Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тотошенька, миленький! И ты умираешь от жажды...
Три ягоды сразу оживили пёсика, он открыл глаза, пошевелил хвостиком.
Убедившись, что его команда спасена, капитан позволил и себе освежиться виноградом. Крупные желтоватые ягоды так и таяли во рту, утоляя жажду и голод.
— Ну и виноград! — бормотал моряк. — Я такого не ел даже на Куру-Кусу!
Моряк взял на руки ворону, погладил её чёрные взъерошенные перья.
— Умница ты наша! А я-то, старая копчёная селёдка, ещё сердился что ты улетела. Вот если бы ты ещё научила нас, как справиться с колдовской силой камня, я бы сказал, что ты мудрейшая птица в мире.
Вместо ответа Кагги-Карр клюнула ягодку винограда и лукаво скосила на моряка чёрный глаз.
'Она намекает на виноград, — подумал Чарли. — Но чем он нам поможет? Только продлит наши муки у этого проклятого камня...'
Ворона поскакала по песку, всё время оглядываясь на Чарли и как бы призывая его следовать за собой.
Моряк встал и быстро пошёл к горам. И удивительное дело! Немного он съел виноградин, а ноги его шагали так же легко и свободно, точно он не голодал целую неделю, точно не лежал бессильно на песке.
Вот и роковой рубеж, где всегда падали они с Элли без сил и без воли. И что же? Чарли продолжал шагать так же свободно и легко!
— Ура, ура! — завопил Чарли. — Элли, сюда! Мы спасены!
Недоумевающая Элли прибежала к дяде и только тогда поняла смысл его слов.
— Дядечка Чарли, скорей, скорей отсюда!
— Да, ты права! Кто знает, сколько времени продолжается волшебное действие винограда? Надо спешить!
Наскоро побросав кое-какие припасы в рюкзаки, захватив палатку и не заботясь об оставшемся имуществе, путники покинули страшное место. Тотошка весело прыгал, а ворона летела перед ними, указывая путь.
Когда было пройдено около трёх миль и заколдованного камня не стало видно, путники остановились. Они съели ещё несколько ягод винограда и с новыми силами зашагали вперёд. В этот день прошли половину расстояния до гор.
Утром путники заметили, что вороны нет. Но им недолго пришлось гадать, куда она подевалась. Кагги-Карр прилетела с новой кистью винограда в клюве.
— Чёрт побери! — бормотал Чарли, оделяя свою команду сочными ягодами. — Никогда в жизни не думал, что у меня будет такой странный поставщик!
Глава 8. ДОЛИНА ЧУДЕСНОГО ВИНОГРАДА
Долина между двумя выдававшимися горными отрогами имела весёлый приветливый вид: посередине протекала быстрая речка, начинавшаяся высоко в горах, в области вечных снегов. По берегам её росли фруктовые деревья. Бросившись к речке, путники вдоволь напились вкусной холодной воды, а потом ступили на зелёный луг, пестревший незнакомыми яркими цветами. И тут начались неожиданные вещи.
Ворона церемонно склонила голову на бок и каким-то особым очень ясным голосом сказала:
— Кагги-Карр!
— Привет, старая знакомая, рад, что мы снова встретились и можем нормально пообщаться! — любезно отозвался Тотошка.
— Я тоже очень рада вас видеть и тому, что могу теперь всё вам рассказать! — облегчённо вздохнула ворона. — Для тех, кто меня не знает, — она выразительно посмотрела на Чарли Блека, — имею честь представиться: Кагги-Карр, министр связи, информации и разведки Зелёной страны, первый отведыватель блюд дворцовой кухни при дворе правителя Изумрудного города Страшилы Мудрого!
— Ах, простите за фамильярность, госпожа министр! — Пёсик вежливо поклонился.
Моряк Чарли, сидя на земле и слушая этот разговор, совершенно остолбенел, а Элли до слёз хохотала над его изумлённым видом.
— Дядя Чарли! Да опомнись же ты! — тормошила она моряка за рукав. — Ведь я тебе сто раз говорила, что в Волшебной стране разговаривают животные и птицы!
— Чужие рассказы — одно дело, а услышать собственными ушами — совсем другое, — возразил моряк. — Ну, значит, мы, действительно, попали в Волшебную страну. Однако, как же это получается, а?
Чарли ещё не мог прийти в себя от удивления. Он широко открытыми глазами смотрел то на ворону, то на Тотошку.
— Всё это очень просто, — сказала ворона. — Нечему тут удивляться. Сразу видно, что вы явились из страны, где не знают волшебства.
— Ну, уж раз ты заговорила, Кагги-Карр, то расскажи нам, что означает загадочное послание, которое отправило нас в это трудное путешествие, — спохватился Чарли Блек.
— Да-да, Кагги-Карр, — подхватила Элли, — открой нам тайну письма.
— Моя повесть будет очень долгой, — ответила ворона. — И я предпочла бы отложить её до завтра. Но чтобы успокоить вас, скажу, что Дровосек и Страшила были живы и здоровы, когда я полетела к вам в Канзас. Они просто-напросто сидят в заточении на верхушке высокой башни...
— Просто-напросто! — со слезами на глазах воскликнула Элли. — Тебе, видно, их совсем не жалко!
Кагги-Карр обиделась. Она долго молчала, потом заговорила с горечью:
— Конечно, мне их ничуточки не жаль! Я равнодушно оставила их в беде, я не взяла их письмо, не полетела с ним за тридевять земель, подвергаясь многочисленным опасностям...
Элли стало стыдно.
— Милая, добрая Кагги-Карр, прости меня! Как я могла сказать такое!
Ворона сменила гнев на милость.
— Ладно уж, другой раз думай над своими словами. Кстати, ты ещё не знаешь, что случилось с нашим Дровосеком.
— Что?! — встревожилась Элли.
— Много чего. Но самое интересное, что твой рыцарь уже не железный! — огорошила девочку ворона.
— Как не железный?! — взволнованно спросила Элли. Её сердце замерло. Неужели всё получилось?
— Уже после твоего отбытия в Канзас, Летучие Обезьяны, по поручению Стеллы, по пути в Фиолетовую страну сделали остановку в родном селе Дровосека, где он встретил свою невесту Весу. Благодаря силе любви и объединённым усилиям четырёх фей произошло чудо — Дровосек вновь стал человеком из плоти и крови. Но, несмотря на это, Мигуны признали его своим правителем.
— Чудеса! — восхитился Чарли. — Впрочем, я давно живу на свете и знаю, что любовь способна и не на такое.
— Тем более в Волшебной стране, — добавила девочка. — Хорошо, что феи не забыли, о чём я их просила. Дровосек и Веса поженились?
— Да, теперь живут в Фиолетовом дворце вместе с Лестаром, Фрегозой и Бастиндой. Страшила и Лев, конечно, побывали на их свадьбе. Жаль, ты была слишком далеко.
— Да, жаль, — вздохнула Элли.
— Впрочем, сейчас не до свадеб, — молвила Кагги-Карр. — Я сказала, что они сидят в башне, но не договорила главного: злой колдун Урфин Джюс, который их заточил, грозит уничтожить наших друзей, если они не покорятся его воле...
Элли вскочила.
— Так что же мы сидим! Надо немедленно спешить на выручку!!!
— Опять ты не дала мне докончить, — с укором молвила ворона. — Им дано на раздумье шесть месяцев, а из этого срока прошло не больше половины. Значит, времени у нас вполне достаточно для их спасения.
— Но, понятно, мы не должны мешкать, — закончил разговор Чарли Блек. — Завтра же отправимся в дальнейший путь, а сегодня надо отдохнуть как следует. На ужин надо раздобыть что-нибудь существенное. В этой речке есть рыба?
— Есть, дядя Чарли, и превкусная! — откликнулась ворона. — Что касается меня, то я очень люблю сырую рыбу.
— А я — жареную! — сказала Элли.
— А я — варёную! — вставил Тотошка.
Чарли Блек принялся готовить рыболовную снасть. Из-за подкладки матроской шапки он достал леску с крючком, одним из клинков своего ножа срезал длинный прут для удилища, поплавок сделал из камышинки.
— Нужна приманка! — сказал он.
Меж деревьев летали жуки необычайно яркой и нарядной раскраски: изумрудно-зелёные с красными и золотыми пятнами. Но они были так увёртливы, что моряк не смог поймать ни одного. Элли тоже напрасно гонялась за жуками. На помощь пришла Кагги-Карр. Своим крепким клювом она стукнула на лету одного жука, другого, третьего... Элли не успевала их подбирать.
Вблизи от лагеря путников речка разлилась широким прудком поросшим водяными лилиями. Там, на берегу, и уселся с удочкой моряк Чарли, поручив Элли насобирать сухих веток для костра.
Клёва не пришлось ждать. Поплавок сразу пошёл в сторону.
Чарли подсёк, и на леске заходило что-то сильное, упористое. Уверенной рукой моряк вытащил добычу, и на берегу затрепыхалась большая рыба, похожая на линя, но с чешуёй лазурного цвета.
— Эту рыбу у нас зовут крокс, — объяснила Кагги-Карр, с интересом наблюдавшая за ловлей.
За полчаса Чарли добыл десяток кроксов, а из лагеря уже виднелся дымок: Элли развела костёр.
Зажаренные в собственном соку кроксы были съедены с большим удовольствием. На сладкое были кисти чудесного винограда и крупные орехи с тонкой скорлупой, внутри которых находилась нежная, ароматная мякоть.
Покончив с ужином, путники блаженно развалились на мягкой траве.
— Кагги-Карр, — сказал моряк. — Расскажи-ка нам, где ты добыла волшебный виноград, который спас нас от гибели?
Ворона приосанилась и важно начала.
— Вы, люди, чрезвычайно недогадливы. Когда вас захватил в плен заколдованный камень Гингемы, я признаться, ужасно сердилась, что вам не приходило в голову выпустить меня из клетки. И только Элли сообразила, что камень не имеет власти надо мной, жительницей Волшебной страны...
Элли покраснела от незаслуженной похвалы и сказала:
— Об этом я догадалась потом, а свободу тебе дала, чтобы ты не погибла вместе с нами.
— Это делает честь твоему доброму сердцу. Освободившись, я полетела к горам и всё думала, как вам помочь. Но что могла сделать я, простая ворона, против колдовства могущественной волшебницы?
И тут мне пришла мысль обратиться за помощью к Виллине.
— А почему не к самой Гингеме? — спросил Чарли. Насколько я понял, она живёт ближе и не отказала бы Элли в помощи.
— Не забывайте, что она лишилась своей волшебной книги. 'Виллина сильнее Гингемы, — подумала я. — Это она обезвредила ураган, тогда ещё злой колдуньи, которую Элли потом перевоспитала. Наверно, Виллина сумеет разбить чары камня...', — и я полетела в Жёлтую страну. Целых шесть суток я летела туда. Было много опасных приключений, о которых я расскажу, может быть, на досуге. Местные вороны указали мне путь к Золотому дворцу Виллины. Слуги немедленно провели меня к доброй волшебнице. Взволнованно выслушав мой рассказ, Виллина спросила:
'Элли? Та девочка, которая была здесь в прошлом году и разоблачила Гудвина?'
'Да, — ответила я. — Элли явилась на выручку своих друзей Страшилы и Дровосека'.
'Надо помочь Элли, — сказала волшебница. — Она добрая и смелая девочка. Может быть, она сумеет перевоспитать и Урфина'.
Виллина вытащила из складок своей мантии крошечную книжку, подула на неё и...
— И та превратилась в огромный том! — закончила Элли.
— Верно, — согласилась ворона. — Виллина стала перелистывать волшебную книгу. Она бормотала:
'А... ананасы, армия, аргус... Б... баллон, бананы, башмаки... В... вазы, вафли, великодушие... Нашла: виноград! Слушай, Кагги-Карр: бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики... На краю Великой пустыни в долине Кругосветных гор растёт чудесный виноград. Только он может лишить силы колдовские камни, расставленные Гингемой на дороге к её владениям...'
Книга сжалась и исчезла в складках одежды волшебницы. Виллина спросила:
'Много ли воды осталось у твоих друзей, когда ты улетала?'
'Четверть бочонка', — ответила я.
'Тогда на исходе этого дня твои друзья погибнут, — сказала волшебница. — Пустыня убьёт их'.
Страшное горе охватило меня.
'Неужели нет средства спасти их?!' — в отчаянии воскликнула я.
'Не убивайся, такое средство есть', — спокойно молвила волшебница.
Она поднялась на кровлю своего дворца, спрятала меня под свою мантию, громко прочитала заклинание, которого я не запомнила, и когда она вынула меня из-под мантии, мы были уже в этой самой долине, у лозы, с которой свешивались кисти чудесного винограда.
Виллина предложила мне подкрепиться, я съела десяток ягод и почувствовала необычайный прилив сил. Волшебница сорвала большую кисть и подала мне.
'Теперь лети и не мешкай', — приказала она.
'А почему бы вам, сударыня, не перенестись к моим погибающим друзьям в одно мгновение ока? — спросила я. — Довершите доброе дело, которое вы так хорошо начали'.
'Ты глупая птица, — возразила волшебница. — Мои заклинания не могут перенести меня за границу Волшебной страны, а если я пойду пешком, это отнимет слишком много времени'.
Я всё поняла, сердечно поблагодарила волшебницу и полетела к вам. Остальное вы знаете, — скромно закончила ворона.
Поражённые рассказом Кагги-Карр, люди и пёсик долго молчали. Наконец моряк произнёс:
— Да, Кагги-Карр, ты настоящий друг, и я прошу у тебя прощения за злые мысли, которые приходили мне в голову насчёт тебя. И клянусь компасом, если бы ты служила на моём корабле, я сделал бы тебя боцманом!
В устах моряка это была высшая похвала.
Глава 9. РАССКАЗ ВОРОНЫ
Кагги-Карр с утра приступила к рассказу о злоключениях Страшилы и Дровосека.
— Элли, ты помнишь Урфина Джюса? — спросила она.
— Тот самый бывший помощник Гингемы, который был на её свадьбе?
— Да, именно он. Оказывается, когда все разошлись, он напоил Людоеда и похитил колдовскую книгу Гингемы. Вероятно, с её помощью он сумел оживить целое войско деревянных солдат, которых прозвали дуболомы. С войском дуболомов он сверг Према Кокуса и провозгласил себя Правителем Голубой страны.
— Была битва? — спросил бывалый моряк.
— Нет, Жевуны очень робкие человечки, они сдались без боя, — ответила ворона. — Но зато никто не погиб.
— Хоть это радует, — вздохнула добрая девочка. — Но что со Страшилой и Дровосеком?
— Благодар...р...ря пр...р...рекрасно налаженной мной связи мы своевр...р...ременно узнали, что Урфин собирается захватить ещё и Изумрудный город, — не без гордости сообщила крылатый министр.
Кагги-Карр рассказала, как Изумрудный город готовился к обороне. Как Страшила произвёл министра обороны Дина Гиора в фельдмаршалы, а министру внутренних дел Фараманту поручил заниматься снабжением города. Жена Стража Ворот и Первая Фрейлина Флита была назначена начальником медицинской службы, а сама Кагги-Карр руководила связью и разведкой. Как она послала гонцов к Дровосеку. Тот, хотя и не был уже железным и недавно женился, без колебаний решил прийти на помощь другу. Он передал руководство Фиолетовой страной своему заместителю Лестару, взял топор, собрался в дорогу, попрощался с женой, собравшей ему провизии на дорогу, и отправился в путь. Вот только теперь он быстро уставал, неся тяжёлый топор, ему приходилось останавливаться для отдыха и еды, поэтому он передвигался гораздо медленнее.
Тем временем, Изумрудный город выдержал семь штурмов. Деревянные солдаты Урфина пытались взять его и днём и ночью, но столица Зелёной страны выстояла. Однако филину Гуамоко удалось склонить к предательству Руфа Билана, и тот вместе со своим слугой Куртом связал дежуривших Фараманта с Дином Гиором, а также никогда не спавшего Страшилу и ночью открыл ворота врагу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |