Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Фляги... Мне вспомнилася фрагмент из "Заочного курса", советующий не недооценивать важность контейнеров.
Сухие рационы, опять же... Я чуть поморщился, но как ни крути, в путешествии, или даже просто длительных вылазках из города, они весьма полезны.
Продавец, сидевший за прилавком, не обращал на меня внимания: он был погружён в раскрытую книгу в его руках, и я взглянул на него чуть внимательнее.
Пожилой круглолицый мужчина, темноволосый, в очках с круглыми стёклами. Пожалуй, самой яркой деталью в его внешности была красная шапочка-феска с зелёной кисточкой; в основном он был совершенно непримечателен.
Я подошёл ближе и постучал по прилавку.
Мужчина встрепенулся и оторвался от книги.
— О, простите! Я вас не заметил — извинящимся тоном произнёс он и вгляделся в меня; поправил очки. — Вы похожи на приключенца, как я погляжу. В последнее время вашего брата почти не видно, бандиты всех разогнали... Буду рад предложить вам товары, которые могут оказаться полезны, но, боюсь, у нас здесь нет ничего особенного.
Он пожал плечами и задумчиво добавил:
— Я, вообще, и сам предпочёл бы быть приключенцем, а не продавцом, но каждому своё, полагаю.
Цены кусались. Достаточно сильно, чтобы задуматься о кольчуге, если бы её цена не кусалась больнее всего. Пятьсот серебряных монет... Ну, или пять золотых.
Много.
Продавец, Каспар, лишь извиняющимся жестом развёл руками. Он не был хозяином магазина, лишь именно продавцом, и устанавливать цены не мог. Кузнеца, или другого магазина, в городе тоже не было, так что — "плати или уходи".
Фляги, к слову, были по две серебрушки штука, но пока что мне хватало уже имеющейся, и та же история с кинжалами, которые здесь стоили два десятка монет за штуку.
Пекарня, лавка мясника — всё было закрыто. Таверна... Туда я заходить не стал. Слишком велика вероятность, что подвыпившие местные решат позадирать чужака, и вряд ли кто-то встанет на мою сторону. Так что лучше попозже, когда более-менее примелькаюсь в городе, чтобы воспринимали уже как не совсем чужака.
А пока что — навещу "целительницу" и выясню, что именно она покупает. Ну, и что продаёт, опять же.
За городскими воротами было ветренее, чем в городе, и словно бы даже холоднее. Возможно, это и не казалось. Я взглянул на грязную и пыльную дорогу под моими ногами, и вздохнул.
Ходить придётся много.
По крайней мере, прихваченная в гильдхолле карта была вполне понятна; я опасался, что не смогу разобраться, однако ориентироваться по ней было достаточно просто. Тем более, когда идёшь по дороге, служащей прекрасным ориентиром... Карта, на самом деле, была довольно подробной, и отмечала такие "объекты интереса", как упомянутый Зарой "Покой Эраны", к северу от города. Ещё там были "Круг фей", "Ущелье", "Цветочный утёс", "Ведьмина яма", и загадочная "Полянка мипов". Может, описка, и "импов"?.. Ну, вопрос на будущее.
Дом целительницы тут тоже был отмечен, как и замок барона, но на практике в этом не было особой нужды: как мне и сказали, достаточно было просто идти по дороге, поворачивающей в сторону от заваленного ущелья, через которое я прибыл в Шпильбург, и вскоре на виду показалось и то, и другое. Дорога впереди спускалась к каменной... ну, не "громаде", но вполне приличному замку, окружённому каменной же стеной, посолиднее чем у города. По левую руку простирались поля и дома фермеров (всегда находил зрелище колосящихся полей впечатляющим), а вдали за ними — зелёная масса деревьев, в которую уходила превращающаяся в тропу отвилка дороги. По правую руку, совсем рядом с тропой, стояла невысокая изба с крытой соломой крышей, за которой виднелся сад трав. Если бы даже это не говорило за себя, дощечка над дверью, на которой были нарисованы ступка, бутыль и бинт, вносила ясность даже для неграмотных болванов. Дом целительницы, очевидно.
Впрочем, дом домом, а моё внимание больше привлекло другое. Стоит отметить, моя потеря памяти была весьма неудобной; я не знал даже, что из необычного вокруг необычно вообще, а что — только для тех мест, где я жил раньше. С другой стороны, было интересно и захватывающе находить новые и странные вещи; востину приключение.
Вот и сейчас. Напротив дома целительницы рос старый, толстый дуб, слегка кривоватый, с пышной зелёной кроной. На толстой ветке в трёх моих ростах высоты стояло гнездо — на вид обычное птичье гнездо, сплетённое из стеблей и листьев трав... кажется, из сада целительницы.
Его обитатель, однако, был отнюдь не обычным, на мой взгляд.
Красное существо даже на беглый взгляд не вышло бы спутать с нормальной птицей; это была скорее крылатая ящерица с пёрышками на хвосте и пернатым же хохолком на голове. Чирикала она, впрочем, вполне по птичьи.
Я несколько секунд изучал эту птицеящерицу... хм? В гнезде что-то блеснуло?
Я покрутил головой и торсом, пытаясь поймать угол. Угу, не показалось — там точно что-то блестит. Ничего удивительного, конечно, те же сороки известны тем, что тащут всякие блестяшки, но... Я прикусил губу. Стоит ли заморачиваться?..
...А, ладно. Если окажется, что зря потратил время и силы — что поделать, но шансы довольно неплохие.
Старый дуб был не самым удобным объектом для восхождения, но могло быть и хуже. Пару раз я едва не свалился, но через несколько минут смог-таки добраться до толстой ветки, на которой стояло гнездо.
Птицеящерица с испуганной трелью взмыла в небо и исчезла вдали, а я пополз по ветке. стараясь не сбросить гнздо и особенно не грохнуться самому — тут и шею сломать недолго, на самом-то деле.
Ветка, покачивающаяся под моим весом, оказалась ещё более проблемной, чем ствол. Однако осторожность, ловкость, и верёвка помогли; вскоре я был у цели. Триумф!
...Практически без иронии. Моя интуиция, или скорее всё же логика, меня не подвела. Среди составляющих гнездо веточек, стебельков и листьев лежало золотое кольцо, которое я и извлёк. Отличное начало карьеры, полагаю — первая работа выполнена ещё до того, как я за неё толком взялся.
Спуск с дерева тоже был не так прост, как хотелось бы, но я не грохнулся, так что жаловаться не на что. Солнце уже катилось к горизонту, так что стоит поспешить, особенно учитывая, что городские ворота на ночь закрываются.
Я подошёл к двери дома целительницы и постучался. Несколько секунд, и послышался звук отодвигаемого засова.
— Входите — послышался грубоватый женский голос, и я потянул дверь на себя.
Первое впечатление внутри — запах. Пряный запах трав, часть из которых я даже узнал, вроде мяты, смешивался с чем-то слегка едким, химическим, плюс запахи огня, подгоревшего масла, и чего-то вовсе неопределяемого.
В целом, помещение было... занятным. На первый взгляд даже складывалось ощущение, что внутри избушка больше чем снаружи, но это было всего лишь иллюзией, создаваемой минимумом мебели и "полутораэтажностью", плюс тем, что пол дома был ниже уровня земли. Под "полутораэтажностью" я имею в виду то, что на высоте в пару метров у стен шли этакие деревянные платформы, к которым вела стремянка на колёсиках; дополнительное пространство для хранения запасов. Интересный дизайн, но хозяйка не боится, что ей что-то на голову упадёт?..
А ещё на одной из платформ, рядом с небольшой бочкой, сидела копия давешней птицеящерицы.
Что до самой хозяйки... Полная, невысокая женщина лет пятидесяти на вид, с чумазым лицом. Соломенные волосы под белым чепчиком, сине-зелёные глаза. Жёлтая блуза и синий фартук поверх неё, покрытый пятнами копоти и жира. Впечатления неряшливости, впрочем, не возникало; женщина просто была погружена в работу, и даже сейчас, с моим визитом, она не переставала помешивать что-то в печи, отрываясь от этого для того, чтобы что-то нарезать и потолочь.
— Привет — произнесла она. — Выглядишь здоровым... приключенец? Неплохо, если так — мы можем помочь друг другу. Я покупаю ингредиенты для зелий, продаю зелья — все довольны.
— Здравствуйте, госпожа... простите, не имею чести знать ваше имя — я слегка поклонился. Она отмахнулась свободной рукой.
— Нет нужды в церемониях, парень. Я не благородная леди, в конце концов. Звать меня Амелия Апплеберри, но все называют просто целительницей, я привыкла.
— Как скажете, госпожа целительница — произнёс я. Что бы она ни говорила, но с моей текущей профессией хорошие отношения с медиком — целительницей — жизненно необходимы. Буквально. — Моё имя Леонид Тал, и как вы верно определили, я приключенец, только сегодня прибыл в эти места. Увидел ваши объявления в гильдхолле, и зашёл расспросить подробнее... и сразу же — вот.
Я достал из кармана кольцо и продемонстрировал ей.
— Это ваше?
Женщина хлопнула в ладоши.
— Ой! Спасибо большое, я так боялась, что оно совсем пропало! Минуточку.
Она отошла к шкафчику в углу помещения, открыла его, и достала несколько монет и пару глиняных бутылочек.
— Вот, награда твоя — она забрала кольцо и вручила мне три золотых и бутыльки. — Целебные зелья. И моя большая благодарность.
Я с толикой растерянности изучал неожиданно большую награду — да ещё и с приятным бонусом в виде зелий — и не успел среагировать, когда женщина неожиданно заключила меня в объятья. А затем от души чмокнула в щеку.
Хватка у неё оказалась крепкая: я едва сумел освободиться.
— Эм, рад помочь — выдавил я, старательно держа дистанцию. — Но я хотел бы задать несколько вопросов...
Женщина так и не стала спрашивать, где я нашёл её кольцо, но с явным удовольствием вела беседу, не прекращая работать. В принципе, я бы даже немного задержался, поскольку вопросы действительно ещё были, но главная часть беседы отняла довольно много времени: целительница не только объяснила мне, какие именно ингредиенты она покупает, но и как их правильно добывать. Например, когти гепардавра нужно аккуратно вырезать целиком, не повреждая; сломанные быстро теряют содержащуюся в них магию. А вот "бороду тролля" — на самом деле, мох, растущий на лицах этих существ — нужно обрывать руками. Волшебные цветы с Мира Эраны можно обрезать, или сорвать, но корни следует оставить в земле, и доставить цветы целительнице как можно быстрее — вне своей лужайки они в любом случае быстро выдыхаются.
Я слушал, запоминал, и записывал, время от времени выглядывая в окно, чтобы не опоздать к закрытию ворот. В конце концов я покосился на большую двуспальную кровать, стоящую в углу обители целительницы, и передёрнув плечами, вышел.
Вежливо попрощавшись, разумеется.
Только уже на пути к городу я сообразил, что забыл проконсультироваться с целительницей по поводу травмы головы. Вылетело из дырявой головы, да уж... Впрочем, я всё равно сильно сомневался, что она сможет чем-то помочь. Если бы были какие-то побочки вроде головной боли или тошноты — ладно, а потеря памяти — это то, что должно пройти само. Надеюсь.
И вообще, посмотрим, как оно будет с утра. Глядишь, уже что-то начнёт вспоминаться.
К воротам я успел как раз вовремя — Отто закрывал их, и я успел проскочить под подозрительным взглядом гуна. Если бы его сопровождал шериф, я бы перемолвился с ним парой слов, однако эту простую работу он доверил своему помощнику выполнять без присмотра.
В "Героической истории" за время моего отсутствия ничего не изменилось. Хозяин всё так же дремал у камина, поддерживающего температуру в постоялом дворе скорее даже жаркой, чем тёплой, за столом всё так же сидит толстяк в чалме. Сейчас, правда, он не спал, а без аппетита медленно жевал кусок лепёшки. Я кивнул ему — он ответил тем же — и уселся за стол.
Хозяин немедленно открыл глаза, встал, и дважды хлопнул в ладоши.
...Ну, я же хотел увидеть кошкодевушку?
Технически, это была кошкоженщина, но в любом случае в первую очередь кошка. Впрочем... Полагаю, кошатники были бы довольны. Прямоходящая кошка в одежде восточной танцовщицы была не только пушистой, но и двигалась... ну, действительно словно танцевала. Интересное зрелище, пусть и не то, на которое я в тайне надеялся.
К слову, короткий диалог подтвердил, что она действительно танцовщица, хотя сейчас и не до танцев.
Ужин был правда хорош. Жаркое из двух видов мяса, курятина и говядина, с овощами и какими-то специями; непривычно, но весьма вкусно. С кофе было сложнее: запах приятный, да, хотя и слишком крепкий, но... Ни молока, ни сахара. Молоко нашлось, но вот сахаром в "Героической истории" даже не пахло.
По крайней мере, нашёлся мёд. Но кофе с мёдом... Специфично. Да ещё и доплачивать пришлось; хотя мои финансы существенно улучшились благодаря удаче с кольцом, пока нет надёжного, более-менее постоянного источника заработка, к тратам нужно относиться очень осторожно. Тем более, на завтра они запланированы весьма существенные.
Хотя спальная комната постоялого двора была маленькой и довольно тесной, практически каморка, но кровать оказалась на диво уютной и комфортной. Через окошко у потолка пробивались серебристые лучи лунного и звёздного света, и какое-то время я смотрел в окно, пытаясь высмотреть что-то знакомое — или незнакомое. А потом незаметно уснул.
Не помню, когда так хорошо высыпался. Хотя это и не большое достижение, учитывая, что просто не помню, но всё же выспался отлично; встав с кровати, чувствовал себя освежённым и полным сил. В комнате имелся маленький умывальник, коим я и воспользовался, чувствуя себя готовым вершить великие дела. Возможно, даже повергнуть могучего монстра, именуемого гоблином. Я такой — всегда стремлюсь к новым вершинам!
Даже то, что моя память оставалась в загуле и непохоже, чтобы в ближайшее время собиралась возвращаться домой, меня не особо беспокоило. Пока что всё идёт неплохо, да и у целительницы на всякий случай проконсультируюсь. У Зары, опять же — может, что-то и посоветует.
Поздоровавшись с хозяином и словно приросшим к своему месту (каждый раз он тут...) купцом, потягивающим чёрный кофе, я заказал завтрак (слишком много мяса для завтрака, но всё-таки вкусно), а затем направился в сторону своей первой цели на сегодня.
...Или сперва ещё кое-что.
— Добрый день, уважаемый Местейрсон... и вашему помощнику доброго дня.
Шериф, сидящий на своём вчерашнем месте, слегка кивнул, продолжая дымить трубкой. Отто покосился на меня, и продолжил играть с ё-ё.
— Вчера я совсем забыл про важную деталь, которую стоило упомянуть сразу — шериф приподнял бровь. — Дорогу, по которой я прибыл в Шпильбург, завалило. Я и сам при этом слегка пострадал.
Я машинально погладил голову, поморщившись.
— Хм? — осведомился шериф. Я пожал плечами.
— Я предположил, что стоит вам об этом сказать, поскольку не знаю, кто в этом городе бургомистр, глава, или как называется здесь соответствующий пост.
— В принципе, об этом нужно сообщать господину барону — наконец, снизошёл до слов Местейрсон. — Но вы предположили правильно, я занимаю и пост бургомистра. Пошлю кого-нибудь проверить состояние, и сообщу барону. Благодарю за информацию.
Он вздохнул, вытащив трубку изо рта, и поморщился.
— Как будто и без того мало у нас проблем... Осталось только остаться совсем отрезанными от мира. Это всё?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |