Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Степень прощения ч. 1


Опубликован:
09.02.2004 — 29.05.2015
Аннотация:
Для тех, кто устал от повседневности, серости нашей жизни - предназначен этот американский любовный роман. Читайте, отдыхайте и наслаждайтесь.Не забудьте поставить оценку и особенно комментарий.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы можете идти? — Гарет все еще держал ее за руку.

— Да. — Вики чувствовала себя такой маленькой, беспомощной. Ей вдруг пришла бредовая идея: "А что, если просто попросить Гарета, чтобы он оставил ее в покое. Он же должен понять, он не может не понять". Но тут же отбросила эту мысль. С какой стати ему понимать.

Гарет расплатился с официантом и они молча вышли из ресторана.


* * *

Вики поселилась в небольшой квартире, которую для нее снял Гарет. Он действительно уехал на несколько дней. Как ни странно, Вики нашла в себе силы пойти на работу на следующий день после разговора с Коупом. Занятие любимым делом всегда действовало на нее успокаивающе. Сэм уговорил ее сходить один раз на примерку свадебного платья, на большее она не согласилась.

Вики за это время подружилась с Сэмом. Несмотря на замкнутость, он был очень приятным в общении молодым человеком. Единственное о ком с ним нельзя было говорить, так это о Гарете. Он сразу замолкал и начинал рассматривать свои большие руки. А один раз, когда Вики особенно нелестно выразилась о Коупе, он сказал следующее:

— Вы конечно вправе, как вам угодно судить о нем. Но я обязан хозяину всем, а главное тем, что моя мама до сих пор жива. За это мне всей жизнью перед ним не расплатиться.

Вики не стала расспрашивать о том, что скрывалось за этими словами. Но после этого случая, она старалась не говорить больше о Гарете.

Сэм искренне старался развлечь ее. Они ходили в ресторан, катались на лошадях. Вики почти не думала о свадьбе, вернее старалась загнать эту мысль, как можно глубже. Однажды они сидели за очередной партией в шашки. Вики выигрывала. Настроение было веселым. После окончания партии они начали дурачиться. Бегали по всему дому, разбрасывали попкорн. Но вдруг Сэм остановился, его лицо стало напряженным. И тут Вики также остановилась, как вкопанная — в дверях стоял Гарет.

— Хорошо вы здесь развлекаетесь без меня. — Он жестом указал Сэму на дверь. — А я спешил, думал, как там моя невеста, скучает.

— Перестаньте паясничать.

Вики еще не пришла в себя после внезапного появления Гарета. Она стояла вся раскрасневшаяся от недавней беготни, волосы растрепались. И тут она увидела, что взгляд Гарета направлен намного ниже, чем ее глаза. Вики опустила голову и в смущении застегнула пуговицу на блузке, по-видимому, она расстегнулась во время недавней беготни. Она даже не представляла, что своим видом могла бы вскружить голову любому мужчине. Похоже, Гарет не был исключением.

— Вы похожи на русалку. — С этими словами он подошел к ней и обнял. Вики стала вырываться, но все попытки оказались тщетны. Казалось, ее держат стальные обручи. Гарет долго смотрел ей в глаза, как будто, что-то хотел в них прочесть. А потом был поцелуй, такой страстный, стремительный. Вики снова начала сопротивляться.

— Прошу вас. Пустите.

Он с явной неохотой, но все же отпустил ее. На какой то момент в его взгляде мелькнула нежность, но тут же лицо снова приняло прежнее, насмешливое выражение. А когда он заговорил, казалось, что перед ним нерадивый служащий, а не будущая жена, настолько жестко звучал его голос:

— Я был в салоне. Вы примеряли платье всего один раз. И не купили никаких аксессуаров. В чем дело? Мы с вами заключили сделку. Я свою часть договора выполняю, а вы нет.

Она не собиралась перед ним оправдываться. Вики подошла к окну, всем своим видом показывая, что разговор считает бессмысленным. Гарет получит ее в качестве жены, но и только. А что покупать и сколько раз примерять платье — это она, как-нибудь, решит без него. Она еще не предполагала, как далека от истины. А может, не хотела себе признаваться в этом.

— Завтра, с утра вы поедите с Сэмом и купите все необходимое.

Не собираясь так легко сдаваться, Вики парировала:

— С утра я иду на работу и...

Однако Гарет жестко прервал ее:

— Вам не придется больше работать. Через два дня свадьба. Потом путешествие. А дальше я еще не решил. Но то, что моя жена будет работать, точно не входит в мои планы. — Это был тон человека, привыкшего подчинять себе всех и вся.

— Всего доброго. — С этими словами он направился к двери.

Вот она и лишилась последнего, что связывало ее с прежней жизнью. Как прав был ее отец, говоря, что работа — самое важное в жизни человека, независимо от того богат он или беден. Она позволяет не думать о мелочах, забывать о неприятностях, а главное ощущать свою значимость в этой жизни. Вики почувствовала полное опустошение. Чего будет стоить она? Что ее ждет? На нее вдруг навалилось такое вселенское одиночество. Конечно, был Томи, но она знала, что не сможет с ним часто видится, ведь это он причина свалившихся на нее несчастий. До этого момента все слова Гарета о мести были только словами, теперь же они обретали конкретную форму.

На следующий день за ней заехал Сэм, и они направились за покупками на Мэдисон-авеню. Вики уже забыла, когда последний раз что-то покупала себе. Но в этот раз поход по магазинам не доставил ей никакого удовольствия. Сэм пытался развеселить Вики. Она улыбнулась пару раз, но только из вежливости.

— Сэм, отвези меня, пожалуйста, на работу.

— Я не могу.

— Но мы быстро: туда и обратно.

Это было так унизительно. Однако она хотела попытаться спасти добрые отношения с миссис Фирс.

Сэм чувствовал себя неловко под просительным взглядом Вики, и уступил:

— Только ненадолго.

Вики спешно придумывала хоть какие то приемлемые объяснения своему поведению. Но оказалось, что Гарет утром побывал здесь и сам все объяснил. Хозяйка встретила Вики с распростертыми объятьями.

— Поздравляю. Ваш жених все мне рассказал. Ну что же вы сами мне ничего не сказали, неужели я не поняла бы? — Она еще долго причитала. Пока, наконец, у Вики не сложилась полностью картина того, что наговорил ее будущий муж хозяйке. Он сказал, что его невеста больна, и ей срочно надо лечиться, то есть необходимо ехать на один из известных курортов.

Не требовалось особой проницательности, чтобы понять — миссис Фирс в восторге от Гарета. "Настоящий дьявол", — подумала Вики.

— Вам так повезло, ваш будущий супруг так любит вас и беспокоится о вашем здоровье. Ни о чем не переживайте. Если когда-нибудь надумаете работать можете смело обращаться ко мне, я дам вам самые лучшие рекомендации.

Вики нечего было на это ответить. Миссис Фирс была неплохим человеком, и все же ее спокойствие и благожелательность в подобной ситуации удивили Вики. Ведь остались клиенты, с которыми она работала. Ее внезапный уход мог подорвать имидж компании. Скорее всего, Гарет просто заплатил и, по-видимому, щедро. Ничего не оставалось, как попрощаться и Сэм отвез Вики домой. Она как в лихорадке ходила из угла в угол своего нового жилья не в силах успокоиться и, не замечая беспокойного взгляда Сэма. Наконец она вспомнила о его присутствии и попросила:

— Свяжись, пожалуйста, с мистером Коупом. Мне необходимо поговорить с ним.

— Хорошо.

Он набрал номер и передал Гарету просьбу Вики, однако трубки так и не отдал, опустив ее на рычаг. Вики вопросительно посмотрела на него.

— Извините, ему сейчас некогда, он заедет завтра. Я могу идти?

— Да конечно. Спасибо тебе.

Она осталась одна. Хотелось кричать. Чтоб он провалился. Ему, видите ли, некогда. Вики непременно надо было выяснить, что будет с векселем. И как она раньше не спросила.

На следующее утро, проснувшись и приняв душ, Вики ни о чем другом не могла думать. Ведь, если он отдаст вексель сразу после свадьбы, тогда... Но она не успела додумать, что тогда — раздался звонок в дверь. Это оказался Коуп.

— Не стал открывать своим ключом.

Он, как всегда, подтрунивал над ней. И в то же время, в нем чувствовалось напряжение, особенно, когда он смотрел на Вики.

— Извините, что вчера не смог прийти к вам, неотложные дела задержали меня. Но сегодня удалось освободиться, я полностью в вашем распоряжении.

Нет, ему не удастся вывести ее из себя.

— Мистер Коуп, я хочу знать, когда вы намерены отдать мне вексель?

Его ответ был краток:

— Я, как вы изволили выразиться, совсем не намерен этого делать.

Вики почувствовала, как ее затошнило. Она чуть не упала. Значит, он будет все время держать удавку на ее шее, и дергать, когда ему это потребуется.

— Но...

— Вы правильно все поняли и давайте не будем к этому возвращаться. План о том, как вы выходите за меня замуж, а потом спешно разводитесь после получения векселя не удался.

— Где же гарантия, что вы выполните свою часть договора и не предъявите вексель к оплате? — Голос ее охрип. Но она никак не могла справиться с собой.

— Гарантии никакой. Вам остается только не огорчать меня и с вашим братом ничего не случится. До сих пор вы вели себя не очень то любезно, могли бы быть и поласковей со своим женихом.

С этими словами он подошел к ней и попытался обнять, но Вики вырвалась и, не дав ему опомниться, заперлась в ванне.

— Уходите.

Гарет не стал настаивать. Завтра свадьба и тогда никакие двери не смогут удержать его.

Как только Вики услышала, что замок за ним захлопнулся, она вышла из своего убежища.

Через некоторое время снова позвонили. Это был Сэм. Он привез кое-какие продукты. Желая хоть как-то подбодрить Вики, он искренне проговорил:

— Вы будете самой красивой невестой.

Это было сказано без всякой задней мысли, но Вики вдруг заплакала. Сэм обнял ее. И так они простояли некоторое время. Он боялся пошевелиться. А Вики все плакала и не могла остановиться.

— Пожалуйста, не плачьте. Он совсем не плохой человек. Просто хочет, чтобы все по его было. Поверьте, я его хорошо знаю. Это последнее время с ним что-то происходит — как с цепи сорвался.

Вики, конечно, не поверила. Но была благодарна Сэму за то, что тот пытался ее успокоить.

— Спасибо. Мне уже лучше. — Она улыбнулась. — Ну что, будем пить чай.


* * *

Утро в день свадьбы проходило хлопотно и сумбурно. Вики даже и не предполагала, что быть невестой — это настоящая работа. Сначала ванна с различными травами, массаж, наконец, сам процесс одевания и причесывания требовал неимоверного терпения. Салон, где ее должны были привести в надлежащий для свадебной церемонии вид, по-видимому, был дорогой, но сегодня все здесь занимались только ее персоной. Вики злилась на всех, а главное на себя. Ей хотелось крикнуть: "Вы, что не видите, все это обман". Когда на нее надели свадебную фату, она почувствовала себя жертвоприношением, ягненком, которого также украшают, а потом ведут на закланье.

Свадьба проходила на загородной вилле Гарета. Собралось много гостей, в основном богатые бизнесмены, те, которые предпочитали не светиться на публике. Однако данное мероприятие они пропустить не могли, Коуп бы этого не простил.

Вики была великолепна в своем свадебном платье. И даже подавленное состояние не влияло на ее внешний вид. Глаза, как два изумруда, неповторимым блеском оттеняли белоснежную кожу. Когда они с Гаретом выходили из церкви, Вики была как во сне. Она буквально вцепилась ему в руку, вероятно даже не замечая этого. Лишь поддержка Гарета не дала ей упасть. Все взгляды были устремлены только на нее. Фотографы так и сновали везде, стараясь запечатлеть каждый момент. Хорошо, хоть на виллу их не пустили.

Сначала Вики даже не притрагивалась к вину. Но подошел Сэм и предложил тост, она не могла ему отказать. От выпитого на душе стало легче, и даже улыбка перестала быть вымученной. А потом она танцевала, почти все вальсы. Партнеры сменялись один за другим, но она не запоминала их лиц. Только, когда ее пригласил Гарет, она снова почувствовала напряжение.

— Вы само совершенство. Самая красивая невеста, из всех, которых я видел. — Надо отдать ему должное, вальсировал он великолепно. Гарет был сама галантность, но только Вики на этом празднике понимала, что за этим скрывается.

— Я устала, хочу отдохнуть.

— Что за капризы. Тем более отдыхать вам сегодня вряд ли придется, уж я об этом позабочусь, — при этих словах он выразительно посмотрел на лиф ее платья.

Вики понимала — говорить что-то бессмысленно, она молча выдернула свою руку из цепких лап Гарета, не заботясь о том, что кто-то может это заметить, и прошла к столу.

Неожиданно около нее оказалась одна из красавиц этого бала — высокая блондинка, она была явно на взводе.

— Ну что, подцепила богатенького папочку и рада?

Вики недоуменно посмотрела на блондинку. Но постепенно до нее дошел смысл сказанного. Ей и в голову не могло прийти — то, что для нее являлось несчастьем, для кого-то было бы величайшим благом. Действительно, невозможно было предположить, что до встречи с Вики Гарет жил пуританином. Она наигранно вежливо протянула бокал шампанского своей "сопернице" и подмигнула.

— Я дарю его вам. Забирайте со всем добром. А хотите, еще приплачу?

Теперь пришла очередь блондинки недоумевать. Она посмотрела на Вики как на сумасшедшую и предпочла ретироваться.

Вики не пришлось долго отдыхать — пригласили на очередной танец, а потом еще и еще. Как ни странно, Гарет больше не подходил к ней — возможно развлекал гостей, а возможно понял, что терпения у Вики может не хватить.

В самый разгар веселья, когда Вики решила отдохнуть между танцами, к ней подошел Том. Он еле держался на ногах, плакал пьяными слезами и только твердил:

— Прости меня, если сможешь, сестренка.

У Вики не было сил, чтобы рассердиться. Она позвала Сэма и попросила увезти Тома домой. Через некоторое время он вернулся и сказал, что все нормально: Том спокойно спит в своей кровати. Не успела Вики поблагодарить Сэма, как ее снова закружили в танце.

Она и сама не ожидала, что сможет так развлекаться. Конечно, Вики не чувствовала себя счастливой невестой, но будучи по природе человеком импульсивным, она решила, что в данный момент ее уныние делу не поможет. Хотя до конца расслабиться все же не удалось. Особенно, когда она ловила на себе взгляд Гарета. За весь вечер он подходил к ней всего несколько раз; держался при этом подчеркнуто любезно и изображал счастливейшего из смертных. Говоря при этом, что его невеста слишком красива, и он не может наслаждаться один ее красотой.

Однако Вики понимала — Гарет просто дает ей передышку. Он был похож на палача, который смиренно ждет пока приговоренный помолится.

Но всему приходит конец. И вот уже гости стали потихоньку расходиться. Сэм подошел к Вики, накинул плащ на плечи.

— Вам пора. Я отвезу вас.

Они ехали по сверкающей неоновыми огнями Парк-авеню. Конечно, где же еще может жить богатый бизнесмен, как ни в районе Верхнего Ист-Сайда. Есть еще Лексингтон-авеню, однако вряд ли Гарету подошло бы определение "нового аристократа", как характеризуют жителей империи молодых бизнесменов — "Яппи-лэнд". Да и молодым его трудно было назвать. Все эти мысли роились в голове Вики в беспорядке. Она, даже ради справедливости не помнила, что большую часть жизни сама жила в лучшем районе Манхетенна на 5-й авеню. И только после смерти родителей перебралась в Челси. А, что касается возраста Гарета, то все мужчины старше тридцати лет ей казались стариками.

123456 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх