Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ксаран-варвар


Опубликован:
01.09.2024 — 03.11.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Это мир, в котором боги иногда спускаются на землю и ходят среди простых смертных. Это мир блистательных королевств и великих империй. Это мир белой магии и чёрного колдовства. Это мир отважных мужчин и прекрасных женщин. Это мир героев и подлецов, храбрых воинов и трусливых политиканов. Это мир бескрайних прерий и величественных горных хребтов. Это мир Ксарана-сакарийца...
   Обновление от 03.11.2024.
   В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Но я всего лишь один...

— Зато ты — сакариец. Одно это уже способно деморализовать бандитов. А если ты ещё парочку-другую отправишь к предкам, так они вообще обосрутся от страха и разбегутся кто куда. А мы потом к законникам обратимся. И Герфаст в долгу не останется, поверь мне, северянин.

— Гм...

Ксаран призадумался. С одной стороны, чужие проблемы его не особо занимали, если только они не касались его самого. Но с другой, здесь угрожали не кому-нибудь, а кузнецу, а Ксаран сам был сыном кузнеца. И получалось, что если не помочь этому Герфасту Дженотину, он окажется ничуть не лучше вымогающих деньги отморозков. Да и воинская честь, опять-таки...

— Если я сначала поем, это не сочтётся за задержку? — Ксаран вгляделся в лицо Онто, на котором явственно читалось нетерпение. — Я только что приехал в ваш город и хочу есть. Да и конь мой устал после дороги.

— О, не беспокойся за своего коня, северянин! — замахал рукой Онто. — В его помощи точно не будет нужды! А вот твои воинские навыки очень пригодились бы! А насчёт еды... думаю, у нас есть время. Ублюдки обещали прийти к Герфасту за два часа до полуночи, а сейчас только семь, так что время у нас ещё есть. Но слишком задерживаться тоже не стоит. Так как, ты поможешь нам?

— Мой отец был кузнецом, так что считай это гильдийской солидарностью, — усмехнулся Ксаран. Нехорошо так усмехнулся. — А пока суть да дело, не поведаешь ли мне, где живёт почтенный Дженотин и что представляет из себя его дом и кузница? И что стоит ожидать от этих мерзавцев?

— Да-да, конечно! — явно обрадованный таким поворотом дела, Квидемирус Онто ещё ниже склонился к северянину и знаком призвал того последовать его примеру. — Слушай же...

1 Локоть — мера длины, принятая в этом мире, равна примерно 44 сантиметрам.

2 Мальванский орех — плод местного дерева под названием какагут, чем-то похожий на кокосовый орех, но обладающий более вкусной и сочной мякотью и содержащий в своей сердцевине до трёх пинт прохладной воды, насыщенной витаминами и минералами.

3 Либорх — бог виноделия в мифологии сакарийцев.

4 Невус — столица Арвена.

5 Тарр — верховное божество сакарийского пантеона. Примерно то же самое, что Перун древних славян или киммерийский Кром.

6 Дейм — денежная единица Арвена.

7 Города в Пограничном Королевстве.

8 Пайканские народы — к данной категории относятся народы, населяющие Сакарию, Арвен, Пограничное Королевство, Тарсию, Уберрию, Брафолд, Алавию, Герцогство Саварское, Баронство Андоран и Торговую Республику Иттрию. По бытующей на Слагероне легенде предки пайканских народов прибыли на Слагерон с затонувшего в результате чудовищного катаклизма юго-восточного материка Пайкан.

9 1 местная лига равна примерно 3700 метрам.

Глава 3.

Судя по тому, как выглядел дом здешнего кузнеца, Герфаст Дженотин действительно был мастером самой высшей категории. Добротное двухэтажное строение из тёсаного камня, привезённого из Гракшанских каменоломен, расположенных в пятидесяти лигах западнее Фунди, явно стоило немалых денег, а кузница, из которой доносился звук инструментов и работающих кузнечных мехов, примыкавшая к дому с восточной стороны, больше походила на небольшой кузнечный цех, чем на обычную мастерскую. И вряд ли Дженотин работал там один. Для такого большого цеха нужно было, как минимум, человек десять-двенадцать, а то и больше. И в принципе, эти самые работники сами могли кого угодно скрутить в бараний рог — ведь работа в кузнице предполагала хорошую физическую форму, да и владеть оружием кузнецы и их подмастерья, как правило, умели довольно неплохо. Другое дело, что противостоять отпетым бандитам, которые, возможно, являлись бывшими королевскими солдатами, вставшими на путь беззакония, либо являющимися самыми обычными наёмниками, решившими заняться менее опасным делом, нежели война, не каждый сможет. Тут нужно иметь хотя бы начальные познания в воинском деле.

Квидемирус Онто и следовавший за ним Ксаран подошли к входной двери дома Дженотина и остановились перед украшенными резьбой, изображавшей Шелуса — арвенского бога-покровителя кузнечных дел мастеров, высокими дверными створками. К одной из створок было приделано бронзовое кольцо, взявшись за которое, Онто несколько раз сильно ударил в дверь, привлекая внимание хозяина дома.

Некоторое время ничего не происходило, но затем по ту сторону двери раздались шаги, щёлкнул дверной замок и левая створка отошла в сторону, явив взорам Онто и Ксарана крепко сложенного мужчину лет сорока, чуть ниже северянина, но сложенного почти так же, как и Ксаран, что и неудивительно — кузнецы работали с тяжёлыми инструментами и материалами и физическая сила в этой работе являлась немаловажным фактором. Одет Дженотин был в простую одежду горожанина среднего достатка, что свидетельствовало о том, что слава и богатство не смогли испортить кузнеца. В правой руке кузнец держал меч, с которым, как понял Ксаран, умел весьма неплохо обращаться. Воину стоит лишь мельком взглянуть на то, как держит меч другой воин, и ему сразу станет понятно, что из себя представляет противник.

— Квидемирус! — Дженотин и скорняк пожали друг другу руки чуть пониже локтей. — Рад видеть тебя в своём доме! А кто это с тобой? По виду — северянин...

— Его зовут Ксаран и он сакариец, — представил варвара Онто. — Я встретил его в таверне постоялого двора Орса и он согласился помочь нам в нашем деле... если ты, конечно, не будешь против...

— Один? — Дженотин оглядел Ксарана с ног до головы. — Гм... впрочем, сакарийцев много и не надо. И один северянин способен шороху навести... Ты воин, северянин? — обратился он к варвару.

— Вроде как, — пожал плечами Ксаран. — Во всяком случае, кадримидские мятежники уж точно не за торговца меня принимали.

— Ах вот как! Значит, наёмник... что ж, тоже неплохо. Полагаю, Квидемирус уже ввёл тебя в курс дела, сакариец?

— Да, — кивнул Ксаран. — У вас вымогают крупную сумму денег. Это нехорошо. Но мы будем здесь вести разговор о наших делах?

— О, конечно, нет! — рассмеялся Дженотин. — Входите в дом, друзья мои! Вы, как я понимаю, уже отужинали в таверне у Орса?

— Совершенно верно, — отозвался Онто.

— Хорошо. Тогда прошу за мной.

Герфаст Дженотин провёл Ксарана и Квидемируса Онто в большую трапезную, расположенную в средней части первого этажа, и жестом предложил им усаживаться за деревянный прямоугольный стол, вытесанный из цельного ствола какого-то неизвестного Ксарану дерева. Стол был накрыт шёлковой скатертью, а в его центре стоял хрустальный графин, наполненный местным вином. Но предлагать его гостям Дженотин не стал. Для предстоящего дела требовались трезвая голова и твёрдые руки, чего после употребления вина трудно было добиться.

— Если ты знаешь мою историю, тогда повторять её я не вижу нужды, — произнёс Дженотин, садясь на крепкий деревянный стул и откидываясь на его спину, скрестив на груди мускулистые руки. — Предвидя твой вопрос, почему я не обратился к законникам, отвечу — я послал всё-таки в Салерус гонца, но пока оттуда прибудут законники, пройдёт время. А головорезы Фридгера придут уже сегодня.

— И вы собираетесь их встречать здесь, у себя дома? А вы не боитесь, что эти ублюдки могут вам дом подпалить? Или вообще разнести его по камешку?

— А у тебя есть другой план?

— Как знать...

Ксаран задумчиво оглядел трапезную.

— Самое лучшее решение — перенести боевые действия на территорию противника, — проговорил сакариец. — Пусть эта территория ему и знакома, но часто бывает так, что враг, в силу своей самоуверенности, не ожидает такого вот хода от противоборствующей стороны. Как в Кархиме, где мы неожиданно атаковали мельсинских мятежников. Почему бы и здесь нам не провернуть подобное? Вам ведь должно быть хорошо известно, где может находиться банда Фридгера.

— Известно, — кивнул Дженотин. — Но ты один, а их там человек двадцать. Конечно, сакарийцы воины ещё те, но всё-таки численное преимущество у бандитов...

— Не всегда численное преимущество означает успех в сражении, — спокойно отозвался Ксаран. — В битве в Широнндальской долине у сардаукаров было трёхкратное превосходство, но итог сражения известен всему Слагерону.

— Ну... тебе, конечно, виднее, — пожал плечами Дженотин, — но всё же это довольно рискованный шаг. Хотя воину лучше, конечно, знать, как следует поступить... Что у тебя на уме, сакариец?

— Для начала было бы неплохо узнать, где кучкуются эти негодяи. Что за здание, где находится, есть ли поблизости какие-нибудь особые детали местности — река, там, канава какая-нибудь или что-то в этом роде...

— Банда Фридгера обитает в Дыре — это городской квартал, расположенный у южных ворот, — пояснил варвару Онто. — Раньше там находился городской рынок, но потом его перенесли поближе к центру города. Это когда прежний бургомистр Фунди Валеран Малет принялся порядок наводить после своего предшественника, который только и знал, что тырить государственные средства да пить вино, не просыхая. И по шлюхам бегать. Ну да королевские законники свой хлеб не зря едят, выявили это дело да и отправили Антеремиуса Матту кайлом махать на серебряных рудниках Стоби. Закон есть закон! — помощник кожевенных дел мастера назидательно воздел к потолку указательный палец правой руки. — Ну а после того, как городской рынок перенесли от южных ворот, то место всякая шушера и облюбовала. Воры, бродяги, шлюхи, наёмники всякие, которые постоянно туда-сюда слоняются в поисках заработка, беглые рабы из Мельсины — по наши законам-то они не рабы вовсе, хотя без соответствующих бумаг они тут на птичьих правах находятся, да ещё и делишками всякими тёмными грешат. Вот там и нашли своё пристанище люди Фридгера.

— А поконкретнее можно узнать, где именно они там окопались?

— Да пожалуйста. Это все знают, — пожал плечами Онто. — Бывший склад, раньше там товары размещали, которые привозили на продажу из окрестных деревень да наших городских гильдий. Потом его ушлёпки под своё обиталище переделали, сами там всё перестраивали, ну и получилось то, что получилось. Основание здания каменное, но всё остальное деревянное, так что если всё это дело запалить...

— Пока оставим этот вариант в стороне, — сказал Ксаран. — Стало быть, у здешних говнюков есть собственная штаб-квартира... И я полагаю, что там их будет несколько больше, чем двадцать.

— Ну, встревать в чужие разборки остальные вряд ли станут, — повёл своими широкими плечами Дженотин. — Кодекс воров не позволит. Да и чревато это проблемами со здоровьем, знаешь ли. Как говорится — свои собаки грызутся, а чужая не встревай.

— Это верно...

Ксаран в задумчивости почесал переносицу.

— Скажи, сакариец — почему ты решил мне помочь? — спросил его Дженотин. — Понятное дело, что я в долгу не останусь, но только ли в деньгах дело заключается?

— Мой отец был кузнецом, — произнёс Ксаран, и по тому его голоса Дженотин понял, что больше на эту тему северянин не скажет ничего. — Считай это гильдийской солидарностью, мастер Дженотин. А сколько ты заплатишь за то, что я избавлю тебя от этих недоносков — это твоё личное дело.

— Понятно...

— Затевать драку с бандитами вам не стоит, — было похоже, что варвар принял некое решение. — Твои работники, понятное дело, ребята не слабые, но дело-то им придётся иметь с отъявленными головорезами, для которых человека убить — что таракана прихлопнуть. И напасть на них в их логове — тоже не вариант. Будь у тебя собственное домашнее войско — ещё куда ни шло, но у тебя ведь его нет.

— И какой же выход ты видишь, северянин? — поинтересовался Дженотин.

— Люди типа этого Фридгера зачастую любят красоваться перед своими подчинёнными показным геройством. Дескать, смотрите, какой я крутой. И вот этим мы и можем воспользоваться.

— Как? — в глазах хозяина кузницы явственно проявился интерес.

— Я пойду в Дыру, найду Фридгера и брошу ему вызов, — пожал плечами Ксаран. — Очень просто. А потом по праву победителя прикажу оставить тебя в покое.

— А если они не захотят? Их там человек двадцать и все они не дураки мечом помахать. Ну, не вся банда, конечно, но вот мадумец Нарам Яхатти, самиранец Дарьял Дегци и Эрнуф Пиррин из Хальциона стоят внимания. Все трое воины довольно неплохие, особенно Пиррин. Убьёшь Фридгера — тебе придётся иметь дело с ними.

— Три к одному — вполне приемлемый расклад, — усмехнулся Ксаран. — Бывало и похуже.

— Тебе виднее, конечно... — Дженотин бросил взгляд на висящие на стене механические часы — сравнительно новое изобретение арвенского мастера-механика Флориса Коржина, которые показывали без трёх четвертей девять вечера. — Однако если ты собираешься идти в Дыру, то сейчас самое время для этого. Отсюда идти пешком примерно минут сорок, как раз успеешь к моменту их выхода из той клоаки, в которой они засели. Быть может, послать с тобой пару-тройку моих парней-подмастерьев? Лишними точно не будут, к тому же они умеют обращаться с оружием.

Ксаран задумчиво провёл рукой по чёрной, как смоль, аккуратно подстриженной цирюльником бороде. В том, что он справится с бандитами, он не сомневался. Бандиты они и есть бандиты, даже если кто-то из них раньше и служил в какой-нибудь регулярной армии — они больше привычны беззащитных горожан и торговцев третировать, нежели задирать хорошо обученных бойцов. Конечно, недооценивать противника не стоило, но Ксаран и не собирался этого делать. Он просто собирался как следует проучить негодяев.

Но вот брать с собой сильных, но необученных ратному делу помощников кузнеца... Конечно, здоровенный саженного росту подмастерье, вооружённый даже самым обычным кузнечным молотом, представлял собой весьма серьёзную угрозу даже для профессионального воина, другое дело, что этот самый профессиональный воин такого вот силача может сожрать без соли и даже не подавиться при этом. А подставлять под мечи и самострелы врага простых обывателей Ксаран как-то не привык.

— Думаю, что справлюсь сам, — после некоторого раздумья отозвался варвар. — Твои помощники пусть лучше остаются здесь, на всякий случай. Я ведь вовсе не какой-то там герой из мифов и меня тоже можно убить. Хотя такой вариант мне бы не слишком понравился.

— А кому он может понравиться! — хохотнул Дженотин. — Ладно, будь по-твоему, северянин. Если тебе что надо — говори, предоставлю. Оружие, доспехи, щит — только скажи.

— Да вроде как у меня есть всё, — пожал плечами северянин. — Ты мне лучше растолкуй, как отсюда до Дыры лучше всего добраться.

— Я могу проводить, — вызвался Квидемирус Онто.

До района бывшего городского рынка, который теперь именовался Дырой и где теперь обитали те, кого было принято именовать отбросами общества, Ксаран в сопровождении Квидемируса Онто добрался уже в сумерках. На городских улицах уже зажглись газовые лампы1, а прохожие почти не встречались, кроме городской стражи да тех из горожан, кто по каким-либо причинам припозднился и сейчас торопился домой.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх