Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Девушка извлекла из сумки бутылек с мутной жидкостью и мешочек с травяным сбором.
— Запарьте эту траву и полощите горло. А это — пить.
— Не могли бы вы приготовить мне какой-нибудь целебный настой, а лучше — настойку ? Путь неблизкий, болеть некогда, чтоб наверняка.
Знахарка промолчала, прикидывая что-то в уме.
— Хорошо, завтра к утру будет готово, — ответила она, когда оплата за травы опустилась в ее руки.
— Эй, а к нам не подойдешь? — к их столику направлялся тот самый нетрезвый тип, высокого роста, крупный.
— Вы тоже больны? — ледяным тоном осведомилась девушка.
Тип сделал попытку обнять ее, но знахарка увернулась.
— Простите, но больным на голову я помочь не могу. Обратитесь в мягкий дом .
— Ах ты, языкастая! — верзила попытался схватить девушку, но между ними возник Дельфус. С громким щелчком он сотворил огненный шар.
— Я буду вам очень признателен, если вы оставите даму в покое.
Маг ловко перебросил шар в другую руку. Мужчина быстро протрезвел.
— Колдун... Да не хочет, не надо... — Он пожал плечами и вернулся к собутыльникам.
Дельфус повернулся к девушке.
— Спасибо за помощь. — Держалась она спокойно. — До завтра.
И знахарка поспешила удалиться. Оба друга проводили ее взглядом: Анжей — восхищенным, Дельфус — заинтересованным.
* * *
За завтраком Анжей выглядел довольным и вовсю уплетал завтрак. В такую рань ничего существенного еще не приготовили, зато имелась восхитительная каша с маслом, мягкий сыр и кусок сала из хозяйских закромов. Вчерашняя травница, как и обещала, принесла настойку.
— Присаживайтесь, — пригласил 'больной'.
Девушка села, и Дельфуса кольнуло смутное подозрение, что сделала это лишь потому, что Анжей не отдал ей деньги за сегодняшний заказ.
— Позвольте узнать имя моей спасительницы?
— Алиссандра. Алиссандра Рунн.
— Анжей де Торбонт, эмплитер Королевской Канцелярии . А это мой друг, Дельфус Андер Гритт, маг.
— Разумеется, придворный? — с легкой усмешкой отозвалась девушка.
-Не угадали. Я предпочитаю находиться в 'свободном плавании', как и вы, полагаю? Странствующий целитель?
— Можно сказать и так. Еще раз спасибо за помощь.
— И вы не боитесь ездить в одиночестве? — у Анжея имелась вредная привычка флиртовать с каждой хорошенькой девицей. Но Алиссандра на милую улыбку эмплитера не прельстилась.
— Нет. Вообще-то я могу за себя постоять.
— Я слышал, что в Дории есть отряд воинов-женщин, но не ожидал встретить такую на родине.
— Я еще и маг, — призналась девушка, как показалось Дельфусу, с неохотой.
— Маг? — переспросил Анжей.
* * *
Алиссандра
Лицо эмплитера вытянулось. Наверное, встретить мага женского пола за пределами Дории он тоже не ожидал. Если честно, мне совсем не хотелось говорить о моей второй специальности, но все-таки пришлось. Мага заинтересует, у кого я училась, а Анжей вообще не пойми, в каком отделении Канцелярии служит.
А, самое главное, люди их круга не любят таких, как я. Впрочем, не только они... Еще пятьдесят лет назад таким, как я, светил костер. Лет двадцать — тридцать назад — смерть в младенческие годы. Сейчас — клеймо и участь изгоя. Если стражники находили труп человека с клеймом, дело даже не расследовалось. В любой захудалой деревушке хранилось клеймо. Стражники отводили полки для 'черных' папок, где хранились дела, к расследованию которых никто никогда не приступал. Еще на таких, как я, очень любили свешивать нераскрытые преступления. К счастью, во внутренней Минарии о 'проклятых' сейчас говорили мало. Я предпочитала странствовать — чем дольше живешь на одном месте, тем больше о тебе узнают окружающие. Людей я вообще особо не любила, и предпочитала, чтобы обо мне не знали ничего. И уж тем более не появлялась в Задорожье, казалось, намертво застрявшем в 'темных веках' .
Я поймала взгляд Дельфуса.
— Значит, вчера вы бы прекрасно обошлись без моей помощи? — маг улыбался уголками губ, а в зеленых глазах плясал озорной огонек.
— Вполне. — Я не удержалась и ответила на его улыбку.
— Куда вы направляетесь? — вновь полюбопытствовал эмплитер.
— В Ронн.
— Какое совпадение, мы тоже, — просиял он.
— А раз нам по пути, вы не будете против, если мы составим вам компанию? — предложил Дельфус, подарив мне еще один внимательный взгляд.
Отказаться я не смогла. В другой раз ответила бы, что люблю путешествовать в одиночестве, но после вчерашнего инцидента решила согласиться. Тем более, до Ронна осталась пара дней. Главное — не выдать себя. Маги чувствуют чужую энергетику, отличая простого знахаря от настоящего колдуна. Рожденных в полночь в полнолуние тоже легко вычислить таким способом. К сожалению, сама я до сих пор не вполне его освоила. Оставалось надеяться, что зеленоглазый субчик не слишком подозрительный.
* * *
Алиссандра
Ехали мы молча, причем я — чуть в отдалении. Ничего личного, простая мера предосторожности.
Червень в этом году выдался жарким. Плащ я даже не стала надевать, как попало запихнув в сумку. Следом туда отправился жилет. За костюм в свое время Вермистр выложил круглую сумму. Подарок по случаю начала самостоятельной жизни. Мне, конечно, ее никто не называл, но в лавку с тканями я иногда заглядывала. Благо, за два года не успела существенно измениться в размерах. Да и шили его с запасом и, похоже, на века — ни одной дырки за все время, а приходилось и боканов ловить, и упырей успокаивать, не говоря уже о тряске в седле. Недостаток у чудо-ткани был один — в особо жаркие дни в нем невозможно было находиться. Впрочем, в такой день как сегодня, лучше всего забраться в погреб.
Я расстегнула ворот рубашки и закатала рукава, мечтая о дождике. Эмплитер то и дело посматривал в мою сторону. Видимо, ждал, когда я вообще ее сниму. Не дождетесь, киньер. И потом, не нравятся мне такие картинные красавцы. А Анжей напоминал изображение Вирольда из сборника легенд в библиотеке Вермистра. Сей доблестный рыцарь прославился победами над женскими сердцами. Один в один эмплитер, голубоглазый блондин, вот только волосы подлиннее отрастить, завить и в старинный костюм обрядить.
— Киньерита Рунн, — Анжей поравнялся со мной, — вы всю дорогу молчите. Не заскучали?
— Никоим образом. — А вот начнет рассыпаться в любезностях — усну прямо в седле.
Маг не захотел оставаться в одиночестве, а ширина дороги позволяла ехать троим всадникам рядом.
— Вы из Ронна или у вас дела?
— Дела, — честно призналась я. — Подвернулась работенка.
— Можно узнать, где вы учились?
Так и знала, что он задаст этот вопрос!
— У мага, разумеется. А вы — в Академии?
— Окончил с отличием.
Я не удержалась и завалила его вопросами об этом заведении. Всю оставшуюся дорогу Дельфус развлекал нас байками из студенческой жизни.
* * *
Ронн — городок небольшой. Разомлевшие от жары стражники на нас даже не посмотрели. Зато я удивилась — с каких это пор захолустный городишко удостоился стражи при въезде. Оказалось, шла ярмарка. Ронн напоминал переполненный улей. Такого скопление народа я в нем никогда не видела и, надеюсь, не увижу. Прелесть маленьких городков — в пустынных улочках и приятной тишине, больших — в вечном движении, но смешивать их...
Кажется, с этого дня я возненавижу ярмарки. Пришлось слезть с коня и ве6сти Осень под уздцы. Люди вокруг суетились, спешили и толкались. Я попрощалась с попутчиками и вскоре потеряла их из виду. Сначала заехала к аптекарю, но там оказалось закрыто. Желудок нагло требовал подкрепления, и я направилась в 'Веселого петуха'. Владелец этого постоялого двора меня знал и хорошо помнил. Во время первого визита он попытался скормить мне под видом супа баланду для свиней недельной давности, и в процессе убедился, что спорить с магом себе дороже. Увы, я была не в настроении, к тому же очень уставшая. В мой следующий визит мне подали настолько роскошный ужин, что я пообещала останавливаться только в 'Петухе'. К чему нарушать традицию?
На вывеске заведения действительно красовался петух. Во всяком случае, изнуренная птица с кроваво-красным гребешком и тремя разноцветными перьями в хвосте изображала именно его. Трактир оказался переполненным, но для старой знакомой хозяин нашел место. Ехать до поместья Сиринны О'Тонне оставалось недолго, но заявляться к такой персоне на ночь глядя не пристало. Хотелось привести себя в порядок, все-таки еду на прием к высокопоставленной (учитывая статус королевской любовницы — высокоположенной) особе.
Со второй попытки заказ Вермистра я выкупила, объехала весь Ронн, но не нашла свободной комнаты даже у ушлых горожан, дерущих два злота за сутки.
— Алиссандра! — окликнул меня знакомый голос в тот момент, когда я подпирала стену постоялого двора и размышляла о своем везении: не смогла найти комнату, зато получила подарок — котенка от пары мальчишек. Остальных его братьев и сестер постигла нелегкая кошачья судьба. Одного ребята успели утащить до того, как ведро с водой гостеприимно приняло в свои объятия, и теперь мальчишки искали ему новый дом. Мило, и куда его прикажете деть? Самой ночевать негде.
— Киньерита Алиссандра, — поправился Дельфус, подойдя ко мне. — У вас снова неприятности?
— Нет. Всего лишь не могу найти комнату. Вам, надеюсь, повезло больше?
— Да... У меня есть мысль. Могу представить вас своей сестрой, думаю, еще одну кровать и ширму нам принесут. Не волнуйтесь, на вашу честь никто не посягнет.
— Сейчас я согласна на все.
Предложи это Анжей, еще бы подумала, но Дельфус все-таки коллега, и глаза у него красивые... Тьфу, честные. И я устала.
* * *
В родственные связи хозяин постоялого двора не поверил, но исполнил требуемое. Я быстро поужинала и поднялась наверх, в комнату, предупредив спутников, чтобы не заходили без стука. Пока Дельфус и Анжей ужинали внизу, скрылась за шторкой с тазом воды. Котенок с увлечением играл с занавеской. Я оглядела блузку и кинула ее в сторону. Надену чистую. Штора оборвалась в тот самый момент, когда я извлекла из сумки запасную рубашку. Котенок возмущенно мяукнул, барахтаясь в куче ткани.
— Брысь, пакостник!
Дверь скрипнула.
— Просила же! — я быстро прикрылась рубашкой.
Но моя полуобнаженная фигура их не заинтересовала. Ведь я стояла к ним плечом. Левым.
*
Дельфус только подивился самообладанию девушки. Резко повернулась спиной, щелкнула пальцами, с помощью магии поднимая занавеску, оделась, взяла сумку, подхватила котенка и вышла из комнаты, даже не глядя на них.
— Она ... из проклятых? — еле выдавил Анжей.
— Рожденная в полночь в полнолуние. Проклятие им приписывает народная молва, в компании с якобы приносимыми окружающим неприятностям. Официальному изучению данный феномен не подвергся, — Дельфус отчеканил фразу, словно отвечал на вопрос учителя.
— А неофициальному?
— Да кто б их изучал...
Анжей сидел как пришибленный, пытаясь переварить информацию: надо же, а она только успела ему понравиться! Пожалуй, увидь он, как Алиссандра пьет кровь, преображается в дикого зверя или просто укрась ее голову рожки, реакция изменилась бы мало. А виной тому небольшой рисунок на плече. Такие, как она, по традиции негласно ставились в один ряд с нежитью даже сейчас, хотя официальные гонения были прекращены еще при предыдущем короле. Дельфус воспринял новость спокойнее. Предание лично ему напоминало суеверие, а к ним он относился весьма скептически. По роду профессии сталкиваться приходилось и с оборотнями, и с русалками, и, вопреки людской молве, с этими существами вполне можно было договориться. Чем хуже хрупкая девушка?
— Расслабься, — бросил он другу, — даже если проклятие и есть, по воздуху оно не передается.
Глава 4
Алиссандра
Явиться перед очами королевской любовницы все же пришлось с наступлением сумерек. Я подгоняла лошадь, волнуясь от предстоящей встречи, но, подъезжая к замку, замедлила ход , разглядывая жилище киньериты О'Тонне.
В лучах заходящего солнца замок казался ожившей иллюстрацией к старинной сказке. Два этажа из белого кирпича, башенки по углам, синяя черепица на крыше. Я могла также рассмотреть огромный ухоженный сад с длинными аллеями. Солнце медленно скрылось за горизонтом, уступив место луне. В ночном свете жилище королевской любовницы не утратило своего очарования.
Я постучалась в ворота. Но, на мое счастье, Сиринна не спала и приняла меня.
— Я от господина Вермистра. Его ученица, Алиссандра Рунн.
Сиринна взяла протянутое письмо, а я, пользуясь случаем, рассмотрела королевскую любовницу. Могла ли я когда-нибудь подумать, что встречусь с ней лицом к лицу? В этом прелесть профессии мага — из деревенской девчушки ты можешь вознестись к высшим кругам. Правда, так никогда не стать их частью. Видимо, уважать и бояться можно и свысока. Хотя меня столичное общество не манило. Я вполне довольствовалась многочисленными проселочными дорогами королевства и нескрываемым трепетом крестьян перед своей персоной.
На вид Сиринна была старше меня на пару лет, не больше. Хорошенькая, даже красивая, белокурая, судя по наряду — с отличным вкусом. Голубое платье подчеркивало цвет глаз и стройную фигуру, а его скромная отделка не отвлекала внимание от обладательницы. К тому же, такая ткань сама по себе украшение. Неудивительно, что король разглядел ее среди прочих придворных дам. Чудо, что Сиринна сохранила хорошие манеры, не опускаясь до грубости в отношении простых смертных. Во всяком случае, меня она встретила вполне радушно.
— Очень рада видеть вас, киньерита Алиссандра. Вы желаете отдохнуть, или мы можем продолжить разговор за чашечкой чая?
— Благодарю, я бы не отказалась от чая. Можете называть меня просто Алиссандра.
Мы прошли в комнату, небольшую, но довольно уютную. Стены персикового цвета украшали картины с симпатичными пейзажами. Мягкий диван так и манил устроиться на нем поудобнее. Возле него стоял изящный столик из светлого дерева, свидетельство хорошего вкуса хозяйки.
— Вермистр писал, что вас интересуют старинные предания?
— Да, особенно одно.
— Вы, — чуть помедлив, спросила она, — одна из них?
— Да, — подумав, ответила я. Учитель говорил, что ей можно доверять во всех смыслах.
Услышав это, хозяйка дома не отшатнулась, а улыбнулась, на редкость гостеприимно и искренне, словно встретила старинную приятельницу.
— Я вас понимаю. В свое время мне очень хотелось узнать, почему отец исправил в документах день моего рождения. Знаете, в наших кругах отмечают дату рождения, чтобы не было проблем с наследством: кто старший сын, кто чей внук... Обычно эти записи делает лекарь, принимающий роды, в двух экземплярах — один хранится у окружного судьи, второй — дома. Однажды я залезла в стол, где отец хранил свои бумаги, и обнаружила помарки в дате рождения... После этого случая отец провел со мной долгую беседу, а я никому не рассказывала о своем открытии.
Я внимательно слушала Сиринну. Так непривычно, но в тоже время безумно приятно встретить такого же, как ты, того, кто не отвернется, а поймет. Думаю, она ощутила те же самые чувства, и с радостью делилась со мной своей историей — ведь этого она была лишена долгие годы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |