Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ох, и носило вас где-то этой ночью, сударь, ох и носило! — заявил мне хозяин, когда я спустился пообедать. — Конь-то ваш прямо в мыле был. Едва не загнали вы бедную животинку.
— Надеюсь, вы о нем позаботились, — бросил я. — Да, а не знаешь ли ты, где находится поместье "Красные Камни"?
— Нет, сударь, — сказал хозяин после недолго раздумья. — Не слышал никогда, уж простите. Это вам к управляющему лорда-шерифа надобно обратиться — он каждый камень в округе знает, служба у него такая.
— Хорошая мысль, — одобрил я. — Подай чего-нибудь поесть.
Дюжина горячих копченых сосисок, полкаравая хлеба, салат из капусты и поллитра белого вина спасли меня от голода. Еда была такой вкусной, что я еще раз поздравил себя с правильным выбором гостиницы — в "Розе и единороге", где я останавливался в свой первый визит в Эттбро, номера были просторнее, но кухня определенно хуже. Одновременно праздник чревоугодия так меня расслабил, что я после обеда едва поднялся к себе и проспал еще три часа, проснувшись только на закате. Покинув гостиницу, я отправился в резиденцию лорда-шерифа искать управляющего. Я нашел его у входа в винный погреб, где почтенный господин руководил разгрузкой повозки, груженной бочками.
— "Красные Камни"? — переспросил он. — Это ведь бывшее поместье рода Чирсов. Последний из Чирсов умер пятьдесят шесть лет назад, с тех пор усадьба стояла заброшенной.
— Мне нужно посетить это место, сэр. — Я достал карту, развернул ее. — Покажите, как туда добраться.
— Владения Чирсов находились вдоль границы с Монхэмом. — Управляющий подслеповато сощурился, разглядывая карту, потом ткнул пальцем. — Это где-то здесь, эрл Сандер.
— Севернее фермы "Яблочная Башня"? — Меня ожгло волнением. — Это точно?
— Ручаюсь, что да. И хотя я никогда не бывал в тех краях, географию Вальзерата я знаю неплохо. Еще что-нибудь, эрл Сандер?
— Нет, сэр. Благодарю вас.
Я покинул двор резиденции в великолепном расположении духа. Все это время поиски шли в верном направлении. Еще немного — и я нанесу визит Боргу. Не думаю, что он сильно мне обрадуется, но я готов к любому приему...
Тут мое внимание привлекла странная процессия, поднимающаяся по улице к крепости. Возглавляла ее невысокая хрупкая женщина лет тридцати, облаченная в одежды жрицы Вечных — черное длинное платье и белое покрывало с кистями. Следом за женщиной шло полтора десятка мальчиков и девочек от пяти до двенадцати лет. Все дети были пострижены в скобку и одинаково одеты — мальчики в широкие курточки и штаны до колен из серого сукна и грубые сандалии, девочки в длинные платья из того же серого сукна, а на головах белые платочки, повязанные как у старушек. У каждого ребенка в руке была деревянная кружка. Смотрелась эта группа детей необыкновенно трогательно.
— Добрый сэр! — Жрица поклонилась мне с таким достоинством, что я просто не мог не поклониться ей в ответ. — Прошу вас, сотворите милостыню, и Вечные наградят вас стократ.
— Милостыню? — Я перевел взгляд на детей, столпившихся за своей наставницей, потом вновь посмотрел на жрицу. — Я приезжий в этом городе, сестра. На что вы собираете деньги?
— На этих малышей и прочих питомцев Дома призрения в Эттбро, — ответила жрица. — Даже один коппер, пожертвованный на сирот, станет вкладом в их будущее, добрый сэр.
— Один коппер? — Я запустил руку в сумку и вытащил мешок Клемана. — Я дам больше, сестра. Возьмите.
Она приняла мешок с поклоном, и я, улыбнувшись настороженно разглядывавшим меня детям, поспешил уйти. До моего слуха еще донесся изумленный возглас жрицы — видимо, она заглянула в мешок. Но я не собирался давать ей объяснения. Мне просто стало хорошо на душе, я нашел для грязных денег Клемана самое лучшее применение. И это было уже второе радостное событие за день.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|