Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Б`гадство кольца


Автор:
Опубликован:
20.10.2011 — 10.04.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Место действия - белый корабль. Время действия - почти сразу после победы над Сауроном. Действующие лица - все кто остался жив у Толкиена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Гендальф, ~ дурным голосом орал Фродо. ~ Генда-а-альф!

Волшебник обернулся на крик и увидел, что того уже схватили. Эльфы прекрасно видят при звездном свете или при луне, но в трюмной темноте они немногим лучше людей. Впрочем, на то чтобы поймать ополоумевшего от страха, такого же как и они, сухопутного невысоклика, особых талантов не требовалось, достаточно было просто идти на звук.

— Держись Фродо, держись, ~ крикнул маг, протискиваясь в лаз, и как в плохом анекдоте добавил уже оттуда. ~ Я за подмогой.

— Генда-а-альф, помо-о-оги, ~ орал Фродо до тех пор, пока ему не заткнули рот. но Гендальфа и след простыл.

— Куда он делся? ~ заволновались эльфы

— Обыщите здесь все, ~ раздалась команда, и стражники рассыпались по трюму. ~ Найдите мага.

Но тот, как помещение не проверяли, так и не нашелся. Пропал, бесследно.

— Чародей ушел, ~ доложили стражники из темноты. ~ Здесь один наш, но он кажется без сознания. Ан нет, зарезали его.

— Ладно, Враг его возьми, чародея, ~ решил их командир. ~ У нас приказ доставить только недомерка, так что, хватайте этих двоих и пошли. Шевелитесь, ну...

Вскоре Фродо и его конвоиры предстали перед высшими эльфами и Элрондом.


* * *

— Какую такую подмогу? ~ удивился бывший Владыка, выслушав доклад командира, и заволновался. ~ Откуда у него здесь то подмога?

— Не обращайте внимания, ~ отмахнулся от него Элронд. ~ Этот плут, Гендальф всегда так кричал когда хотел запутать противника. А сейчас ляпнул просто по привычке.

— Правда, что ли? ~ усомнился "Владыка".

— Правда-правда, ~ заверил полуэльф Лориэнского консорта. ~ Я его хорошо знаю.

— Плохо знаешь, ~ выкрикнул Фродо, который решил, что терять ему уже все равно нечего и потому вел себя нахально. ~ Гендальф подмогу приведет. Он такой, он сумеет.

— Вообще-то Гендальф именно этим и знаменит, ~ пробормотал "Владыка". Он по-прежнему заметно нервничал. ~ Кроме того, не стоит забывать, что именно он убил Бал...

Под пристальным взглядом Элронда консорт осекся и пробурчал что-то совсем неразборчивое. Осадив готового запаниковать "предводителя дворянства" полуэльф повернулся к хоббиту. Тот также замолчал и понурился, не в силах выносить мощного гипнотического давления потемневших глаз полукровки.

— Гендальф... ~ весомо начал было Элронд, но и его в свою очередь бесцеремонно прервали.

— Что вы все Гендальф, да Гендальф... ~ раздался страдальческий голос Галадриэли, и из каюты показалась сама эльфийская королева. ~ Вы недомерка-то схватили?

Ей молча указали на Фродо, сжавшегося в комок на настиле.

— Ты! Где мое кольцо? ~ взвизгнула Галадриэль, яростно притопывая ножкой. ~ Отвечай немедленно.

— Не знаю, ~ проскулил Фродо. ~ Я его, кажется, потерял.

— Потерял? ~ ахнула Владычица. ~ Как ты мог? Где? То есть, я хотела сказать, когда?

— Не знаю, ~ ответил Фродо, ахая еще сильнее, потому что в этот момент один из конвоиров наградил его чувствительным пинком под ребра. ~ Честно не знаю. У меня, его и не было, вообще.

— Ты лжешь. Ты решил его присвоить, я знаю! ~ взвилась Галадриэль, и крикнула страже. ~ Ну-ка, развяжите ему язык.

В это время стоящий рядом "Владыка" склонился к ее уху и что-то, улыбаясь, прошептал. До посторонних донеслись лишь отрывки. "...кишечная полость... и ...тот же эффект..." Услышав его слова королева тоже нервно скривилась.

— Мы подумали, что ты проглотил кольцо, ~ проговорила она, нехорошо усмехаясь и буквально источая приторную язвительность, ~ Если это не так, то извини.

И уже обращаясь к страже.

— Давайте-ка, хорошенько его выпотрошите.

При этом она, забывшись, повелительно махнула культей. Вид собственного увечья смутил Владычицу, и она всхлипнула от жалости к самой себе. Но еще больший эффект забинтованная кисть, с ярко выраженным недокомплектом пальцев произвела на эльфов стражников. Те застыли не в силах отвести глаз от руки царицы. Про хоббита, не смотря на приказ, они на миг забыли. А тут как раз волна толкнула корабль в скулу, отчего всех сильно пошатнуло. Этим то Фродо и воспользовался.

Вскочив на ноги и со всего маха пнув ближайшего эльфа в подъем ступни (мягкая обувь конвоира оказалась плохой защитой от удара, твердой словно копыто, пятки мохнонога), подхватил, выпавшую у того короткую саблю и припустил бежать со всех ног. Хлопнув дверью другого стражника, он выскочил на палубу и, ринулся по ней, куда глаза глядят.

— Па-а-арублю! ~ не своим голосом орал Фродо, проносясь мимо окаменевших от неожиданности эльфов. ~ Все-ех, па-а-арублю.

Убежать далеко ему, разумеется, не дали. Конечно эффект неожиданности был на его стороне, но эльфы мгновенно пришли в себя, и бросились вслед за святотатцем. Ноги у них длинные, и Фродо не мог даже и надеяться скрыться. Вскоре он оказался затравлен, словно зверь на охоте. Впрочем, сдаваться он не собирался. Загоняемый со всех сторон, хоббит понял, что у него остался лишь один выход... Вверх, по мачте. Сперва по перекладинам, потом по вантам. Отчаянье придало невысоклику сил и он, на одном дыхании, взобрался высоко-высоко, так как еще ни разу не забирался. И лишь когда лезть стало некуда, остановился, обхватив рею руками и ногами.

— Снимите его оттуда, ~ велел Элронд.

— Господин, ~ ответил боцман. ~ Туда нам не забраться, лучше его подстрелить.

— Ну так подстрелите, ~ пожал плечами полуэльф, однако тут же одумался. ~ Стоп, а что если он в море упадет?

Действительно, хоть в поветрии и наступила пауза, до полного затишья было еще не скоро и корабль мотало из стороны в сторону, как легкую лодку. Вполне могло оказаться, что подстреленный хоббит свалится мимо палубы, а это эльфов не устраивало.

— Эй, ты, ~ раздавалось снизу. ~ А ну давай слезай.

Фродо посмотрел вниз и до ответа не снизошел, лишь покрепче обхватил рею. Слезать ему совсем не улыбалось.

— Слезай, кому говорят, ~ не унимались эльфы. ~ Слезай, а не то хуже же будет.

Фродо не верил, что если он не слезет, ему будет хуже чем сейчас, и продолжал сидеть, вцепившись в мокрое дерево.

— Если он нам живым все равно не нужен, то мы можем снять его гарпуном, ~ предложил боцман. ~ Тогда пусть падает, куда хочет, вытянем за линь.

— Ну, так снимайте же, ~ топнула ножкой Галадриэль. ~ И принесите мне, Моргот вас всех дери, мое кольцо.

Боцман стал собирать команду гарпунеров, и вслед за Фродо полезли несколько сосредоточенных эльфов. Естественно из числа самых опытных, так что вскоре получилось что вся настоящая команда белого корабля оказалась на мачте. Когда ползти дальше для моряков стало невозможно, к слову ближайший оказался на рее всего в метре от хоббита и, почти не мог не попасть, стали подтягивать и передавать друг-другу гарпун. Хоббит смотрел на то как приближается к нему зазубренное копье, все ближе и ближе, и от зловещей ухмылочки матроса-метателя ему становилось нехорошо. Можно было бы спрыгнуть в море и хотя бы так насолить преследователям, однако Элронд не зря утверждал, что мохноног никогда не поступит подобным образом. Образ мышления хоббита таков, что даже и мысли об этом не возникало в его голове, невысоклик скорее был готов броситься на матроса под собой и вместе с ним разбиться об палубу, чем сигануть в бурлящую пучину послештормового моря. Казалось все окончено, плен или гибель неизбежны, и как ни крути, эльфам он достанется, но тут сама природа решила вступиться за нерешительного карапуза.

Эльфы действительно были плохими моряками. Ураган не кончился, как они решили, и как с их слов думал Фродо, он просто дал всем небольшую передышку. И практически в тот уже момент, когда гарпунер готовился метнуть свое оружие в последнего кольценосца, ветер неожиданно вернулся и с новой силой обрушился на несчастный декоративный кораблик. Ужасающий шквал подхватил, закружил Белый Корабль как яичную скорлупку, отломил мачту со всеми кто на ней висел, и, вознеся утлое суденышко высоко-высоко, с размаху бросил ее в темную бездну...


* * *

Шатаясь и постанывая при каждом шаге, но все время глупо улыбаясь тому, что еще жив, Фродо медленно шел вдоль полосы прибоя. Подойдя к волшебнику мрачной птицей сидевшему на топляке и глядящему на горизонт, он упал почти без сил. Гендальф перевел взгляд на попутчика.

— Этого берега нет ни на одной известной мне карте, ~ сказал он. ~ Условно говоря, мы таки попали на Заокраинный Запад.

— С чем я нас обоих и поздравляю, ~ простонал Фродо, продолжая улыбаться. ~ Как там корабль?

— Корабль? Думаю, корабль пошел ко дну, ~ ответил Гендальф.

— А что эльфы?

— А эльфы, надо полагать, отправились ко всем своим Валларам, ~ грустно предположил волшебник.

— Класс!

Фродо пересел рядом с чародеем.

— Эльфы не плохие, если ты вдруг так подумал, после всей этой истории, ~ неожиданно проговорил Гендальф. ~ Согласен, они показали себя с неожиданной стороны, но это не со зла. Просто у них был свой путь, который они считают верным и единственно возможным. Не исключено, что они правы, и мы действительно отказались от билета в Валинор. Настоящий Заокраинный Запад, то о чем мы грезили и что воображали, когда слышали песни перворожденных.

Невысоклик сперва хотел возразить, но потом передумал.

— В книге у Бильбо было просто, ~ вспомнил он. ~ А оно вон как все повернулось, а?

Гендальф кивнул.

— Я где-то слышал, будто бы каждая книга должна иметь свою антикнигу, без которой ни один текст просто незавершен, ~ сказал он. ~ Старина этого просто не знал.

Волшебник помолчал и продолжил.

— Хотя он мог сделать так специально. Многие читатели просто не способны видеть картину, где нет однозначного добра и зла, и для которых болезненна критика их идеалов, даже если это сомнительные идеалы.

Они еще помолчали.

— Что дальше? ~ спросил Фродо. ~ Что делать то будем?

— Я бы и сам хотел знать, что там с нами будет дальше, ~ пожал плечами маг, огляделся, по сторонам. ~ Одно хочу сказать, история, которую начал Бильбо еще не окончена, и в нее добавится немало новых глав.

— Хорошо бы, если много, ~ заметил хоббит. ~ А ну как нет?

— Поживем, увидим, ~ меланхолично отозвался Гендальф.

Они сидели и смотрели, как из за горизонта, со стороны оставленной ими родины, поднимается солнце, и начинается новый для них день.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх