивируя это тем, что игра отвлекает их от основной работы.

По крайней мере, будет теперь с кем о квиддиче поговорить. А то телохранители из всех видов спорта признают только американский футбол, в который оба играли в Академии, и какой— то вовсе экзотический litrobol.

С Марго Багнолд Виктор уже был знаком, встречались на Рождественских праздниках, а хозяина дома и его товарища Виктор видел впервые. Дети как дети.

— Здравствуйте, я Йозеф Гилденстерн, а это мой товарищ Гарольд Поттер. Счастлив приветствовать вас в моём доме. Надеюсь, что пребывание в его стенах оставит у вас только приятные впечатления...

— Здравствуйте, я Витторио Винченца, для друзей просто Виктор. И, разрешите Вам представить — Моргана Багнолд, графиня Транкавель...

Глава тридцать вторая.

Гораций Слагхорн.

Сэр Гораций дождался, пока домовики разольют всем заказанные напитки и, подхватив свой бокал, начал:

— Итак, дамы и господа, поздравляю Вас с первыми, так сказать, учебными днями. Ещё раз хочу выразить свою признательность судьбе за то, что мне выпала возможность работать со всеми вами. Думаю, что с поставленной нам задачей мы вполне справимся.

А теперь, я бы хотел услышать Ваши впечатления от первого, так сказать, знакомства с подопечными. И прошу вас, так сказать, высказываться, невзирая на личности. Объективная оценка — для нас всех это очень важно. И первое слово даме. Миссис Делориа, пожалуйста.

— Благодарю Вас, Гораций, но я, пожалуй, выскажусь последней.

— Ну, как Вам будет угодно. Тогда мистер Золли, пожалуйста.

Вольфганг Золли поднялся, и, слегка поклонившись в сторону единственной в комнате женщины, начал:

— Леди. Джентльмены. Во-первых, соглашусь с сэром Горацием — работать в компании таких специалистов — большая честь. А по, собственно, предмету скажу следующее: уровень подготовленности по моему, если так можно выразиться, предмету, практически диаметрально противоположный.

И если мадмуазель Моргана практически не нуждается в моих наставлениях, что, наверное, для наследницы Рода Транкавель, вполне естественно, то остальным придётся учиться и учиться. Особенно это касается мистера Поттера, который с этикетом знаком на чисто интуитивном уровне. При этом я хочу сразу отметить: совершенно осознанную заинтересованность детей в учёбе. И это вселяет надежду. Пожалуй, у меня всё.

— Спасибо. Мистер Блюменхерст, пожалуйста. О, прошу вас, вставать совсем не обязательно.

— Медам, месье. Спасибо за возможность высказаться. И начну я, пожалуй, с вопроса. Мсье Слагхорн, что здесь происходит? Я, конечно, хорошо помню условия контракта. Но все, же, я думаю, всем будет лучше работать, если будет меньше загадок.

— Уверяю Вас, Якоб, все ответы впереди, просто всему своё время.

— Очень на это надеюсь.

Итак, прежде чем приступить к введению в курс предмета, я, как и всегда в таких случаях, поинтересовался волшебными палочками подопечных. Это, как Вы понимаете, совершенно необходимо для того, чтобы примерно представлять потенциал будущих учеников.

И что я увидел?

Ну, с мадмуазель Морганой всё понятно. Родовая палочка семейства Транкавель, изготовленная специально для юных наследниц. Дату изготовления и состав палочки я определить, к сожалению, не смог. Произведение искусства и мощнейший артефакт в одном лице. Взаимопонимание полное. Я бы сказал, эталонное. Для возраста владелицы, конечно. Я имею в виду, обучающую функцию инструмента.

Далее, мсье Виктор. Произведение Мастера Григоровича, сделанное по специальному заказу, и, внимание, преподнесённое в подарок. Я надеюсь, все присутствующие достаточно разбираются в вопросе, чтобы понимать, что это значит.

Чёрная берёза и переплетённые жилы венгерской хвостороги. Я надеюсь, что Мастер Александр знал, что делает, когда дарил мальчику такое. Мальчишка влюблён в свою палочку, и это, несомненно, надо учитывать.

А теперь вопросы!

Мсье Гилденстерн. Поморская сосна и волос нунды. Казалось бы, что такого? Но коллеги! Это изделие Мастера Эппа! Генриха Эппа! Того самого, который погиб в Дрездене под американскими бомбами во время Второй мировой.

А мсье Гилденстерну, если я не ошибаюсь, десять? А палочка при этом явно считает его своим хозяином. На ней даже привязка стоит. Авторская привязка, сделанная изготовителем! И это ещё не всё!

На сладкое у нас мсье Поттер. Когда я попросил его показать свою палочку, он извлёк из рукава змею! Сушёную гадюку, если кому интересно.

Как оказалось ещё в восьмилетнем возрасте он сам изготовил себе палочку, использовав кусок бамбукового удилища, свою кровь и шкурку магической гадюки. И этот конструкт работает! Своеобразно конечно, но работает!

И это, коллеги, я подозреваю, только цветочки!

— Ну что же, очень интересно, но давайте выслушаем и остальных наших коллег. Синьор Альварес, будьте добры.

— Я, уважаемые коллеги, пока воздержусь от комментариев. Слишком мало информации.

— Как вам будет угодно. Миссис Делориа, слушаем Вас.

— Когда я подписывала это контракт господа, я предполагала, что будет интересно. Но действительность право превосходит все мои ожидания. Сэр Гораций, действительно, вопросов очень много. Хватит ли у Вас ответов?

— Уверяю Вас, что хватит. А если не хватит у меня, найдётся тот, кто знает больше.

— Что же, будем надеяться.

А, что касается предмета нашего разговора. Я внимательно наблюдала за детьми всё это время, и у меня даже было время немного поговорить с каждым. Что можно сказать уже сейчас:

Мисс Моргана. Очень уверенная в себе девочка, как это, собственно, и полагается наследнице такого Рода. Можно с уверенностью сказать, что пока ей здесь интересно, сюрпризов от неё ждать не придётся.

Мистер Винченца. Здесь сложнее. У мальчика ярко выраженный невроз, и он оказывает большое влияние на магические проявления. В то же время, очевидно, наследственный сильный характер и желание во всём походить на деда, дают мальчику достаточный стимул для преодоления недуга. Ну, а наша задача помочь ему уже целительскими методами.

Ну и мистеры Гилденстерн и Поттер. С уверенностью могу заявить, что они НЕ ДЕТИ. Конечно, Вы можете сказать, что если что-то плавает, как утка, выглядит, как утка и крякает, как утка — то это утка и есть. Я согласна с таким утверждением. На все сто процентов. Но они-то, как раз, и не делают этого. Они разговаривают и рассуждают не как дети. Они двигаются не как дети. Они смотрят, в конце концов, как взрослые видавшие виды мужчины!

И ещё о Поттере. Парень явно на грани. Возможно сильное нервное истощение. Не предполагаю, что здесь происходило до нашего приезда, но оно явно произвело на него удручающее впечатление. Я настаиваю на срочном развёрнутом обследовании и лечении.

— Об этом Вам лучше сказать ему самому.

— В каком смысле? Здесь что, какая— то особая схема подчинённости? Ученик не подчиняется требованиям учителя?

— В особых случаях — да!

— Очень интересно! И с кем я могу обсудить этот вопрос более предметно?

— Ну, наверное, с самим Поттером, или Господином Директором.

Коллеги! Я, честно говоря, совсем не ожидал, что наша дискуссия примет такой характер. И не ожидал такого количества вопросов. Я уважаю ваше желание профессионально исполнять своё дело и потому прошу дать мне время. Скажем, до завтра. Думаю, что после встречи с господином Директором многое станет ясно, и Вы получите исчерпывающие ответы. А сейчас, разрешите вас покинуть. Миссис Делориа, я думаю вам лучше пойти со мной.

Глава тридцать третья.

Поттер.

По правде говоря, знакомство с другими детьми вышло не очень. Не знаю, чем уж руководствовался Рагнхорк, когда решил предоставить это дело самим детям, но он явно просчитался. Все чувствовали себя не в своей тарелке и жутко стеснялись. Я так точно. Кроме того мне не повезло ещё и следующем: у всех были сопровождающие, и только я один как сиротинушка маялся без никто.

Хорошо ещё что Йозик и Виктор оказались более— менее догадливыми, и мы кое-как представились друг другу. А то, как колхоз, право слово.

Ребята мне понравились. Марго, а она попросила называть её именно так, конечно сначала производила впечатление несколько высокомерной, но скоро стало видно, что это не попытка выпендриться, а естественное её состояние. А что естественно, то небезобразно.

Виктор же сразу видно был свойским парнем и проблем в общении с ним возникнуть не должно.

Йозеф, как радушный хозяин показал гостям их комнаты, и мы откланялись до вечера. На вечер намечалось знакомство с преподавателями.

Ай да дедушка Рагнхорк, ай да молодец! Вот что значит привычка к самому лучшему.

В качестве преподавателей для нас были приглашены:

Зельеварение и Гербология — сэр Гораций Слагхорн, тот самый, в особых представлениях я думаю не нуждающийся. Единственный, кстати, в Британии Грандмастер Зельеварения.

Основы магии — Якоб Блюменхерст. Профессор Мюнхенской академии практической магии и магического искусства, Мастер трансфигурации. Высокий костистый старик, одетый, кстати, вполне, современно и со вкусом. Напоминает незабвенного господина Паганеля из старого советского фильма.

Фехтование — Сантос Альварес. Скромный человек — никаких званий. Просто окружающие, в том числе и господин Залле, называют его — Маэстро. Типичный с виду тореадор. Пружинящая лёгкая походка. Плавные хищные движения. И это не смотря на возраст. Голова у синьора Альвареса совершенно седая.

Этикет и история магических родов — Вольфганг Залле.

Целительство — Юдифь Делориа. Ведущий специалист одного из специальных отделений Берлинской клиники Шарите. Дама один в один похожая на ведущую одной известной в прошлом передачи. Так и кажется что она сейчас укажет на тебя пальцем и скажет: " А вы сегодня самое слабое звено. Освободите место в студии".

Персонажи в основном, за исключением сэра Горация конечно, незнакомые, но судя по тому с какой интонации мистер Слагхорн произносил их имена, заслуживающие всяческого уважения.

За взаимными представлениями наступил вечер, за ним ужин, а после ужина все разошлись по своим комнатам. День выдался суматошный и все устали.

Решено было, что учеба будет занимать четыре дня в неделю. Пятница объявлена библиотечным днём, а суббота и воскресенье выходной. Меня такой распорядок вполне устраивал, хотя возникала проблема с общеобразовательной школой. Она явно выпадала из распорядка, и с этим необходимо было, что — то решать.

123456 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх