Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
С Гермионой вообще получилось что-то странное. Первые порывы девочки узнать как можно больше, закрепленные внушением к знаниям, вступили в конфликт с активной жизненной позицией, привитой позже. Она то все выходные проводит в библиотеке, то пытается поучить окружающих, одергивая их: "Не бегай!", "Слушайся старших", "Признайся профессору сам". Удалось совместить обе потребности, сконцентрировав их на образе Гарри Поттера. Окружающие девочку гриффиндорцы вздохнули спокойно: Грейнджер рассказывает, если спросить первым, и достает нотациями исключительно Уизли, Финнигана и Поттера с компанией. Рон примирился, получая еженедельно дополнительную плату. Пример отношений родителей вполне наслоился на попытки Гермионы растолкать его. Убежищем, которым для Артура стал гараж с маггловскими деталями, Рону послужило обещание в будущем году принять его в квиддичную команду факультета.
Неудача с Золотым Трио не означала, что его нельзя использовать по отдельности. Гермиону Альбус и дальше будет осторожно сближать с Избранными. Рон пойдет за родственником-полукровкой Наземникусом Флетчером.
Улыбка промелькнула в бороде старого манипулятора. Рыжие волосы в современной магической Британии встречаются у Уизли и Прюэттов. Но почему-то никто не сопоставил внешность штатного вора Ордена Феникса с многочисленной семьей Уизли, входящей в тот же Орден. И не задумался, чем объясняется паталогическая преданность Наземникуса Дамблдору. Всего на всего — его сын Рон — единственная возможность для изворотливого вора оставить магическое потомство, продолжающее младшую ветвь Уизли. Да и Молли развеялась после многих лет тоски в браке с Артуром. Интересно, она в курсе, что родила детей троюродным братьям?
Мысли с рыжего семейства перешли на героя пророчества. Странно, уже второй Поттер ведет себя неадекватно с первого курса. Надо бы разобраться, почему Джеймс и Гарри попадают в школу не совсем здоровыми. Но как хорошо, что рядом с Гарри появились Невилл и Драко. Трио, в любом исполнении, Трио. Из-за смены факультета придется задействовать другие рычаги влияния. Случайно получившаяся тройка Поттер-Лонгботтом-Малфой даже более удачна, чем запланировал вначале Ульф. Двое детей пророчества и сын постоянного оппонента Малфоя. Есть возможность не только проверить кое-какие идеи, но и получить компромат на Драко, чей отец поостережется выступать против директора Хогвартса в течение семи лет обучения наследника.
Тройка гриффиндорцев будет соперниками и соглядатаями слизеринцев. Уравновесит, направит, выполнит второстепенную работу.
Дамблдор улыбнулся новой комбинации. Машинально протянул руку за мармеладом, оценил количество стоящих на столе пустых вазочек, поморщился.
— Как бы отучить Гарри от сладкого? И кого он там прикармливает? Хотя Хагриду вазочка долек на один зуб.
Дамблдор вспомнил, как неосторожно угостил ключника лимонными дольками, и тот время от времени намекает, что мечтает полакомиться мармеладом в кабинете директора или приглашает на чай к себе.
* * *
Ребята из кабинета направились отчитываться к декану вместо занятий по расписанию. Кодекс Дома не позволял осуществлять подобные беседы через голову главы-декана. Директор, как всегда, проигнорировал законы аристократов.
— Профессор Снейп, мы выполнили ваше задание! — отрапортовал Поттер, — нужное количество ингредиентов для лабораторной работы достали. Качество отменное, непосредственно от производителя.
Гарри достал внушительный пакет лимонных долек и выставил на стол перед деканом. Тот открыл его и с гневом посмотрел на стоящих по ту сторону стола слизеринцев.
— Что. Это. Значит?
— Профессор Снейп, вы же обещали провести занятие по определению зелий, подмешанных в пищу. И сказали, что их сложно достать. Вот мы и достали.
— Я обещал тему для старших курсов.
— Крестный, мы сдали практику за первый курс, сдвоенные занятия у нас свободные. Можем заниматься на ваших уроках.
— И чья это идея? — сузил глаза декан, направив взгляд на Поттера.
Тот опустил голову и ковырял носком пол.
— Смотрите на меня!
На Снейпа поднялись глаза в пол-лица, готовые расплакаться и потому моргающие, и растерянные.
— Нет, только не на меня. Смотрите, куда хотите. Поттер, если я еще раз увижу у вас мармелад, конкретно лимонные дольки, до конца года вы будете отрабатывать в зельеварне. Нет, у Хагрида, — поспешил исправить оплошность.
Гарри толкнул Драко в бок, улыбаясь.
— Хм, может у Филча? — отреагировал на молчаливую подначку Северус.
— Крестный, я забыл сказать, мы помогаем мистеру Филчу перевозить мешки с продуктами. Очень улучшает управление Вингардиум Левиосой.
Снейп посмотрел на улыбающихся слизеринцев, и решил сыграть в их игру.
— У профессора Спраут?
— Она обещала дать нам специальный проект, — мечтательно произнес Невилл.
— У профессора Флитвика?
— Он хотел поговорить о дополнительных занятиях, — признался Драко, — я проговорился, что мы скрываем свои умения, когда отпрашивал нас с Невиллом.
— К МакГонагалл я вас сам не пошлю. Остаются Трелони, Вектор и Квиррелл.
— Профессор Снейп, — подал голос Гарри, — пошлите нас к Квирреллу. Мы расспросим его о темных искусствах.
— О чем с ним можно говорить?
— Он не заикается, когда мало людей, — выдал тайну Квиррелла Поттер, — а мы уточним, относится ли цербер к темным силам.
— Цербер? Вы и туда влезли?
— Нам директор разрешил кормить его по субботам с Хагридом, — проинформировал Малфой.
— Понятно. Тогда по две отработки у профессора Квиррелла каждому. Определение зелий в пище проведем сегодня после занятий. Свободны.
* * *
— Профессор Флитвик, извините, что мы пропустили еще одно ваше занятие. Нас вызвал директор, а потом у Гарри снова приступ.
— Ничего, мальчики, я как раз хотел поговорить с вами. Проходите.
Ассистентскую Флитвика за кабинетом чар заполнили книги. Преимущественно толстые. Или профессор любил читать умные книги, или ему нравилось пользоваться ими для компенсации невысокого роста. Вот и сейчас он прошествовал за стол обычных размеров, смешно подпрыгнул, сел на стопку книг и оттуда посмотрел на трех слизеринцев.
— Мистер Малфой сказал, что вы умеете намного больше, чем показываете на уроках. Мистер Лонгботтом, мистер Поттер, продемонстрируйте владение Вингардиум Левиоса.
Невилл и Гарри подняли ближайшие книги, протанцевали ими, опустили обратно.
— Молодцы, по десять баллов каждому. А теперь сообщите причину, по которой вы не показываете свои умения на занятиях.
Прояснить ситуацию решил Малфой.
— Профессор Флитвик, у нас с первого дня конфликты с гриффиндорцами. Они не могут простить, что Поттер и Лонгботтом учатся на Слизерине. Перед общими с ними занятиями почти всегда гриффиндорцы придираются к Гарри и пытаются оскорбить его и всех остальных. Чтобы уменьшить количество причин и не вызывать зависть, мы договорились тренироваться отдельно под присмотром старшекурсников, чтобы уметь использовать чары, а на занятиях показываем результат, как у гриффиндорцев.
— Огорчительно. Мистер Малфой, такое решение приняли только вы, или другие слизеринцы тоже?
— Мы не советовались с другими, а они не спрашивали у нас. На Слизерине не принято вмешиваться в чужие дела, профессор.
— Мне понятны ваши причины. Как декан я награждаю Слизерин тридцатью баллами за поддержку дружбы между факультетами. Но как преподаватель я жду, чтобы студенты демонстрировали настоящий уровень умений, поэтому...
Пока Флитвик не снял с них баллы, к чему шло, судя по построению фразы, Гарри решил прервать его на полуслове.
— Профессор Флитвик, у нас есть окна. Мы сдали практику зельеварения, и сдвоенные пары можем заниматься у вас с другими курсами Равенкло или Хаффлпафа.
Флитвик пожевал губы.
— Интересная и привлекательная идея. Когда у вас свободные пары?
Невилл протянул расписание. Флитвик сверился со своим.
— Замечательно. Совпадает с занятиями Равенкло четвертого курса. К следующему занятию подготовьте как можно больше чар по программе учебника. Практику продолжите изучать с четвертым курсом, а теорию напишите в качестве домашних заданий. Договорились?
— Спасибо, профессор Флитвик, — хором ответили студенты.
* * *
— П-поттер, Малф-фой, Лонгб-б-бот-том. Что случилось?
— Нас направили на отработку, профессор Квиррелл.
Квиррелл заморгал и оглядел класс. Ничего подходящего на глаза не попадалось.
— П-поставьте ровно п-парты, — придумал он.
Ребята принялись работать.
— Профессор Квиррелл, можно спросить? Цербер — темное существо?
— П-почему сп-прашиваете, П-поттер?
— Ну, директор сказал, что в тот коридор нельзя ходить, потому что там опасно. А там цербер, и он такой ласковый. Вот мы и поспорили, относится ли он к темным существам или нет?
— В-вы зачем п-пошли туда?
— Мы думали там вход в питомник. Ведь в кабинете ЗоТИ нет всех тех темных существ, что вы показываете старшим курсам.
— П-питомник не там. Г-говорите, он ласковый?
— Ага, — встрял Невилл, — и так приятно облизывает лицо. Совсем не противно. Мы пойдем с Хагридом кормить его в выходные. Ему там скучно одному.
Невилл замолчал от тычка Драко.
— И вы п-посп-порили, — напомнил оживившийся Квиррелл.
— Да. Невилл говорит, он милый и добрый, а Драко — он охранник. А охранниками светлые существа не бывают. Профессор, на каком курсе изучают церберов?
— Эт-то не входит в п-программу.
— Жалко. Мы могли бы играть с ним.
— Иг-рать?
— Ну да. Профессор, а почему в магической Британии нельзя разводить драконов? Хагрид так хотел вырастить дракончика для УзМС.
Игорь притворно вздохнул.
— П-поттер, драконы оп-пасны. Если с ними сп-правится Хагрид, не значит, что они д-должны б-быть в школе.
— Извините его, профессор. После приступов Гарри ведет себя, как ребенок: очень непосредственно и ничего не боится. А потом приходится отпаивать его зельями.
Квиррелл внимательно посмотрел на спокойно работающего Поттера.
— И част-то у него п-приступ-пы?
— Через день-два. Он не долечился в Св. Мунго, ему не хватило денег. Но мы привыкли, он не всегда кричит.
— Что же, вы свободны.
— Профессор, у нас еще одна отработка. Когда приходить? — спросил Малфой.
— Вечером п-после занятий. Завтра, на сегодня дост-таточно.
* * *
— Невилл, события мне напоминают все больше и больше наши занятия перед школой.
— Правда, здорово? Мы не скучаем, и занимаемся тем, что нравится, — улыбнулся Гарри.
— Только на нас стали неодобрительно поглядывать на факультете: на зелья не ходим, теперь на чары со своими тоже.
— Зато с грифами видимся вдвое реже.
— То-то они стали приставать в коридорах.
Невилл и Гарри улыбнулись, но Драко целеустремленно вернул разговор в выбранное русло.
— Поттер, сам виноват. Нечего выслуживаться перед всеми преподавателями.
Игорь вздохнул.
— Малфой, мне скучно. А когда я скучаю, начинаю подшучивать над другими. И хорошо, если попадутся Уизли.
Лицо Драко расплылось в улыбке.
— Да, ходить неделю с ослиными ушами. Как ты их всех выловил?
— Подговорил Филча отомстить близнецам. Он сделал вид, что их не видит, и в зоне слышимости пожаловался миссис Норрис, что не знает, куда девать многолетние запасы конфискованных бомб-вонючек.
— Близнецы — понятно, а как попался Рон и Перси?
— Рон проследил за миссис Норрис по поручению братьев, потому что их к себе кошка не подпускает. Перси услышал от одной хаффлпафки, что близнецы собираются что-то украсть, а никто их не останавливает. Вот и собрались все вместе в одно время у одной двери.
— Место понятно, а время как?
— Прошел слух, что со склада спали чары. И пока Филч побежал к профессорам, чтобы восстановить защиту, Уизли ринулись к заветной двери. Нам профессор Флитвик обещал показать чары быстрого щита, когда мы выполним практикум на неснимаемые заклинания.
Гарри с довольным видом замолчал.
— Я и сам знаю. Непонятно, почему он нас не оштрафовал.
— Драко, такое понятно даже мне, — сообщил Невилл. — Мы использовали нестандартные чары и профессор Флитвик решил посмотреть, сколько они продержатся. Из научного любопытства. Мне непонятно, когда Гарри договорился со всеми так, что мы не в курсе, если он постоянно у нас на виду.
Драко тоже озадачился вопросом и требовательно уставился на Поттера. Тот притворно вздохнул и признался:
— Вы недооцениваете эффективность записок. Передать что-то вместе с ответной запиской получилось даже у Филча.
— А хаффлпафка?
— Проходил мимо в Большом зале. Бросил на стол, пока вы высматривали Уизли.
— Почему она согласилась?
— Перси оштрафовал ее перед этим на первом свидании, застукав в коридоре. Все девочки шушукались.
— Поттер, ты подслушиваешь девчачьи сплетни? — Драко от неожиданности не знал, как реагировать.
— Я пользуюсь всеми доступными источниками. Если хочешь достичь цели — не отвергай любую помощь.
— Иногда я чувствую себя тупым гриффиндорцем. Вот скажи, откуда у тебя такая изворотливость, планирование и выворачивание наизнанку простых ситуаций?
— Я учусь выживать, Драко. Радуйся, что у тебя еще нет подобного опыта.
* * *
В субботу после обеда ребята с Хагридом навестили Пушка. Сначала посмотрели, как лесник покормил цербера мясом с кашей и почистил три пасти принесенной травой, потом под напевание Хагрида подошли ближе и в шесть рук стали гладить млеющего от ласки щенка.
— "Ты такой хорошенький
Ты такой спокойненький,
Ты такой послушненьний,
Ты такой пушок!"
Напевал Хагрид, умиляясь картиной.
Пушок вилял хвостом, облизывал лица ребят и тихо повизгивал от удовольствия. Мальчиков немного сносило волной воздуха, и они передвинулись в сторонку. Пушок повернул головы за ними, продолжая вылизывать.
Игорь ради прикола решил вспомнить колыбельную.
— "Баю-бай усни наш мальчик
Ночь к тебе придет пораньше
Скоро станешь большой
Что нам делать с тобой?"
Хагрид растеряно открыл рот, а воодушевленный Игорь, пока Гарри ментально общался с цербером, продолжил:
— "Не зови ты Драко папой
Не тяни его под лапу
Слышишь Хагрида смех
Драко есть не у всех"
Малфой засопел от возмущения, но продолжил гладить цербера. Гарри запел громче, скрывая звук шагов из коридора.
— "Спи наш мальчик маленький
Наш Пушок
Мы еще придем поиграть
И по лесу дальнему под луной
Будем темных магов пугать!"
В подтверждение слов песни, головы цербера поднялись и взвыли в сторону двери. Гарри услышал топот ног, убегающих прочь по коридору.
**
— Молодец, Пушок! Шпион убежал.
— Можно, я здесь поиграю?
— Только недолго, — разрешил Гарри, — а то мы устали петь и нам пора идти.
Весело взрыкивая, образ цербера пробежался по полю, по лесу, залез в озеро, вылез, отряхнулся, подбежал к Гарри, облизал его.
— Когда меня выпустят?
— Как только вор проберется в ловушку. Я убрал заклятия, теперь тебя музыка не усыпит. Притворяйся, пока двоедушный не попадется. Я буду ждать его, чтобы сразиться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |