Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Профессор Снейп, зародыш волшебника! Сегодня мы с вами будем знакомиться с правилами безопасности, а также сварим зелье излечения фурункулов. Гопни, для вас будет отдельное задание.
— Какое?! — воодушевился мальчик.
— Просто вскипятите воду.
— Заклинанием? По типу фаербола?
— Мерлин упаси. На обычном огне.
— Окей, босс! Это я могу!
— Пацаны, — шепнул Вилки во время урока Рону с Гарри. — Я так и не вкурил, почему Снепп назвал себя зародышем волшебника? Это типа крутой титул вроде архимага?
— Уизли, прекратите ржать! Еще звук, и я выставлю вас из класса! — грозно прошипел Снейп, Рон поспешно зажал себе рот и уткнулся в свой котел изрядно потертого вида.
— Лонгботтом! Минус десять очков с Гриффиндора! Иглы дикобраза следует подавать после того, как котел снят с огня. Вы вообще слушали, что я вам говорил? Кто-нибудь, уведите его в больничное крыло.
— Жаболюб, крепись! — обратился Вилки к страдающему от выплеснувшего зелья Невиллу. — Терпи, парень, на войне и не такое терпят!
— Гопни, что с вашим котлом?! Я ведь просил вас просто вскипятить воду! — воскликнул преподаватель.
— Да чет скучно стало, вот я и добавил немного...
— Что вы добавили, Гопни?!
— Хрен его знает, щепотку того, капельку другого, пару желтых глазков... Не понимаю, как оно смогло проесть стенки котла, я ведь совсем чуть-чуть положил.
— Неделя отработки, Гопни, — излишне спокойно произнес профессор. — Директору придется подписать мою новую смету...
— Похоже на кровь чужого... Я изобрел новое зелье, профессор? — с надеждой спросил мальчик.
— Вы сможете восстановить рецепт и повторить варку? Нет? Как я и предполагал. Поэтому вы не изобрели новое зелье, вы лишь испортили котел и заработали наказание, мистер Гопни.
— Ученики, мы с вами уже знакомы, но представлюсь еще раз. Минерва Макгонагалл, преподаватель трансфигурации, заместитель директора Хогвартса и декан Гриффиндора. Откройте ваше "Руководство по трансфигурации для начинающих" и найдите раздел с первым заклинанием. Мы начнем отрабатывать простейшее превращение спички в иголку. Но для начала я покажу вам, на что способна высшая трансфигурация, хоть анимагия лишь частично задевает наш предмет.
Макгонагалл внезапно обернулась простой кошкой. Ученики впечатлились и зашумели:
— Здорово!
— Я тоже так хочу!
— Кыс-кыс-кыс, интересно, она мышей может ловить...
— Гопни, после превращения я сохраняю свой разум.
— Упс...
— Итак, — заместитель директора вернулась в свой человеческий облик. — Возьмите свои палочки, следите за мной и повторяйте...
— Похоже, я правильно сделала, что решила заготовить побольше коробков со спичками после рассказа Флитвика о вчерашних Чарах. Гопни, внимательно прочитайте первые три параграфа учебника, потренируйте жесты и вербальное произношение. Понятно? Уизли, вас это также касается.
— Да, профессор!
— Инсендиеп!
— Гопни! Вы должны были лишь слегка нагреть колючку обыкновенную, чтобы она завяла и выпустила шипы, а не сжигать мне полтеплицы!
— Звиняйте, мисс Праут...
— Останетесь после уроков, чтобы помочь с пересадкой.
Вилки почесал голову:
— Но меня, это самое, уже котлы чистить впрягли...
— Профессор Снейп назначил вам отработку? Тогда придете завтра.
— Неделю отработки...
— Чем же вы так провинились?
— Я новое зелье изобрел!
— Понятно. Думаю, вы сможете выделить мне завтра час перед уроками. Встаньте пораньше.
— Я боюсь, что это невозможно, профессор Спраут, — вежливо заявил Гарри.
— Почему же, мистер Поттер?
— Мы с Роном совместно можем растолкать его на завтрак только оглушающим заклятьем. Но тогда мы всю башню перебудим раньше положенного. А это не очень правильно, профессор.
— Я попрошу эльфов разбудить Гопни, — устало вздохнула учительница гербологии. — У всех получилось разобраться с колючкой, дорогие ученики?
— Итак, вот ваши рабочие инструменты, Гопни. Я вернусь через два часа. И не вздумайте применять магию!
— Я понял, Снуппс...
— Профессор Снейп, бездарь неотесанный!
Вилки тупо кивнул, и зельевар покинул свой класс.
— И зачем он все время обзывает себя разными словечками? — почесал своей волшебной палочкой под лопаткой мальчик. — Пилки! А нет, не так... Килпи! Пикли! Липки!
— Да, господин! — послышалось у входа.
— Ты че там трешься на пороге! Проходи!
— Но господин Снейп запретил эльфам появляться в его кабинете или классах...
— Ниче, я разрешаю! Иди сюда!
— Липки правда можно войти?
— Ага, только следи, чтобы носатый не вернулся. Ты можешь почистить эти посудины? Только без магии?
— Конечно! Чистить котлы из-под волшебных зелий! Что может быть прекраснее? Господин, разрешите я позову своих друзей, они будут рады.
— Зови, че. И похавать захвати.
— Будет исполнено, господин!
— Пивчанского нету?
— Есть сливочное пиво, но оно для преподавателей...
— Тащи! Никто не узнает, зуб даю! Я ведь тебе разрешил здесь убраться?
— Разрешили... Хорошо, господин, я принесу одну кружку, но больше не могу, иначе пропажу заметят.
— И то хлеб.
— Кхе-кхе, чезанах?!
— Сливочное пиво, господин. Из Хогсмида.
— Это какая-то смесь молочного коктейля с бормотухой, а не пиво! Да вы не стойте, лопоухие, начинайте прибираться. Я вас еще научу делать четкий пивас... Ну хоть бутеры у вас нормуль. Ом-ном-ном...
— Поразительно, Гопни. Я искренне удивлен, что застал свой класс в целости и сохранности. Да еще и котлы неплохо вычищены. Вы не лезли в шкафы с ингредиентами?
— Нет.
— Мне кажется, или тут пахнет курицей и чем-то сливочным?
— Кажется, профессор! Но у вас улетный нюх, недаром такой шнобель отраст...
— Следите за словами! Захотели еще на месяц продлить отработки?!
— Никак нет! — вытянулся по струнке Вилки, которому преподаватель зельеварения напомнил сержанта из армии, а наказания — наряды на кухне.
— Идите, Гопни, вас еще ждут домашние задания.
— Так точно!
— Вилки, ну как ты? Не сильно Снейп придирался?
— Да ваще так ниче, если подумать.
— Тебе так понравилось драить котлы?
— Хотя сливочное пиво та еще мерзость.
Рон с Гарри переглянулись и недоуменно пожали плечами. Гопни частенько говорил разную несуразицу, поэтому парни решили проигнорировать высказывание.
— Гер... Гер-ми-она... Гермиона, во!
— О, ты впервые выговорил мое имя правильно. Чего ты хочешь, Вилки?
— Это самое, дай списать домашку!
— Сколько раз говорить, ты должен сам заниматься учебой, иначе какой смысл?
— Гермиона, войди в его положение. Ему еще остаток недели отбывать наказание у Снейпа по вечерам, а утром вставать и идти к профессору Спраут, — произнес Поттер.
— Ну... хорошо, — сдалась Грейнджер. — На время наказания я помогу тебе с домашними заданиями.
— Гадом буду, Гарик, ты отличный четкий пацан, — сгреб того в охапку Гопни. — Не зря про тебя кинцо снимают!
— Пусти, задушишь!
— Ха-ха, Гарри, ты на себе познал, что значит "объятья тролля"! — хихикнул Уизли.
— И это, ботанша, покажи, как писать этим дебильным пером? Может, тут нужны какие-то ботанские приемы и хитрости?
— Нет тут никаких хитростей. А чем ты на уроках занимался? Ничего не законспектировал?
— Законспектировал? — переспросил Вилки с пустым взглядом.
— Ясно. Хорошо, ты ведь правша? Возьми перо в правую руку. Вот так. Да не сжимай так сильно! Ладно, возьмем новое перо. Нежно, будто... будто...
— Будто водку разливаешь?
— Да, будто... То есть, какую водку?! Рано еще тебе водку! Будто держишь за руку девочку, которая тебе нравится.
Гопни, сосредоточенно пыхтя, осторожно поднял второе перо, которое не спешило ломаться.
— Отлично. Теперь окуни в чернильницу. Аккуратно. Я сказала аккуратно! Ну вот и что ты наделал?! Весь стол в чернилах! А я еще плохо умею пользоваться очищающими заклинаниями, придется просить старшекурсниц! Ох, ты снова слишком сильно сжал перо!
— Звиняй. Ну, первые два блина всегда комом.
— Как ладошку понравившейся девочки, помнишь? Давай попробуем еще раз. Вот так, хорошо. Стряхни излишек чернил с кончика, только нежно, словно... словно...
— Пепел с сигареты?
— Да! То есть какие сигареты?! Рано тебе еще о курении думать! Да вообще о курении не стоит думать в любом возрасте! М-м, словно...
— Стряхиваешь в тубзике?
— Да! Что?! Какой еще "в тубзике", — покраснела девочка. — Даже думать не хочу, что ты подразумевал под своими словами! Вилки, не смей выражаться! Иначе никакой помощи с домашним заданием!
— Мой рот на замке!
— Ладно, мне не придумать красивой аналогии, — сдалась Гермиона. — Просто делай все медленно и осторожно. Вот так, молодец. Теперь попробуй написать что-нибудь на пергаменте. Например, свое имя. Нам ведь задали эссе по гербологии по особенностям Ядовитой тентакулы. О боже, твой почерк просто нечто! Ты написал здесь "Вилки Гопни" или "Жуй и Лопни"?
— Ха-ха-ха, — покатился со смеху Рон. — Жуй и лопни!
Гарри тоже рассмеялся.
— "Вилки Гопни", канеш! Рыжий, хорош ржать! Щас как тресну!
— Ай! Ты уже треснул!
— Так нефиг ржать, коняка с веснушками.
— Прекращаем балаган. Вилки, пиши дальше "Эссе по гербологии".
— Э-э, чет не пишет уже...
— Естественно. Необходимо снова окунуть перо в чернильницу.
— Че за гемор?! Да проще зубной щеткой коридор вычистить, чем этим пыточным инструментом что-то накалякать!
— Не жалуйся, ты быстро привыкнешь. Просто не торопись, иначе оставишь на пергаменте кляксу... Что ты и сделал, поздравляю! Бери новый чистый пергамент!
— Че, все заново переписывать?! — горестно воскликнул Вилки.
— Ты только свое имя и успел написать!
— Так сколько времени ушло! Мрак!
— Возможно, тебе стоит приобрести продвинутые перья, которым не требуются чернила. Я слышала, что в продаже есть Прыткопишущие перья, которые записывают все, что вы произносите вслух. Но в Хогвартсе их нельзя использовать, по написанному их несложно определить.
— А печатных машинок тут нет?
— Нет! Учись писать обычным пером!
— Отстой...
— Господин, это Липки. Я пришел будить вас по поручении профессора гербологии.
— Кх-р...
— Пожалуйста, вставайте, господин.
— Пф-ф-хр-пыщ...
Эльф потряс за плечо мальчика.
— Еще пять минуточек... пф-хр-р...
— Ты не так делаешь, — сказал проснувшийся Рон, яростно зевая. — Возьми его палочку.
— Липки не посмеет прикоснуться к палочке волшебника.
— Ладно, тогда я его разбужу. Как раз он мне за вчерашнее задолжал, — злорадно произнес Уизли и широко замахнулся. Дубовая дубина опустилась на не менее дубовый лоб, издав громкий стук дерева о дерево. Гопни на автомате взмахнул кулаком и заехал стоящему над кроватью Рону в челюсть.
— Э... че за кипиш?
— Ты мне в челюсть зарядил, Вилки! — возмущенно проговорил парень, потирая подбородок.
— Нефиг ночью подкрадываться. Еще такая рань, я спать...
— Нет, господин, вам надо к профессору Спраут!
— От блин... Ладно, принеси че-нить похавать!
— У меня уже все с собой, господин!
— А ты быстро учишься, Липкий! Глядишь, и возьму тебя в свою банду.
— Я бы с радостью, господин, но мне нельзя быть вашим личным эльфом. Мы служим Хогвартсу.
— Идейный, значит. Одно другому не мешает. Ом-ном-ном...
— Вилки, ты хотя бы не чавкай, и не ешь в постели, все в крошках будет... — пробормотал Гарри, зарываясь поглубже под подушку.
— Ладно те, бро. Я оставлю вам по куску. Захавайте, а то дохлые, того и гляди ветром сдует.
— О, спасибо, Вилки, — мгновенно очнулся от дремотного состояния Рон и принялся поглощать угощение.
— Два проглота... — обронил мальчик-который-выжил.
— Ну и че, пусть чесноком воняет! Может просто перегар скрывает! А тюрбан выглядит ниче так, прикольно. Лысеть мужик начал, вот и стыдится. С каждым бывает.
— И все-таки я ожидала большего от его уроков. Это ведь Защита от Темных Искусств! Учитель Квиррел так невыразительно рассказывает, еще и заикается, — произнесла Гермиона и заметила, как мальчик-который-выжил чешет свой лоб. — У тебя снова болит шрам, Гарри? Может нам следует обратиться к мадам Помфри?
— Нет, все в порядке, Гермиона.
— Пошли похаваем, уже время обеда, — заметил Вилки. — Набьешь живот и все пройдет, бро.
— Как прошла твоя отработка у профессора Спраут?
— Нормуль. Я помог натаскать свежей земли и посадить семена. Сам-то из деревни, так что знаю почем фунт навоза! Мне даже пять очков факультета дали!
— Поздравляю, — вставил Гарри. — Начинаешь потихоньку отрабатывать свои промахи.
— Следующим снова зельеварение. Постарайся не напортачить на этот раз, хорошо, Вилки?
— А че я-то сразу? Ты за собой следи, ботанша!
— Так-так, вот и известная компашка, — презрительно процедил Малфой младший, когда четверка покидала Большой зал. — Псевдо-герой Британии, нищий предатель крови, патлатая грязнокровка и нечто, чему еще даже название не придумали.
— Гы-гы, нечто! Классно сказано, босс, — поддержали Кребб и Гойл.
— Ты че там вякаешь, шмакодявка?! Тебя уже выпустили из больничного крыла, задохлик? Хочешь добавки?!
— Гопни, закончим наш спор как настоящие мужчины!
— Опа, это я всегда готов. Подержите мою дубинку, пацаны.
Вилки засучил рукава и сделал несколько боксерских выпадов в воздух, разогреваясь.
— Я говорю о магической дуэли, остолоп!
— Магические дуэли среди первокурсников запрещены. Только если под присмотром преподавателя, — наставительно произнесла Гермиона.
— Закрой свой грязный рот, бобриха, и не указывай мне! — бросил Драко.
— Бобриха, ха-ха-ха!
— Вилки, прекрати смеяться! — шикнул на него Гарри.
Грейнджер готова была лопнуть от возмущения и прямо в коридоре сама вцепиться в гадкого слизеринца.
— Дуэль, говоришь?! Вилки, ты обязан принять вызов и как следует накостылять индюку!
— Когда?
— Сегодня после ужина в пустом классе на втором этаже! — резко ответил Малфой младший.
— После ужина? Я котлы чищу.
— Ах да, я совершенно не учел твоей феноменальной криворукости, Гопни. Сколько тебе дней назначено?
— Еще шесть.
— Прелестно. В таком случае встретимся через неделю, Гопни.
— Заметано. Бери всю кодлу, я своих пацанов соберу.
— Ты в курсе вообще, что такое дуэль, грязнокровка?
— Так махач, верно? Стенка на стенку!
— Нет, балда. Мы будем сражаться один на один. Только наши палочки и магические умения. И не думай, что большой размер первого компенсирует тебе недостаток второго.
— Че? Я ж не виноват, что у тебя такой маленький...
— Ты на что намекаешь?!
— Лады, Милфой. На том и порешим. Еще пересечемся, шкет. У меня график плотный, все может поменяться.
— Для тебя, мистер Малфой, тупица!
— Да-да, понял тебя, мистер Малфой-тупица... Пошли, народ, сегодня я точно сварганю крутое зелье...
— Тихо, босс, пусть идет, — удержали Драко прихлебатели. — Вы еще с ним расквитаетесь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |