Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Снейп, нахмурившись, задумался. Он лично слышал только о двух видах: магически созданная химера и уже рожденная от двух созданных. Взрослые особи этих двух видов друг от друга ничем не отличались, а вот призванный, очевидно, имел отношение к одной из специализаций Мелиссы...
Додумать не удалось. В комнате с негромким хлопком возник домовик Дамблдора и, дергая себя за уши и безостановочно кланяясь, вызвал Снейпа на педсовет в кабинет директора. Раздраженно выдохнув, Северус подошел к выходу из гостиной Слизерина и, на мгновение обернувшись, негромко распорядился:
— Всем спать!
* * *
Речь Дамблдора, если очистить ее от словесной шелухи, сводилась к следующему: Поттер — несчастная сиротинушка, с которым плохо обращались у маглов и которому каждый в Хогвартсе должен выказать любовь и особое расположение. Ничего, если мальчик на первых порах нарушит пару правил или не слишком твердо выучит домашнее задание. Не стоит спешить его наказывать или снимать баллы. Главное, чтобы мальчик был счастлив и почувствовал себя, наконец, дома.
— Вы согласны, коллеги? — спросил в конце своего монолога Дамблдор.
— Да, — вразнобой ответил преподавательский состав, включая даже слегка ошалевшего от услышанного Флитвика.
Лишь Снейп, сидя в своем привычном углу, промолчал, пытаясь уложить в голове столь откровенный, ничем не прикрытый фаворитизм.
— Северус, я не расслышал, — мягко пожурил его Альбус. — Вы согласны?
— Разумеется, нет, — хмыкнул профессор зельеварения. — Мистер Поттер будет получать то, что заслужит. Не выучит урока — получит 'Тролль' и отработку. Нарушит правила — потеряет баллы и будет наказан.
Минерва вскочила со стула и нависла над Снейпом, как орлица.
— Я знала, что все закончится именно этим, Северус! Вы, бесчувственный и циничный человек, просто не можете переступить через ненависть к его отцу, на которого он так похож! Разве вы не видите, как Поттер худ и мал? Не видите, что на нем болтается одежда? Откуда мы знаем, как с ним обращались его родственники? Может, они морили его голодом? Наказывали за магические выбросы? Или даже били?
Профессор зельеварения некоторое время рассматривал ее чуть сощуренными глазами, а затем невесело усмехнулся:
— Что ж, Минерва, по пунктам. Что Гарри Поттер ел за ужином? — на какое-то время он замолчал и вопросительно уставился на Макгонагалл, ожидая ответа, но, так и не дождавшись, понимающе хмыкнул. — Видимо, вы не обратили внимания, что странно, вы ведь так за него переживаете! Тогда я вам скажу: он положил на тарелку отбивную, куриную ножку, две ложки картофельного пюре и ложку овощного рагу. Ножку он съел полностью, пюре тоже, а вот рагу и отбивной в итоге побрезговал. На десерт наш заморенный голодом герой употребил небольшую креманку клубничного мороженого, не отказался от эклера и запил все это дело стаканом тыквенного сока. При этом он пользовался ножом, вилкой и даже вытер рот салфеткой.
— Ну и что? Нормальное количество еды для мальчика его возраста! — не поняла профессор трансфигурации. — Хорошо воспитанного мальчика, прошу заметить!
— Именно! — согласился Снейп. — Но если бы его морили голодом, то сегодня за столом Гриффиндора сидело бы не три чавкающих свиньи, — это, коллега, если вы не поняли, я о близнецах Уизли и только что примкнувшем к ним, но уже превзошедшем их Рональде! — а четыре. Любой систематически недоедающий человек, увидев заставленный едой стол, начнет наедаться впрок, ведь такой возможности может больше и не представится. И тут будет не до правил хорошего тона, не до ножа, не до вилки и уж тем более не до салфетки. Так что ваш Поттер не недокормлен. Он просто невысок и худ от природы, как его отец, на которого он так похож. Джеймс, если вы напряжете память, тоже был фут в шляпе, на коньках и в прыжке. Как и Лили — невысокой, хрупкой девушкой. По всем законам генетики у подобной пары не мог получиться Гаргантюа — только мальчик-с-пальчик, которого мы и видим перед собой.
В кабинете воцарилась мертвенная тишина, прерываемая лишь дыханием Макгонагалл, явно пытающейся подобрать контраргументы и не находящей их.
— Далее, — продолжил Северус. — Забитые дети — это настоящие волчата. Они очень осторожны, никому не доверяют и избегают любого физического контакта, потому что он приносит боль. Что же делает наш умученный герой?
Профессор зельеварения обвел глазами кабинет Дамблдора, словно ожидая, что кто-нибудь ответит на его вопрос.
— О, он радостно, судя по рассказам нашего многоуважаемого лесника, уходит неизвестно куда со здоровенным незнакомым мужиком, нечесаным и бородатым, носящим залатанные штаны и плешивую кротовью шубу, от которой за милю несет пролитым виски. Он пожимает руки всем желающим, что в 'Дырявом котле', что в Большом зале, обнимается с близнецами Уизли, а Рональд просто висит у него на плечах, не отрываясь, как детеныш гамадрила. Нет, Минерва, никто его и пальцем никогда не трогал. Максимум, что ваш несчастный сиротка получал в своей жизни, это подзатыльник.
— Какой тонкий психологический анализ забитого и голодного детства, Северус! — язвительно восхитилась Макгонагалл. — Богатый личный опыт? Часто подвергались домашнему насилию?
Профессор зельеварения, не ожидавший подобного выпада, на секунду болезненно зажмурился:
— Разумеется, Минерва. И не только домашнему. И вам это хорошо известно. Впрочем, полагаю, дочь священника, тоже немало может поведать о наказаниях за магические выбросы? Так там в Библии: 'Ворожеи не оставляй в живых'? — Снейп резко открыл глаза и придавил стремительно бледнеющую Макгонагалл немигающим, тяжелым взглядом. — Не хотите поделиться, как именно наказывал вас ваш батюшка, раз вы всю свою жизнь бежали от близких отношений, как черт от ладана? Что он такое с вами делал, раз вы тридцать лет думали, принимать вам предложение вашего покойного супруга или нет, и вышли за него замуж, только когда он фактически перестал быть мужчиной и был в состоянии лишь сидеть в инвалидном кресле, греясь на солнышке и пуская слюни? Ну что, коллега, померимся тяжелым детством?
Руки Макгонагалл непроизвольно трансформировались в кошачьи лапы и ее пальцы с длинными, острыми когтями уже практически достигли лица Снейпа, сжавшего в ладони неведомым образом появившуюся в ней волшебную палочку, когда их остановили громкие возгласы Дамблдора и Флитвика:
— Минерва!
— Северус!
— Это не спортивно!
Какое-то время профессора зельеварения и трансфигурации стояли друг напротив друга, еле сдерживаясь, а затем Снейп небрежным движением вернул палочку в рукав, сделал шаг назад и, неприятно улыбнувшись Макгонагалл, резюмировал.
— Вы все можете обращаться с мистером Поттером, как вашей душе угодно. Прыгать перед ним на цыпочках, падать ниц, целовать в лобик, дуть в задницу, но на моих уроках он будет получать ровно то, что заслуживает. И не потому, что он сын Джеймса, которого, как вы считаете, я до сих пор ненавижу, Минерва, а потому что мне плевать, чей он сын.
______________________
(1) Термин (немецкое слово, вошедшее во многие языки, ибо емкое) — установленное, назначенное время посещения, приема.
(2) 'Чопстикс' — 'Собачий вальс'. Вообще, в британском (именно в британском) английском 'Чопстикс', что дословно переводится, как 'палочки для еды', не только 'Собачий вальс', но и обозначение любой простенькой мелодии, которую может исполнить даже человек без музыкального образования.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|