Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Заговор Лжецов


Опубликован:
11.06.2010 — 15.04.2012
Аннотация:
В небольшом городке случился мятеж. Из-за пустячного повода погибли мирные обыватели. Мало усмирить бунтовщиков, надо еще и найти того, кто все это устроил.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

По правде говоря, Риджу больше всего хотелось вернуться в Нойтеаль, город-гору, где на вершине стоят бок о бок две крепости. Руины старой и высокие башни новой. Если бы не толстенные стены и флюгера в стиле 'Пляски Смерти', вполне себе уютное местечко. Поехать в замок Вердани, засесть в архивах вкупе с демером Вейсом Иретом. Смышленый парень. Выйдет в пенсион Лаут, продвину его в аредеры. М-да, кстати с Лаутом и Керетом надо что-то решать. Хорош стал защитничек бедных. Подношения, да какие. Два хура! Хотя..не нами начато — Ри погладил мешочек под рубашкой — не нами окончится.

Темень за окном. Душный поздний вечер излета лета. Низкое темное небо. Внизу, по узким улочкам и вдоль густых буйных садов звенят сбруей проезжающие шагом дозоры. Завтра тяжелый день, надо поспать, но Риджу де Каро не спится, несмотря на осушенный кувшин крепкого сливового. Потрескивают одиннадцать толстых свечей на столе и ровно тянет язык огонь в тяжелом шестиугольном фонаре.

Он набрасывает на плечи тяжелый камзол и выходит в коридор. В наряде тонкость, понятная лишь служилым. Мундир не надет в рукава — знак 'я не в службе'. Сейчас Ридж де Каро хотя и веркер Белых, личность уважаемая, овеяная жутковатой славой безжалостного карателя и усмирителя, однако вытягиваться перед ним не надобно и приветствовать следует с решпехтом, но без усердия. Сейчас дозволительно подойти и изложить просьбицу простым языком или сообщить наблюдения, которые в казеные литеры не впишешь.

По дороге в зал Совета, который сразу понравился Риджу за величественность и простор, граф благосклонно выслушал просьбы двух рядовых дозволить жениться, один попросил прибавки по случаю обзаведения шестой дочерью, демер Олисар из ареда Де Элвинтона поведал, что разгромили либрарию. Не со зла, а из чисто нужных соображений — на растопку и подтирку. Что одному наставнику при том расквасили нос, опять же, чтобы под руку не совался. Старые не брали — в них не бумага, а пергамент. А ежели и бумага, то твердая больно и заклятиями от пламени оснащена. И не позволит ли Его Светлость, коль уж так вышло, ставить лошадей в зал приемов на первом ярусе, понеже здешняя конюшня вельми убога и тесна. Граф разрешил. Он вообще не испытывал почтения к сему бардаку. Слишком уж хорошо было ведомо веркеру какие порой страсти вырываются из скромных на вид училищ.

В залу Совета вели самые настоящие врата. Не ворота, а именно Врата. Де Каро подозревал, что зал перестроили из таггерной галереи или что тогда было вместо таггов? Его подозрения подтвердили полы — среди белых и зеленоватых мраморных плит тянулись две выложеные красным митроком дорожки в треть локтя шириной. 'А это были желобки для прокатки камнеметных машин. Их и закрыли брусками, кои вырезать проще, чем камень. ' — догадался Ри. Перед Вратами справа и слева висели два громадных зеркала. Не лишняя предусмотрительность, между прочим. Общеизвестно, что заклятия масок не выдерживают двузеркального испытания. В хотя бы одном отобразится истинный лик. Веркер остановился и повернулся к правому — в раме из белого оларита. Левое обрамлено в черный строн — жесткое узловатое дерево, обработать его — тяжкое искусство. В зеркале отразился молодой русоволосый человек, лицо коего можно было бы назвать приятно-благородным, не помещайся на нем слишком костистый нос и холодные зеленые глаза. Ридж с неудовольствием отметил, что поплыл в талии. И это в двадцать с одним-то годком! 'Надо будет каждую зарю выезжать на конное учение. И для себя польза, и солдатам своего рода решпехт. Эх, где то благословенное времечко, когда мы с Тэмом, оба демеры, носились по всему Азару за старинными загадками, лазали по горам и пещерам, давились на скорую руку в постоялых дворах, мчались сквозь мрак на полном галопе, страшась не успеть застать живым какого-нибудь замшелого очевидца или ученого? Король последнее время все больше поручает партикулярной вспомогательной ветви, а мы, истинные офицеры Штандарта, ведем гарнизонную жизнь да носимся за недоделаными бунтовщиками, как псы за синицей.'

С сими унылыми мыслями Ридж вступил в огромную, колодцеобразную залу и замер. Сверху залу опоясывала широкая галерея, с поперечного мостика вниз вела винтовая лестница. По низу шел полукруг ступеней покрытых коврами скамей и набивных кресел для многочисленных наставников, эн-ректоров и почетных заседающих. Против сего собрания имелся небольшой помост с тремя креслами и столом — для ректора, старшего эн-ректора и главного писаря. Между помостом и первым рядом кресел мозаикой выложен Круг Покаяния — окаймленный желтым песковником черный скользкий ларт диаметром локтей в двенадцать. В оном надлежало стоять провинившимся при разбирательстве проступков. Мягкий ларт за многие годы приобрел вид небольшой ямки — столько в нем топталось, шаркало, переминалось, ползало на коленях, топало сапогами и билось головами повинных.

В зале играла каранкола. Сей инструмент с грушевидной декой, длинным грифом и низковатым тягучим звуком четырнадцати струн был чрезвычайно популярен среди любителей простых музык. Ридж затаил дыхание и приблизился к парапету, скрываемый толстой квадратной колонной. Играл, сидя на скамье третьего ярусу, Де Элвинтон. Тонкий рыжий юноша с истинно благородным лицом, гибким телом акробата и изящными пальцами. Он обнажен по пояс. Мундир, рубаха и перевязь брошены рядом. Вот хорев отпрыск! Он же рунд!

Ритм музыки поет о жарких южных ночах, глубокой синевы море и широких реках, пробивших себе путь в жирной земле. По крайней мере, Риджу она напомнила о волшебном городе Орвик, где он побывал всего один раз, но влюбился в этот необычный городок, полностью стоящий на мостах, всем сердцем. Грэй де Элвинтон склонил голову и играет столь самозабвенно, что, пожалуй, его не смутит даже тревожный крик трубы.

По ободу Круга извивается змеею в бешеном невиданном танце Тэм Нир. У Риджа отвисла челюсть. Он никогда не подозревал, что простолюдин Нир может танцевать, как наилучший актер корон-театра. Босой, белая рубаха промокла от пота, глаза закрыты, руки в замке подняты над головой и отведены назад. Семь фонариков и бесчетное число толстенных белых свечей бросают рыжий свет на завораживающее действо.

Как прикованый смотрел Ридж на этот необычный танец, из коего струями лилась запретная страсть, недозволеные вольности и решимость ступить на костер ради одного вздоха. У веркера пересохло в горле. Он сторожко оглянулся на приоткрытые врата и обнаружил подпирающего плотно закрытые створки демера Цегвера.

Полноватый барон Цегвер, дико ревниво следящий за модой и носивший разноцветный букет перьев на шляпе в знак принадлежности в дворянству, давно и прочно заработал в веркаде прозвище Индюк. Он страшно пыжился из-за своего герба и разговаривал с нижними чинами через губу. При сем Риджу-то было отлично известно, что Мальт — из скородворняжек, как презрительно именовали Старые Рода выслуживших дворянство чиновников и их потомство. Родоначальника могли и уважать, все-таки усердием и умом, или усердием и верностью заслужил. Но вот кичащегося потомка — оставьте!

'И что ж это Нир в тебе сыскал?' — зло подумал веркер, влезая в рукава. -'Разве что тайного грешка ты приложился до службы, а на пустую охоту и кура глухарь.'

-Будьте блэхоуходны отворить, бэрон. — Ридж намерено выпустил на волю свой закатный акцент.

-Извольте сойти вниз, господин веркер. — возразил Цегвер, упершись спиной в толстый брус запора.

-Не изволю, бэрон. -Ридж упер руки в бока, проклиная себя, что даже стилета к поясу не пристегнул. На шляпе Цегвера сегодня красовались четыре пера — белое, светло-голубое, красное и иссиня-черное. Готовность умереть, легкая печаль, беззаветная преданость и неумолимость в убиении. Перья недвусмысленно говорили: 'Мне немного жаль, ежели придется вас зарубить, но я верен своему господину и не колебясь умру, коль сие неизбежно'. Граф де Каро в свое время немало намучился с языком цветов в Верене, но вызубрил неплохо и в сей роковой момент без труда прочел послание.

-С дорохх, индюк треклятый!

Цегвер, не говоря более ничего, покраснел лицом и взялся за эфес палаша.

-Ваша Милость! Вложите клинок в ножны! — Нир медленно поднимался снизу. — Я просил — со всем почтением, не так ли?

-Он оскорбил меня! — взвыл Цегвер. -Кровью...

Тэм мягко отодвинул командира в сторону, улыбнулся во все зубки, зачем-то потер руки и отвесил демеру оплеуху. Пока барон хлопал глазами, а красное перо описывало спираль в стоялом воздухе, Нир снова размахнулся так, словно хотел стащить облако наземь, и влепил вторую пощечину. Вышло бесподобно — как два удара тугого хлыста.

-Вон. — подвел итог старший аредер.

-Простите? — пробормотал обалдевший Цегвер.

-Убирайтесь. Живо.

-Не будь столь строг, друг мой. — Тэм кладет руку на плечо Риджу. Дверь захлопывается — Сей глупец недостоин твоего гнева.

-А ты достоин?

Тэм опускается на колено и склоняет голову.

-Можешь перерезать шею хоть сей минут, но тогда ты не выслушаешь прелюбопытный рассказ.

Ридж отходит и некоторое время мечется туда-сюда.

-Ну?!

-Во-первых, — мягко улыбается Нир, поднимаясь. — не стоит мучать себя плотным сукном в столь душную погоду. А во-вторых, я счастлив, что мне удалось.

-Что же?

-Призвать тебя.

Ридж схватился за голову:

-Ты опять пробуешь запретные практики?! Сумашедший!

Тэм берет веркера под локоть и ведет вниз, утверждая, что там прохладнее. Действительно, с каждым витком становится все свежее. Тэм поясняет, что под скамьями имеется ход в подземелья. Он, правда, перекрыт заржавлеными решетками, но току воздуха сие не помеха. Что до практик, так мы ж на то и существуем, дабы раскрывать тайны и древние загадки. Вот и он, Нир, нашел упоминание о 'танце призыва' в том давнем деле, когда мы с тобой ездили в провинцию Нелит, помнишь, Ри? Ах, какое славное было время. Пергаменты валялись без дела, поскольку не хватало нескольких формул. И нежданно именно сегодня, в предзакатье, роясь в разореной либрарии, Тэм с изумлением обнаружил недостающее. И это в заведении, что утверждает занятия самое большее лекарской алхимией и хирургией! Надо бы эпистолу отослать багровым братьям, не находишь, Ри?

-Оставь. — говорит веркер. — Нам лишь дракоборцев в сем скорбном приюте не хватало. — Риджу противно. Его призвали. Призвали, как зачумленного демона нижшего уровня. И чем призвали — страстию. Запретной, постыдной, отвратной. Истину рекут — кто не желает — не поведется. О, дева Тэммрэн! Закрой мои глаза навеки прежде падения в бездну!

Тэм садится рядом с де Элвинтоном, отбирает у него каранколу. Юнец молча одевается, отбивает правым кулаком левое плечо перед Риджем и легко взбегает наверх. Поня-а-атно, Тэм, значит, попросил подыграть. Ну кого же, как не милого дружка, верно?

Ридж падает в кресло на нижнем ярусе.

-Итак?

Тэм наигрывает вступление из пиесы 'Дивный Сад или Резвая Девица и Сорок один ее жених'. Пиеса с успехом шла прошлым летом в театре 'Грезы и Громы', что на улице Соек.

-Я тут.. отыскал фолиантец.. хроники. Университетума. Так ведаешь, что изумительно?

-Что же? — веркер в задумчивости. В меланхолии. Кнорт добрался до головы и обволакивает думы плотной непроницаемой завесой.

-Всяческие неблагочестия в сей куче камней нередки. Школяры, Ри, народец разбойный. Бунтов же за последние двести лет насчитано более сотни. Но! — музыка прерываются на веселом наигрыше 'как через забор дубовый тут же лезет милый новый, ай-ля-ляяяя' — Ни единого разу город не трогали, и уж тем паче насилию не чинили. А ведь предлоги были ку-у-уда злее, чем чарка, поверь.

-Дворянство нынче иное, Тэм. — веркер вытянул ноги в тяжелых ботфортах и поставил их на шпоры. Забавно пытаться удержать сапоги прямо, опираясь на железный колючий шарик. -Скородворняг развелось выше всяческой меры, многие короны медные отлили, ни чести, ни удержу. — махнул рукою вяло.

-Дворянству в учении семеро из сотни. Обыватели, магического сословию, простолюдины даже имеются. Не в почтении у вашего брата ныне наука. Не-е-ет, тут иное что-то. Я на спрос дернул нескольких. Разное рекут, а вот сходятся в одном — в помутнении рассудка пребывали, как выходили за ограду.

Ридж смеется, забрасывая голову:

-Тэмми, Тэмми! Я гляну что ты удумаешь дабы костра избегнуть!

Тэм отложил каранколу и сошел вниз. Встал перед Риджем на колени, смотрит в глаза. Веркеру становится жутко.

-Я маг, мой бедный друг и командир. Маг — самоучка, но маг, касавшийся тайных практик. Они не лгут, понимаешь? Они не лгут. — Нир протягивает руку, касается лба веркера и хмель уходит, а мысли становятся острыми, быстрыми, осязаемо-угловатыми.

-Тяжко с тобою, Тэмми, ох тяжко. А ну как донесет кто о твоих ночных бдениях? О душегубительных книгах? О ретортах и сосудах, в жилище кирасира неуместных, а? Пойми. — Ридж наклоняется вперед, почти касаясь носом густой шапки светлых локонов. — Даже я, отпрыск Великого Дома и один из высших Белого Штандарта, не смогу защитить тебя.

Тэм поднимает голову, приближает свое лицо к лицу Риджа и шепчет:

-Я буду осторожнее любовника королевы.

-Твой любовник, дружок. — столь же тихо отвечает Ри — Грэй Де Элвинтон.

-Не-е-ет, Ри. Не угадал. Грэй воркует с Таем. Я лишь на подпевках в сем гнездышке.

-С Таем?

Ни-че-го се-бе! Ридж даже забыл о близости хищника Тэма. Костистый угловатый грубый Тай Белль, аредер — два, и утонченный аристократ Де Элвинтон? Ха. И еще раз Ха.

Тэм пользуется замешательством Риджа и успевает ухватить его жадными устами за верхнюю губу. Веркер резко откидывается назад, скалится.

-А вот об этом даже не думай.

-Проклятие, Ри. — Тэм опускает голову, локоны свешиваются вниз. — Я же не могу без тебя жить. Мне надо слышать твой голос, видеть твои жесты, тебя, наконец. Думаешь, почему на марше я всегда по левую руку от тебя, а? Да потому... — голос Тэма становится похожим на шипение змеи. — ..что каждый миг страшусь узреть тяж в твоей спине. Ты не держишь веркаду, уж прости за откровенность. Тебе верны мой аред, Белля и Лаута. Для Керета ты слабонравный изнеженый аристократик, а у Грэя собрались самые пьяньчуги, сладострастцы да бретеры. Ему бы лишь на каранколе тренькать, да с Таем обниматься. Нет, Ри, пока я жив, всегда буду рядом. Не отталкивай меня. Прошу. — И Тэм приникает щекой к колену веркера.

Ридж молчит, рука проникает в гриву Нира, пальцы расчесывают шелковистые пряди.

-Быть может, воротимся к бунту, а Тэм? Надо выспаться, летние ночи летят безумным аллюром.

-Ладно. — легко соглашается Тэм и садится в соседнее кресло. — Я бы не смог призвать тебя без того древнего чародейства, кое пронизывает сии камни, подобно воде, пропитывающей бархат.

-Чародейства?!

-Да. — Тэм обводит ладонью вокруг себя. — Здесь затаилось нечто древнее и жуткое. Я почуял лед и стужу, когда коснулся высших покровов. Все сходится к тому, что источник прямо под нами.

Риджа передернуло от мысли о подземельях. После артских пещер он первое время и в темную комнату входить не мог. Все чудились гигантские пауки с непробиваемым панцирем и огромные безглазые черви, что дыханием лишали человека воли. Из пещер выбрались тогда семь, тогда как вошли двести пятьдесят. И среди этих семи были Нир, Лаут и де Каро.

123456 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх