Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Отхожу на шаг назад. Робот почему-то не слушается. Он не идет за мной, а начинает крутиться на месте с все возрастающей скоростью. Делаю шаг вперёд — и робот замирает как вкопанный. То же самое и в режиме ручного управления: по команде "вперёд" робот начинает вертеться точно так же, как в предыдущий раз.
Всё ясно: что-то с одним из двигателей. А ведь когда-то мне принесли этого носильщика на ремонт, и он бегал весьма хорошо.
Читаем "историю болезни".
Из-за неисправности системы радионавигации, робот не смог вернуться в центр торговли после доставки товара в дом покупателя. Он несколько часов кружил по городку, распугивая птиц и собак, врезаясь в препятствия, попадавшиеся на пути, пока не сели аккумуляторы.
Гм, вот и диагноз! Вновь разбираю корпус, нахожу выпавший разъём. Устранив неполадку, снова включаю режим слежения. Сделав в сопровождении носильщика несколько кругов по участку, нажимаю на кнопку "возврат". Сидя в тени на стульчике, наблюдаю, как машина повторяет пройденный путь в обратном направлении.
Достигнув точки включения, робот застывает на месте. Хорошо, молодец! Сколько там времени? — о-о-о! Пора переодеваться! Да и охранники Харда как всегда пунктуальны: ждут меня у ворот, красноречиво посматривая на часы. Ничего удивительного, если я опоздаю, в первую очередь, взгреют их.
Сегодня прислали каких-то новых: оба почти старики — суровые, немногословные, с холодком в потухших глазах:
— Нестроев?
— Угу.
От моей мастерской до служебного входа торгового центра, пять минут быстрой ходьбы, и на каждом шагу со мною здороваются незнакомые люди. Дамы склоняют увенчанные прическами головы, мужчины роняют короткое "быть добру".
Я шел и не переставал удивляться, пока за спиной не услышал:
— И тебе не хворать, Алвис!
Так кто же они такие, мои неприметные конвоиры? — вроде бы без оружия, а веет от них уверенностью и силой.
У торгового центра, как всегда, многолюдно. Люди приходят сюда не только, как покупатели. Это место общения, здесь можно назначить встречу, обсудить последние новости. Ведь то, что происходит на второстепенных планетах, не всегда попадает в Глобальную Сеть.
Моих почему-то еще не видно. Торчат, наверное, до сих пор у аквариума, гипнотизируют рыбок. Оно и к лучшему: пусть моя дочка никогда не узнает, что ее всемогущего папу — повелителя железок и микросхем — можно вести, как Жучку на поводке.
Я открыл знакомую дверь, взялся за поручень и хотел уже подниматься на третий этаж.
— Не сюда, — осадил меня кто-то из конвоиров, — нам прямо.
Железная дверь в конце коридора вела во внутренний двор торгового центра. Там было пасмурно. Сквозь дымчатый пластик навеса угадывался диск солнца Гаучо.
Я пролетал над этим районом на разных высотах. Всегда считал этот навес продолжением общей крыши и не мог даже предположить наличие здесь такой красоты!
Ухоженный зеленый газон представлял собой плантацию земных одуванчиков. По центру этой лужайки стоял небольшой особняк из белого кирпича. На открытой веранде сидел человек с желтым, одутловатым лицом и пил чай.
— Шевели копытами, — сказал кто-то за моею спиной, заметив, что я замешкался, — хозяин не любит ждать.
И я ступил на узкую прямую дорожку, выложенную желтыми плитами.
— Рад вас поздравить, Нестроев, — сказал незнакомец, когда я подошел ближе, — на этой планете вы становитесь очень востребованным человеком. Даже мне, неспособному отличить коптер от вертолета, понадобилась ваша помощь. Присаживайтесь. Не желаете чаю? Будем знакомы, Кристофер Хард.
Я завис, как бортовой компьютер при прохождении через портал. Сначала хотелось сказать, что коптер от вертолета мало чем отличается. Если брать за основу принцип движения, то это одно и то же. Только у вертолета один (или два соосных несущих винта), а у коптера их несколько, и все — небольшого диаметра.
Потом я решил объяснить, что добрые люди за помощью конвоиров не посылают, а еще отказаться от чаю.
Нужные фразы уже вертелись на языке, но знакомое имя, прозвучавшее из уст незнакомого человека, смело эти порывы как нечто второстепенное.
— Так вот он какой, этот монстр, — лихорадочно думал я, автоматически плюхнувшись на указанный Хардом стул, — с сыночком нужно держать ухо востро, а этот достойный папаша — тот, наверное вообще... того и гляди, по миру пустит!
— Ну, ну, не обижайтесь на старика, — "достойный папаша" пристально посмотрел на меня серыми, все понимающими глазами, — я же не виноват, что мои указания воспринимаются подчиненными слишком буквально. Мне действительно нужна помощь высококлассного специалиста в решении одной очень сложной проблемы. Речь идет о перемещении одного крупногабаритного нестандартного груза из зоны радиоактивного заражения туда, где живут люди.
— Вы говорите о мертвом городе? — спросил я с подозрением.
— Не такой уж Высоцк и мертвый, — возразил Хард. — В годы забвения, его улицы были для местных жителей единственным источником существования. Там добывалось все, без чего на этой планете не выжить: оружие, боеприпасы, стройматериалы.
Девяносто процентов техники, которую вы ремонтируете в своей мастерской, тоже, кстати, оттуда. Мне иногда кажется, — старик пожевал губами и окинул меня долгим взглядом выцветших глаз, — что если бы здесь, на Прерии не удалось отыскать залежи редкоземельных металлов, Высоцк так бы и остался центром цивилизации местных аборигенов.
Я молчал, лихорадочно соображая: как бы тактичней послать в дальние дали это ожившее приведение. Ну, никак не прельщала скорая перспектива стать такой же развалиной, как мой потенциальный работодатель. Но Хард будто бы снова прочел все мои мысли.
— Человеку свойственно преувеличивать степень потенциальной опасности, — сказал он со скрытой усмешкой, — особенно если что-то, до конца не изученное, угрожает лично ему. Не волнуйтесь, Виктор Нестроев, никто вас в зону насильно не загоняет. Речь, всего лишь, идет о перемещении одного нестандартного груза оттуда — сюда. И я хотел бы вас попросить разработать несколько вариантов решения этой задачи, исходя из имеющейся в наличии техники и ее состояния.
Судя по описанию, работа была творческой, сложной. Это мне нравилась, все остальное — нет: никогда я себя не чувствовал так неуютно. А тут еще, за спиной выросли чьи-то руки. Незнакомец поставил на стол чашку с дымящимся чаем и тарелку с мясными колбасками.
— Благодарю вас, Кэш, — произнес мистер Хард, направляя слова в сторону этих рук, — а теперь, если есть возможность, соедините меня с Шиловым.
Я поперхнулся, не успев приложиться к чашке, а этот мерзкий старик снова спутал все карты:
— Это не кличка, — пояснил он с потаенной усмешкой, — мистер Кэш действительно англичанин.
И вот тут-то я по-настоящему психанул:
— Черт бы побрал мистера Кэша, вас и вашу работу в придачу! Вот не сдвинусь с этого места, не скажу ни единого слова, пока не услышу: о каком именно Шилове вы только что говорили...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|