Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Вернее сказать, к кому, — лукаво улыбнулась Ирка. — Потерпи, недолго осталось. Скоро сама все увидишь.
И еще одна долгая пауза, наполненная лишь танцем снежинок перед нами.
Неожиданно Ирка остановилась. Я по инерции сделала еще шаг, дернув ее за руку. Удивленно обернулась, когда поняла, что она больше не собирается идти.
— Дальше ты сама, — с грустной улыбкой сказала Ирка. — Ну и это... Не дури больше. Второй раз меня могут к тебе не отпустить.
— Кто может не отпустить? — глупо поинтересовалась я, хотя знала ответ и на этот вопрос.
Но Ирка не ответила. Ее фигура словно таяла во мраке, истончаясь по краям и оседая в чернильное пятно мрака на белоснежном искрящимся снегу.
— Удачи, подруга, — услышала я финальное.
Глаза защипало от слез. Я шмыгнула носом раз, другой, и внезапно успокоилась. Повернулась и сделала еще несколько шагов, увязая по колено в снеге.
И вдруг передо мной оказался дом. Невысокий — в два этажа всего, с красной черепицей, пламенеющей даже под блестящим снегом. Крыльцо мягко светилось, но никакого фонаря рядом я не увидела.
Быстро взбежав по скрипучим ступенькам, я постучала в дверь. Не дожидаясь ответа, вошла, точно зная, кого увижу перед собой.
Комната передо мной освещалась лишь свечами. Изменчивое их пламя извивалось и плясало, будто тревожимое сквозняком.
За простым деревянным столом сидел мужчина. Тот самый, которого я видела в зеркале. Темноволосый, очень красивый, с пронзительно голубыми глазами, которые сверкали в полутьме, как два сапфира.
И в этот миг я поняла, что знаю его целую вечность. Просто из-за какого-то глупого недоразумения мы так долго были не вместе.
— Анна, — проговорил Бернард, вставая со своего места. — Наконец-то ты пришла! Я больше никогда не отпущу тебя.
Я улыбнулась в ответ. Потому что больше не собиралась никуда уходить.
А между моих ног в дом черной тенью проскользнула Баська. Кошки ведь умеют ходить между мирами.
18
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|