Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 9 глава 198


Автор:
Жанр:
Опубликован:
15.07.2024 — 15.07.2024
Аннотация:
Гарри знакомит Джини с семьей Зи. Празднование победы в гостиной Грифиндора. Свидание Джини и Гарри. Нот болтает с Сиарой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри остановился у подножия лестницы и какое-то мгновение просто любовался ею. Он увидел, как Тео обнял ее и прошептал что-то на ухо, отчего она рассмеялась, прежде чем он направился к ним.

Тео обнял Джинни за плечи и тихо заговорил с ней.

— Итак, ты знаешь, что я ожидаю услышать все подробности, и я действительно имею в виду все. Я все еще думаю, что он довольно зависим, и тебе лучше сказать мне, цыпочка, чтобы я мог жить через тебя, — усмехнулась она.

— Это наше первое свидание, Тео!

Тео пожал плечами.

— Я дам тебе несколько советов, как ему отсосать.

Джинни густо покраснела, и он рассмеялся.

— Нет, серьезно. Я хочу знать все, хорошо?

Она кивнула. И побещала.

— Тео... Это Гарри.

Он ухмыльнулся.

— я знаю.

Он услышал, как Макмиллан окликнул его по имени, и слегка напрягся.

— Мне нужно идти.

Джинни нахмурилась, глядя на Эрни.

— С каких это пор ты дружишь с этим придурком?

— Джинни, ты даже не знаешь этого парня.

Она закатила глаза.

— Я знаю, что в прошлом году он выставил эти дурацкие значки против Гарри и поощрял освистывание Гарри на турнире, даже после того, как Седрик запретил ему это делать. И я знаю, что он был одним из первых, кто на моем первом курсе распустил слухи о том, что Гарри — наследник Слизерина. Он напыщенный болван, и он мне не нравится

Тео кивнул.

— Все это справедливо. Я тоже не его поклонник, цыпочка, но у нас есть совместный проект. Поболтаем позже?

Она кивнула и улыбнулась, когда он поцеловал ее в щеку. Она заметила, что Гарри наблюдает за ней, и ее улыбка стала шире.

Тео усмехнулся.

— Ты вся светишься при виде него. Вы двое до отвращения очаровательны. Повеселились, да?

Она нервно прикусила нижнюю губу.

— Я так и сделаю.

Гарри подошел к ним, когда они прощались, и протянул руку.

— Ты готова?

Джинни улыбнулась.

— да.

Гарри обхватил пальцами ее маленькую ручку и притянул ближе к себе.

— Пойдем. Это всего лишь небольшая прогулка.

Брови Джинни удивленно приподнялись, но она ничего не сказала. Она позволила ему повести себя вверх по главной лестнице и еще выше, пока он говорил.

— Несколько недель назад я отправилась на разведку. Я не мог уснуть, и у меня было много мыслей. Отчасти о Поттерах, в основном о тебе, но я не мог уснуть. Я достал карту, и, возможно, у меня было какое-то надуманное представление о том, как я мог наткнуться на диадему. Но я нашел эту потайную комнату на вершине одной из башен. Я еще ни с кем не делился этим.

Джинни медленно улыбнулась, и ее желудок сжался от желания, которое удивило ее саму. Ей понравилось, что он показал это ей первой. Они поднялись по многочисленным лестничным пролетам, и у обоих немного перехватило дыхание, когда они добрались до верха. Гарри показал ей гобелен с изображением эльфов, танцующих вокруг каменного круга, и постучал по нему палочкой, бормоча заклинание.

Гобелен отодвинулся, и появилась дверь.

Гарри провел ее внутрь, и ее глаза расширились. Сама комната не выглядела особо примечательной. Она была похожа на маленькую уютную гостиную с теплым камином, но не сама комната заставила ее глаза округлиться. Посреди комнаты было расстелено большое одеяло, а на нем — множество блюд с едой на двух тарелках. Из радиоприемника тихо играла музыка.

— Я имею в виду, я знаю, что на самом деле не могу никуда тебя повести, так как сегодня не день Хогсмида, но я хотела сделать что-то особенное, и Зи предложил устроить пикник в помещении, когда я спросила совета, и...

— Это прекрасно, — перебила Джинни с улыбкой.

Гарри улыбнулся ей.

Они вдвоем устроились на одеяле, и Гарри передал ей тарелку, пока они разбирались с едой. У них были клубные сэндвичи с индейкой и беконом, разнообразные фрукты и овощи, сыр, маринованные огурцы, чипсы, а на десерт — пирог с патокой и шоколадный пудинг.

— Добби, я полагаю? — Спросила Джинни с улыбкой, отправляя в рот свежую виноградину.

Гарри усмехнулся.

— Я ничего не могу от тебя скрыть, не так ли?

Она пожала плечами с мягкой улыбкой на губах и огоньком в глазах.

— Нет, не очень хорошо.

Гарри налил им по стакану чая со льдом, пока говорил.

— Так... это странно?

Джинни отбросила волосы с глаз, прежде чем посмотреть на него.

— Ты и я? Да, так и должно быть, но, как я сказал прошлой ночью, я не знаю, но мне так кажется... верно? Тебе не кажется? Тебе не кажется это странным?

Он покачал головой.

— Нет. Я скучал по тебе. Я знаю, что отчасти это моя вина, потому что я пытался немного отстраниться, потому что я так боялся, что испорчу нашу дружбу или что-то в этом роде, а это последнее, чего я когда-либо хотел.

Джинни взяла ее за руку.

— Я тоже по-настоящему скучала по тебе, Гарри. Я боялась, что чем-то обидела тебя или вызвала у тебя отвращение.

— Нет! Ты никогда бы не смогла! — воскликнул он, его глаза расширились от ужаса.

— И потом, то, что ты сказал о том, что я поеду с тобой в Грецию...... эти слова беспокоили меня несколько месяцев, я пыталась понять, что ты под ними подразумевал, — медленно произнесла она.

Он сжал ее руку в своей.

— Прости, что я такая задница. Все, что я делал, чтобы не разрушить нашу дружбу, создавало для нее напряжение.

— Никакого напряжения, — сказала она. — Я просто беспокоилась о тебе.

— Джинни... Я не хотел, чтобы ты волновалась. Это просто... Ты мне нравился уже некоторое время, и я пытался убедить себя, что не должна этого делать, но ты была просто... тобой.

Взгляд Джинни смягчился, когда она переплела свои пальцы с его.

— Гарри, я... я так и не смогла по-настоящему забыть тебя, совсем нет. Я убедила себя, что этого никогда не будет, и, возможно, если бы я так сильно не старалась убедить себя в этом, я бы заметила твои чувства раньше. Гермиона сказала мне, что это началось целую вечность назад.

— У Гермионы длинный язык, — сказал Гарри, заставив ее рассмеяться.

— Нет, она сказала мне, что твои чувства ко мне изменились, и я подумала, что она сумасшедшая. Как долго именно?

Гарри сделал большой глоток чая со льдом, прежде чем заговорить.

— Такое чувство, что так было всегда. Скорее, я просто ждал тебя. Именно поэтому Мэнди меня бросила.

— Что?

— Она сказала, что я влюблен в тебя и что это несправедливо по отношению ни к кому из нас.

Джинни уставилась на него, широко раскрыв глаза.

— Это ты? — спросила она почти шепотом.

Гарри взял обе ее руки в свои и слегка сжал.

— Я думаю, что любил тебя большую часть своей жизни, но быть влюбленным в тебя, Джинни... ты могла бы заставить меня влюбиться, так быстро.

Она покраснела и поднялась на колени, чтобы быть ближе к нему.

— Поцелуй меня.

Его взгляд метнулся к ее губам. Он увидел, как кончик ее розового язычка коснулся уголка губ, и он оперся одной рукой о одеяло, чтобы не упасть, а другой запустил пальцы ей в волосы, и его губы коснулись ее губ. Тихий, ласковый поцелуй, почти шепот, и когда его губы оторвались от ее губ, он все еще был на расстоянии вздоха.

— Я хочу воспользоваться шансом, — сказал он ей.

Джинни медленно сглотнула, не сводя карих глаз с зеленых.

— Я хочу, чтобы у нас с тобой был такой же шанс

медленная улыбка Гарри заставила ее живот сжаться от желания, и он снова прижался губами к ее губам для еще одного нежного поцелуя, просто чтобы подразнить.

Джинни вздохнула, уткнувшись в него.

— Нам пора возвращаться к нашему ланчу.

Он улыбнулся и кивнул, когда она села обратно. Он наблюдал, как она хрустит морковкой, и улыбнулся.

— Знаешь, я и не подозревал, что мои чувства к тебе были не более чем дружескими, пока не увидел, как вы целуетесь в уголке.

— Ты ревновал! Гермиона говорила, что ревновал, а я настаивала, что это не так.

Гарри пожал плечами.

— Может, и так, да. Я знаю, что мне действительно не понравилось слушать о тех американских парнях, с которыми ты познакомилась летом.

Она озорно улыбнулась.

— о?

Он бросил на нее раздраженный взгляд, и ее улыбка стала еще шире.

— Нет. Дело было даже не в том, что ты была с ними, Джинни, а в том... они целовались с тобой, а я... нет.

Джинни улыбнулась этому.

— ой.

Гарри молча ел свой сэндвич.

— Такое чувство, что я просто ждал тебя, этого шанса, нас с тобой, понимаешь?

— Да, — тихо сказала она. — Но в свою защиту могу сказать, что, когда я впервые обняла тебя на той тренировке в парке, я поняла, что ты важен для меня. Ты был моим первым поцелуем.

Он улыбнулся, вспомнив, как она целовала его, когда они были детьми.

— Ты была моим первым другом. — Ее взгляд смягчился от его слов. — Я не планировала целовать тебя вот так на глазах у всей школы. Я хочу, чтобы ты знала, что я все спланировал. Я собирался отвести тебя в сторонку после тренировки и пригласить на свидание, как подобает.

Джинни сверкнула улыбкой.

— Когда ты решил поцеловать меня вот так?

Гарри покачал головой.

— На самом деле я так не думаю. Я просто... отреагировал. — Джинни уставилась на него, ее глаза сверкали, и его член дернулся в ответ. — Это было лучше, чем я когда-либо мог себе представить.

Джинни прикусила нижнюю губу, ее глаза потемнели от желания.

— И для меня тоже, Гарри.

А потом ее губы прижались к его губам, и он подумал, что никогда в жизни не чувствовал себя счастливее.


* * *

В тот понедельник утром Тео избегал встречи с Макмилланом по пути в Большой зал. Префекту нравилось подкарауливать его по пути из подземелий, поэтому он проделал долгий путь к завтраку, чтобы избежать встречи с ним. Он как раз заканчивал намазывать малиновый джем на тост, когда перед ним приземлилась незнакомая сова.

Он с улыбкой принял письмо, а сова принялась угощаться его тостами, вызвав у него улыбку. "

— Хорошо, тогда, полагаю, этот кусочек теперь твой, — сказал он сове. Сова казалась невозмутимой и продолжала обкусывать корочку тоста.

Тео покачал головой, открывая конверт, и удивился, увидев знакомый почерк, написанный закругленным курсивом, который он видел на днях.

"Дорогой лорд Теодор Нотт,

То, что вы принадлежите к тому же дому, где живет Сиара, означает, что вы, конечно, должны быть добры к ней, но вы сделали все возможное. Она рассказала мне, как вы помогли старосте поговорить с ней и с девочками, которые издевались над ней. Она рассказала мне, что вы завтракали с ней и приносили ей угощения из кондитерской в Хогсмиде. Это больше, чем просто выполнение своих обязанностей дружелюбного слизеринца, и я это очень ценю.

Новые изменения в Министерстве магии направлены на то, чтобы помочь нашему правительству наладить более тесные контакты с вашим, но разрешение нашим детям посещать Хогвартс беспокоило всех нас. Мы выбрали Сиару и Тару, потому что они только наполовину фейри и по возрасту подходят для поступления в вашу школу, и то, как вы относились к Сиаре, заставляет меня думать, что мы сделали правильный выбор.

Ей повезло, что у нее есть такой друг, как вы.

Уважительно,

Финли"

Он не ожидал услышать ответ от таинственного члена королевского двора фейри, не говоря уже о том, чтобы получить письмо с таким неформальным окончанием. Финли, подумал он. Это действительно было похоже на королевское имя. Он задавался вопросом, был ли Финли дядей или кем-то вроде опекуна Сиары, что могло бы объяснить его интерес к ней. Он приготовил себе новый тост и доел его, прежде чем отправиться в отдел Заклинаний, достав свой пергаментный блокнот, чтобы ответить на письмо, пока Флитвик обсуждал Заклинание передвижения. Он усмехнулся про себя, внимательно прочитав его.

"Дорогой Финли,

Поскольку вы подписали свое письмо именно так, я надеюсь, что не обижаю вас, называя по имени, я не имею в виду никакого неуважения. Я не уверен, какое отношение вы имеете к жизни Сиары, поскольку она рассказала мне, что ее отец — волшебник-полукровка, который работает подсобным рабочим в Министерстве магии, но что ее мама — чистокровная фейри. Они назвали ее ненормальной, а я сказал ей, что ни у кого нет грязной крови, и, к сожалению, я сам начал понимать это только в последние несколько лет. Я происходил из старинной чистокровной семьи, меня учили другому, и мне стыдно признаться, что мне потребовалось много времени, чтобы понять, что правильно, а что неправильно. Но я учусь, и поскольку одну из моих лучших подруг за последние несколько лет в нашем обществе считают предательницей крови только потому, что она на самом деле не согласна с мантрой о чистокровности, я думаю, что понемногу учусь.

Я ничего не знаю о Суде фейри, но, полагаю, в вашем мире вы знаете о нас примерно то же самое, учитывая, что мы только сейчас объединяем наши общества в связи с началом этого нового проекта Министерства?

С уважением,

Тео"

Он улыбнулся, прочитав это. Он представил себе Финли дородным мужчиной в шляпе-котелке, похожей на ту, что обычно носил Фадж; возможно, с такими же добрыми глазами, как у его племянницы. Он решил, что парень беспокоится о ней, и Тео был польщен тем, что именно его выбрали для письма.

Когда он добрался до обеда, то увидел, что Сиара сидит с Милой, и пересел рядом с ними за слизеринский стол.

— Добрый день, дамы. Как прошли ваши утренние занятия?

Сиара широко улыбнулась ему.

— Отлично! Мы узнали об удобрениях!

Тео рассмеялась. Ее энтузиазм по отношению ко всему был довольно заразительным.

— Интересно. Я передам это тебе сам.

Клара заправила прядь волос за ухо.

— Тео, как получилось, что Морриган приходила к тебе сегодня утром?

— Кто такая Морриган?

— Сова с белым крылом, — сказала ему Киара. — Вот откуда я знаю, что это она. Все ее тело темно-серое с белыми пятнами, но левое крыло сплошь белое. Дядя Финн называет ее Морриган и говорит, что она — подарок самой Морриган, поэтому ей следует оказать честь.

Тео приподнял бровь.

— Я не знал, что ее так зовут, и, в общем, она была здесь, потому что я получил письмо с благодарностью от кого-то по имени Финли для тебя. Очевидно, кто-то довольно часто писал обо мне домой.

Она покраснела.

— Я просто хочу, чтобы все знали, что я завожу друзей.

Он ласково улыбнулся ей.

— Все в порядке. Я ценю твои чувства. Как ты относишься к этому Финли?

— Он мой дядя, — сказала она, и Тео кивнул. — Мамин брат.

— О, я так и подозревала, и вы с ним близки?

Сиара кивнула.

— Он самый лучший. Именно он убедил маму и папу позволить мне поступить в Хогвартс в этом году, поэтому, я думаю, он особенно тяжело воспринял, когда я написала домой и рассказала ему о "дрянных девчонках". Он винил себя.

— Что ж, он кажется хорошим парнем, и для меня большая честь, что он написал мне. Я сказал ему, что буду более чем счастлив продолжать присматривать за тобой ради него.

Сиара закатила глаза.

— Не поощряй его!

Он усмехнулся, глядя на Драко, сидящего напротив него.

— Привет, Драко.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх