Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— По достоверным сведениям, провозглашение области Антигуа и Барбуда независимым государством неминуемо и произойдет в течение нескольких недель, — дрожа от гнева, возгласил Милорд, похоже, для него это было важнейшим пунктом доклада. — Этого невозможно допустить! Британия теряет последние доминионы!..
Сахиб резко дернул рукой и диск йо-йо, устремившись вперед над столом, с негромким треском врезался в высокий чистый лоб Милорда. Тот замолк мигом, словно получил пулю в сердце, только судорожно схватился обеими руками за пострадавшее место. Йо-йо исчезло из рук Сахиба, словно и не было. Президент Клаба заговорил высоким от ярости голосом:
— Сэр Уолтер! Позвольте вам напомнить, что это собрание — не Форин-офис, и не Палата лордов. И на повестке дня не стоит ублажение вашего чёртова британского патриотизма! Мы занимаемся делом, которое было начато ещё тогда, когда Англии не было в природе. И мы ни в коей мере не представляем здесь интересов государств, подданными которых когда-либо являлись. У нас одно общее дело, которое, я надеюсь, скоро достигнет блистательного завершения. А пока считаю всякие попытки лоббировать здесь интересы отдельных стран абсурдными и неуместными.
Похоже, вспышка ярости миновала. Игрушка вновь мирно закружилась. Милорд был бледен, как бумага, но стоял прямо. Лишь отнял узкие аристократические ладони ото лба, на котором уже наливался смачный синяк. Остальные тоже молчали, ожидая продолжения. Оно не замедлило:
— Сэр Уолтер, в вашем докладе содержится множество мелких и незначительных дел. При этом я не услышал о главном, о том, из-за чего я собрал Клаб на чрезвычайное заседание.
— Сахиб, сэр... — начал Милорд, но замолк в растерянности.
— Или вам неизвестно о случившемся третьего дня в Сибири? Сэр, — вкрадчиво заговорил Сахиб.
Вращение йо-йо замедлилось.
— В Сибири...Да, в Сибири... — Милорд смущенно замолк.
— Продолжайте же! — призвал Сахиб, — Расскажите, что на недавно выявленного нами Отрока нового Узла покушались какие-то местные хулиганы. Неужели вы не осведомлены об этом?..
— Осведомлен. Сэр, — растерянность Милорда явно проходила.
— Может быть, не просто осведомлены? Может быть, вы и есть первопричина этого прискорбного случая?
Голос Сахиба продолжал оставаться обманчиво доброжелательным.
— Да, сэр, — ответил Милорд, взяв себя в руки, — я счёл своевременным решить эту проблему.
— Своевременным... — задумчиво протянул Сахиб. — Почему же в таком случае вы не поставили в известность меня?
— Я посчитал, сэр, что подобные решения целиком в моей компетенции.
Англичанин выпрямился, возвратив достоинство. Смелости ему было не занимать.
Вращение йо-йо последние секунды всё замедлялось, пока, при последних словах Милорда, не затухло совсем. Опустив голову, Сахиб, казалось, внимательно рассматривал бессильно повисшие колесики.
Потом поднял на Милорда взгляд светлых глаз.
Глядел долго-долго. Или так показалось всем во вдруг наставшей жуткой тишине. В которой раздался пронизывающий сердце вопль молодого аристократа:
— Не надо! Ради всего святого!...Пожалуйста!..
Милорд схватился за голову и стал с воем раскачиваться на месте. Потом тело его сломалось, он рухнул на покрытый малахитовой плиткой пол и под столом пополз к ногам Сахиба.
— Пожалуйста, пожалуйста... — лепетал он, — это невыносимо! Пожалуйста, прекратите!
Сахиб смотрел на него сверху вниз с выражением, с каким только что рассматривал остановившееся йо-йо.
Милорд дополз до грязных кроссовок Сахиба и уткнулся в них головой, жалобно скуля.
Сахиб заговорил медленно и рассудительно:
— Счастье ваше, сэр Уолтер, что природа наделила меня кротким нравом. Неужели вы могли подумать, что ваши интриги останутся для меня секретом? Неужели я не понимаю, что Деяние для вас ничто, а величие вашей погибшей Империи — всё? Дорогой сэр, я ведь тоже много лет трудился к вящей славе Британии. Но, поймите, прошу вас: ныне наша задача куда величественнее. Мы создаем новый мир, в котором, поверьте, найдется место и нашей с вами родине... Встаньте, сэр Уолтер.
Милорд, продолжая ещё постанывать от пережитого ужаса, неуклюже поднялся на ноги.
— Вы отдали приказ уничтожить Отрока, в надежде, что после этого все наши силы будут брошены на интриги в пользу Англии? Так? — спросил Сахиб, глядя лорду в глаза.
Тот не хотел смотреть в них, но словно некая сила заставила его.
— Да, — тихо выдохнул он.
— Это была не лучшая ваша идея, — покачал головой страшный юнец. — В Отроках — весь смысл Игры. Истинной Игры. Всё остальное — для профанов. Ступайте на место, сэр.
Неровными шагами лорд пошел в обход стола. Прочие клаберы, хранившие гробовое молчание, несколько расслабились и зашевелились. Ковбой вновь закинул сапоги на стол, а когда милорд проходил мимо него, громко гоготнул. Англичанин остановился и бросил на него испепеляющий взгляд.
— Могу я осведомиться, сэр, что вас так рассмешило? — обратился он к янки ледяным тоном.
— Вы бы сели, ваша светлость, пока ещё на ногах держитесь, — глумливо посоветовал Ковбой.
— Наш разговор не закончен, — заверил Милорд, поправляя голубой галстук и садясь. Его колени заметно дрожали.
— Думаю, закончен, — раздался голос Сахиба, — иначе мне придется поиграть в гляделки и с вами, мистер.
Президент Клаба посмотрел на Ковбоя, который сразу словно бы скукожился и спешно убрал ноги со стола.
— Итак, — продолжил Сахиб, словно ничего не случилось, — неуклюжий агент нашего коллеги Милорда, к счастью, повел дело, как последний дурак, и, хвала судьбе, противник отреагировал адекватно. Отрок цел.
— Возблагодарим Господа, — негромко произнес Монсеньор.
Кажется, все произошедшее мало его взволновало.
— Я не преминул это сделать, святой отец, — ответил ему Сахиб с такой неприкрытой иронией, что всем стало неуютно.
— Разумеется, — продолжал Сахиб, и йо-йо снова кружилась, как будто аккомпанировало его речам, — агент был наказан. Собственно, он более не существует в этом мире.
Собрание восприняло это известие индифферентно.
— Его смерть использована с как можно большим эффектом — для воздействия на Отрока. Сразу могу сказать, толку от этого будет мало. Но, поскольку своими неумными действиями Милорд раскрыл противнику то, что мы осведомлены о личности Отрока, дальнейшее выжидание бессмысленно. Я сам принял кое-какие меры. Отрок будет надежно нейтрализован на время, потребное нам для подготовки Деяния.
— Хотелось бы знать, достопочтенный Сахиб, какие именно меры? Если мой вопрос не переходит границ благопристойности, — на безупречном английском, но со специфическим шелестящим акцентом спросил, низко кланяясь, дядюшка Цзи. Его улыбка казалось нарисованной тушью.
— Не переходит, — заверил Сахиб. — Я действовал через наших людей в пятом управлении КГБ. Подробности позвольте оставить при себе, дядюшка Цзи, — он поклонился китайцу, который поклонился ещё ниже, и сел, сохраняя кукольную улыбку.
— По-озвольте спросить, Сахиб, сэ-эр, — Мэм по-южному слегка растягивала гласные.
Сахиб утвердительно кивнул и вновь взялся за йо-йо.
— Мы раскрыли личность Отрока ещё три года назад. Почему в отношении него до сих пор не предпринималось никаких действий?
— Спасибо, это хороший вопрос, — он, казалось, опять был полностью поглощен игрушкой, но речь оставалась ровной и гладкой. — Во-первых, позволю вам напомнить, мы уже один раз очень сильно ошиблись, решив, что личность Отрока нами установлена. К счастью, это не имело катастрофических последствий и даже принесет Клабу ощутимое преимущество. Но это нам урок, что такие сведения надо подолгу и по многу раз перепроверять. Чем мы эти годы и занимались. А во-вторых, как можно воздействовать на Отрока? Мы даже не понимаем природу сил, которые воспроизводят их. Знаем только, что в узловые моменты Игры возникает некий юноша, который призван свершить Деяние в пользу врагов. Но мы не можем сказать, что он их креатура, ибо всегда действует самостоятельно, хотя при их помощи. И мы знаем, что они сами ищут родившегося Отрока. Если уничтожить его, неминуемо появляется другой, который довершает Деяние, или так ломает конфигурацию Игры, что мы терпим поражение в раунде. Позвольте напомнить, что произошло в двенадцатом веке, когда наши предшественники сразу раскрыли Отрока и сначала заразили его в детстве проказой, а потом, когда стало очевидно, что болезнь не помешает его Деянию — ликвидировали. Но вскоре выяснилось, что одновременно с этим Отроком на другом конце ареала Игры родился другой, о котором мы ничего не знали. И все годы, пока наши средневековые коллеги занимались одним малышом, второй накапливал силы. Счастье, что тот решил не совершать Деяние, но стать политическим деятелем. Однако и в таком качестве он сотворил дела, надолго исключившие наших предков из Игры.
— Осмелюсь заметить, — елейно прошелестел дядюшка Цзи, — в том, что Отрок Шестой не совершил Деяния, немалая заслуга Белого Лотоса — наших предшественников из Срединной Империи, которые всё же, простите меня за это напоминание, вовремя раскрыли его. Их стараниями он был захвачен в юности и ориентирован лишь на внешние проявления своего могущества.
— Мы это с благодарностью помним, — Сахиб поклонился в сторону китайца, — правда, как известно, вашей родине такой выбор Отрока вышел несколько боком...
Цзи лишь молча поклонился в ответ. Его улыбка не изменилась нисколько.
— Итак, — продолжал Сахиб, — убивать Отрока бесполезно и даже вредно. Но можно отвлечь от его миссии, как это сделали почтенные предки дядюшки Цзи с Шестым, или Клаб — с Десятым.
— Но в данном случае, — продолжал лекцию президент, — такой вариант был невозможен — Artel раскрыла Отрока гораздо раньше нас и все это время он находился под её контролем. В такой ситуации я принял решение лишь наблюдать, вмешавшись в момент, когда противника можно было бы застать врасплох... Однако, — Сахиб чуть поклонился в сторону Милорда, — этот план был сорван.
— Я уверен, — помолчав, заключил Сахиб, — что Отрок уже информирован о своей миссии, а это значит, что новый раунд миновал латентную фазу. И не мы в нём владеем инициативой...
Йо-йо исчезло. Президент тускло сообщил:
— Когда все умрут, тогда только кончится Большая игра.
Коротко поклонился, и, резко повернувшись, направился к лифту.
Дверцы шкафчика, скрывавшего лифт, распахнулись.
Он ждал в бунгало, лежа на бамбуковой кушетке — нагой.
Мэм, все еще в строгом деловом костюме, шагнула к нему. Смуглое юное тело в оправе из матово отблескивающих шелковых подушек казалось ей невообразимой драгоценностью, столь изысканной, что это граничило с непристойностью.
Гора Креста укуталась в ночное покрывало. Шум прилива, короткие крики бессонных птиц, говор деревьев под ветром вступали в гармоничный союз с тихой музыкой:
Mama loves her baby,
And Daddy loves you too
And the sea may look warm to you babe
And the sky may look blue
Ooooh babe
Ooooh baby blue
Сердце Мэм колотилось, как в двенадцать лет на первом свидании.
Он был сильно возбужден и нисколько не скрывал этого. На припухших губах блуждала неясная усмешка. Светлые глаза глядели в упор, и то, что она разглядела в них, заставило её учащенно задышать.
Ей мучительно захотелось прикоснуться к нему, к самым сладким местам, которые затрепещут от прикосновений — нежнейшим темнеющим соскам, впадинкам над ключицами, и к этому, большому, сводящему с ума, воздетому к потолку.
Сделала ещё один шаг к кушетке. Его усмешка расширилась, показались белоснежные зубы.
— Жопа или голова? — неожиданно спросил он, ухмыляясь всё откровеннее.
Губы её раздвинула вожделеющая улыбка, показав блестящую внутри влагу и легкомысленную дырочку меж верхних зубов. Она судорожно взялась за верхнюю пуговицу жакета.
— Жопа, бэби, конечно жо-опа, — пролепетала покорно, порывисто сбрасывая одежду прямо на пол. Хотела снять большие профессорские очки.
— Оставь, — властно приказал он.
Лежали бок о бок. Её темные губы запеклись, глаза были закрыты. Всё ещё плыла в каком-то роскошном потоке: то ли Млечный путь возносил её к венцу вселенной, то ли ток её собственной крови уносил туда, где нет ничего, кроме сладкой теплоты.
Его эмоции были не столь возвышены — он давно разучился отдаваться сиюминутным чувствам, хотя страсти продолжали довлеть над ним, как будто он и впрямь был всего лишь гиперсексуальным мальчишкой. Связь с Мэм была ему бесполезна, но он не сумел подавить влечения и нисколько не жалел об этом. Приподнялся на локте, рассматривал её слегка поблекшее тело, несущее еле заметные знаки пары пластических операций. Как ни странно, это зрелище безумно возбуждало его, того, кто при желании мог обладать любой женщиной на планете. Но в данный момент он выбрал эту и был горд своей победой, словно впервые соблазнил одноклассницу-отличницу.
Вновь глубоко вдохнул её запах — смесь французских духов и жаркого негритянского пота. Его рука тяжело легла ей на плечо, нетерпеливо повернула на спину. Она, не открывая глаз, тихо простонала. Он вновь набросился на нее, как голодный на истекающий соком кусок.
Ooooh babe
If you should go skating
On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach
Of a million tear stained eyes
Don't be surprised when a crack in the ice
Appears under your feet
Она уже не понимала, было ли это песней из магнитофона, или рокот прилива вливает в ее душу тревожные предчувствия.
— Я чувствую себя ста-арой развратницей, — проворковала она в подушку.
Он лежал на спине, сосредоточенно раскуривая самокрутку, издававшую острый дурманящий аромат. Сухо рассмеялся:
— Бэби, ты всё время забываешь, что я старше тебя на пятьдесят семь лет. И кто же из нас соблазняет детишек?..
Мэм зябко поежилась, хотя тропическая ночь была тепла и мягка, как пуховая перина.
— Я этого никогда не смогу понять и принять. И не хочу...
Он затянулся, задержав в себе дым, выдохнул дурманящий клуб и заговорил о другом. Речь его стала немного тягучей и замедленной.
— Ты правильно сделала, что спросила меня об Отроке... там, в зале... спасибо. Рано или поздно... рано или поздно надо было объяснять Клабу такую вот мою тактику. И лучше, что спросила ты... да ты, конечно, а не какой-нибудь дурак... вроде Милорда.
Он вновь рассмеялся в пространство. Ей не нравилось его состояние, но это была мелочь по сравнению со счастьем, которое она испытывала, изредка оставаясь с ним наедине.
— Почему ты пощадил Милорда? — спросила она, хотя ей не хотелось слышать ответ.
— А с чего ты взяла, что я пощадил? — он снова тихонько хихикнул. — Поверь, бэби, ему досталось... так, что ты и представить не можешь... И ещё достанется. Не сейчас... Нет, сейчас не время... потом... Пока нужен... Дурачок! Дурачок!
Он откинулся на подушки, посмеиваясь. Она смотрела на него со смесью ужаса и восторга.
— Что творится с ними, когда ты так смотришь? — она часто задавала ему этот вопрос и всякий раз получала одинаковый ответ:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |