Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Взглянув на снежок, все еще находящийся в ее левой руке, а затем обратно к нему, когда его голова сломала поверхность недавно образовавшегося сугроба, Гермиона повернулась на каблуках и побежала по тротуару. Громко хихикая, она не успела далеко уйти, когда сильная рука скользнула по ее талии. — Не смей, — завизжала она, дергая ноги в попытке уйти от него.
— Это я называю жульничеством. — Гарри прошептал ей на ухо, обхватив другой рукой, когда она попыталась освободиться. — Ты врежешь мне по яйцам, если не бросишь дергаться.
— Если ты ценишь их, ты отпустишь меня, — и он бросил её в снежную кучу вдоль тротуара, сугроб, который был в половину ее роста. Краснота, начала подниматься по ее щекам, когда она выскочила из снега. Гермиона смотрела на него. — Это было не смешно.
Гарри нагнулся, чтобы посмотреть на нее, дерзко улыбка, украшала его лицо, когда он уперся ладонями в колени. — Ты улыбаешься.
Глядя в сторону, она пробормотала. — Я определенно не такая.
Гарри фыркнул. — Дай мне свою руку. — Взяв ее за руку, слегка выдергивая ее из кучи снега, он отряхнул ее пальто от снега. — Где твой шарф? — Спросил он, заглядывая через плечо. — Разве ты его не носишь?
Она покачала головой, положив руки на бедра. — Я должна была, но не ожидала, что у меня будет снежная битва.
— Возьми мой, — сказал он ей, разматывая шарф из малиновой шерсти с шеи. Гарри накрутил концы вокруг костяшек пальцев, бросил ей на шею и слегка потянул ее вперед. — Ты простудишься?
У нее перехватило дыхание от того, как близко он был, от ощущения его большого пальца, скользящего по ее губе после того, как он обернул шарф вокруг нее. — Что ты делаешь?
Он усмехнулся, прижимая поцелуй чуть правее ее рта, почти так близко, что их губы соприкоснулись. — Я видел, как Милдред шпионит за нами. — Он прошептал ей на ухо.
Гермиона кивнула, убрав за ухо прядь волос, с нервным смехом. — Конечно, — кивнула она. — Есть чайная, где мы могли бы согреться, если хочешь. Они подают идеальный горячий шоколад на Рождество. — Гермиона взяла его за руку, скользя пальцами по его руке, движение, которое было настолько хорошо отработано, что можно было бы подумать, что они делали это сто раз раньше.
Это только чтобы убедить бабушку Милдред, которая шпионит за ними. Только...
Когда Гермиона оглянулась через плечо, ее двоюродной бабушки нигде не было замечено, и для нее не было хорошего укрытия. Тем не менее, Гермиона все еще держала его руку, ее сердце застряло в горле.
ХХХ
Гарри сказал ей занять место, которое ей понравится, оставив ее, когда он пошел за двумя напитками.
Заняв место у большого окна, жилистая ножка стула со скрипом ударилась по плитке, Гермиона села на свое место. Она сняла перчатки и положила их на край стола, чтобы они высохли перед уходом. Ее пальто промокло насквозь, в результате импровизированной борьбы в снежки, и ее швырнули в снег, как тряпичную куклу.
— Я не могу сказать, лучший ли это горячий шоколад, который я когда-либо пробовал с тех пор, как он ошпарил мой язык, — сказал Гарри, откидываясь на спинку стула кончиком ботинка. Опустившись на свое место, он подтолкнул к ней чашку, пар поднимался из отверстия. — Мне пришлось долбануть баристу "Конфундусом". — Беззаботно сказал он, снимая крышку со стаканчика и дуя на свой напиток.
Она побледнела. — Что?
— Забыл конвертировать мои деньги в маггловскую валюту. — Ответил он, слегка краснея. — Не смотри на меня так.
Уголки ее рта приподнялись, когда она засмеялась. Дрожь пробежала по ее спине, волосы на руках поднялись, дрожь прошла по ее телу. — Холодно, — пробормотала Гермиона, бросая мрачный взгляд на окно, у которого ей не следовало сидеть. В кафе было еще холоднее.
Он выгнул бровь. — Давай сюда.
— Прошу прощения?
Гарри встал и пододвинул свой стул, рухнув в него. Хотя, на этот раз он обнял ее за плечи и притянул ближе. — Что я был бы за парень, если бы не согревал тебя?
Ее нос сморщился, когда она посмотрела на него. — Технически, ты не можешь сделать многое, так как мы оба промокли до костей.
Он усмехнулся, массируя ее плечо своей свободной рукой. — Похоже это легко исправить. Тепло тел. — Гарри дразнил.
Она ткнула его локтем. — Ты жалеешь о своем решение отправиться со мной на Рождество?
Фыркнув, он покачал головой, и почти вдохнул горячий шоколад. — Мне нравится твоя семья, твой отец не такой живчик, как все остальные, и я думаю, что он ждет момента, чтобы помешать мне попасть в твои трусики, но с ним легко поладить.
Гермиона кивнула. — Моя мама?
Он улыбнулся. — Я вижу, откуда у тебя много твоих качеств. К тому же она любит упоминать, что я лучше, чем любой другой парень, который у тебя был, поэтому она увеличивает мое эго. — Гарри осторожно наклонил чашку к своему рту. — Я думаю, что мне больше всего нравятся Милдред и Матильда.
Гермиона застонала, — я знала, что ты это скажешь.
Сморщив нос, когда он смеялся, Гарри сжал ее плечо. — Они напоминают мне Фреда и Джорджа. Возможно, это потому, что я провел так много времени в Норе, но это, должно быть, лучший праздник, который у меня был за последние годы.
Медленно, улыбка изогнула ее губы. По крайней мере, она не привела его сюда только для того, чтобы он провел ужасное время. — Я рада. Я чувствую тоже самое. Милдред и Матильда всегда дразнили меня за то, что я одинока, они хотят только добра. Я просто не могла слушать это снова, в этом году.
— Заставляет задуматься об этом, как Оливер мог уйти от всего этого, — внезапно сказал Гарри, устремив на нее мрачный взгляд. — Ты никогда не говорила, почему вы расстались, и он тоже. Даже когда я угрожал наслать на него проклятье по темнее.
Она открыла рот в удивлении. — Ты этого не сделал. Гарри Поттер, ты не мог.
Он пожал плечами. — Нет, но только потому, что Рон отстранил меня раньше, чем я смог это сделать. Что произошло, Гермиона?
Она смотрела на свои ботинки, пиная их друг о друга, чтобы сбить снег. — Ничего страшного, Гарри. Мы не были совместимы.
Гарри покачал головой, поставив чашку на стол и повернулся к ней лицом. Повернув ее руку в своей, он начал, — ты с Роном не была совместима. Ты встречалась с Оливером полтора года, и собиралась с ним жить. Поэтому я знаю, что это не проблема совместимости, — он поднял палец, когда она открыла рот, — и я уже знаю, что это не потому, что вы хотели разных вещей. Так что не обманывай меня.
Ее глаза горели от знакомого жара слез. — Сейчас не о чем говорить. Я просто рада, что никогда не приводила его домой. Я собиралась, но потом у нас были противоречивые графики и...
Гарри вздохнул, звуча резко, когда он протянул пальцы через свои волосы. — Эй, посмотри на меня. — Он пробормотал, наклонив подбородок. — Это не было не о чем, и это нормально, чтобы грустить об этом, но ты не должна скрывать это от людей, которые заботятся о тебе. Единственная причина, по которой ты не хочешь говорить об этом, это то, что ты знаешь, что я захочу найти его, или он заставил тебя стыдиться чего-то. Так, что произошло?
Гермиона громко сглотнула, вытирая глаза тыльной стороной рук. — Оба варианта, я полагаю. — Она пробормотала, и взяла одну из его рук в свои. — Оливер порвал со мной, а не наоборот.
Повернув ее руку в своей, он пробормотал, — я думал, что это что-то подобное.
— Мы собирались жить вместе, но у нас были разногласия. Хотя, я думала, что у нас все хорошо, он не согласился, сначала небольшое несогласие, которое у нас было, оказалось, было сильнее, и хорошо... я не была хорошей подругой.
— Гермиона, ты не можешь так думать.
Она покачала головой. — Я не говорю тебе, что я так думаю, я говорю тебе то, что он сказал мне, и почему мы назвали это просто расставанием. Это потому, что он думал, что я плохая девушка. Теперь, когда я оглядываюсь назад, я понимаю это. Я всегда сокращала наши обеды, чтобы успеть в Министерство, или отменяла в последнюю минуту, или о! Он упомянул, что я всегда была наиболее живой, когда я обсуждала работу, и нормальные люди не говорят о Правах Существ каждый, чертов, момент времени, который у них есть.
Глаза Гарри сузились, его свободная рука сжалась в кулак. — Он ошибается.
— Может быть, но обидно это слушать, я не думаю, что он был неправ, Гарри, я фантастический Глава Департамента, но я не хороший партнер по жизни. Его наблюдение не было неправильным... я была просто... слишком занята, я полагаю, это единственный способ сказать это.
Он резко вздохнул. — Гермиона, позволь мне сказать тебе кое-что, и я хочу, чтобы ты послушала меня. Не просто отбрасывай это как что-то, что сказал бы друг. Если бы ты была слишком увлечена работой, я бы сказал тебе это, а ты бы сказала мне, чтобы я отстал, потому что ты находишься на пороге к чему-то блестящему. Любой мужчина, который думает, что ты чрезмерна для него, не тот, с кем ты должна быть.
Она улыбнулась, хотя, это был лишь легкий изгиб ее губ. — От тебя это звучит довольно информативно.
— Ты никогда не была чрезмерной. — Повторил он, сжимая ее руку только потому, что ему этого хотелось.
ХХХ
Они сидели в кафе еще час, перед тем как уйти. Это была его идея посмотреть фильм, а также идея Гарри посмотреть фильм ужасов, вместо сладкой романтики на Рождество.
Она никогда не жалела, что послушала его так, как сейчас, когда вздрогнула и свернулась калачиком у него на руке.
— Это не так уж плохо. — Он смеялся, его зубы стучали, когда они шли по тротуару.
В ее доме уже горел свет, ее отец кропотливо развешивал волшебные огоньки, на отделку. Снежные одеяла блестели под лучами. — Это было ужасно. — Пробормотала она, переступая через тонкий участок льда. — Это худший фильм, который я когда-либо видела.
Гарри похлопал рукой по ее маленькой спине, когда она поднималась по лестнице дома. — Ты злишься только потому, что подпрыгнула.
— Санта Клаус должен оставлять подарки, а не смерть и хаос, Гарри. — Она ворчала, пытаясь открыть дверь. Только она была заперта. Похлопав по карманам, а потом, покопавшись в сумке, она застонала. — У меня нет моего ключа. — Она постучала в дверь. — Это Гермиона!
Там было хихиканье с другой стороны. — О, мы вас впустим, дорогие, — сказала Матильда.
— Ради Мерлина, — пробормотала под нос Гермиона.
— Но сначала, вы должны почтить традицию, — окликнула Матильда.
— Что это вообще значит? — Гермиона зарычала, стуча в дверь.
Гарри поймал ее локоть, указывая вверх над ними. Без сомнения, над ними висела омела, свисая с крыши, как будто дразнила их. — Мы должны были ожидать чего-то подобного. — Он ухмыльнулся.
Ее сердце вздрогнула в груди, грохоча, и она покачала головой. — Мы не должны ничего им доказывать. — Ответила она, пряча руки за спиной. — На самом деле, тебе не нужно их развлекать...
Гарри сложил руки на ее щеки, прижал к стене и наклонил голову. Холодный кирпич встретил ее позвоночник, когда он опустил свою голову. В тот момент, когда его губы коснулись ее, она была уверена, что ее сердце вырвется из груди или вообще остановится.
Его губы были мягкими против ее, и, несмотря на первоначальный момент колебания, Гермиона оказалась плавящейся в изгибе его тела. Проведя пальцами по его волосам, она заскулила... тихий, едва слышный звук... когда его язык провел по шву ее губ. Она не была уверена, сколько бы они так простояли, если бы дверь не распахнулась.
— Вот, это я называю поцелуем. — Матильда пела, заворачивая их в мишуру. — О, не обращайте на меня внимания. Это будет чудесная картина. Милдред, поторопись с камерой, пожалуйста!
Гермиона хихикнула, наклонив голову вперед, когда одна двоюродная бабушка поставила их с мишурой, Годрик помоги им, если она приносила украшения, а другая шаркала по снегу для идеальной картины.
— Думаешь, я перестарался? — спросил Гарри.
Она посмотрела на него с яркой улыбкой. — Возможно, так и было. — Гермиона охотно согласилась.
Глава 3.
Быть рядом с ним было по-другому после того, как он поцеловал ее, как будто они действительно встречались. Гермиона не была застенчивой... нет. И если она заметила перемену между ними... не совсем разлад, скорее, позитивный сдвиг... ее семья, конечно, заметила это.
Она была осторожна, чтобы держать блокирующие чары на двери в своей спальне, когда они заснули ночью. Отчасти потому, что, если Милдред и Матильда ворвутся в ее комнату, это будет самым быстрым способом расстроить ее, а отчасти потому, что она задалась вопросом, Может ли что-то случиться снова. Как бы она ни старалась, она не смогла убедить себя, что определенно не хочет, чтобы он снова пересек черту.
Тем временем, в течение следующих двух дней, ее мать порхала по дому, торопясь привести все в порядок, прежде чем остальная часть их семьи прибыла рождественским утром. Предполагая, что это был только вопрос времени, прежде чем ее мама умоляла их обоих очистить двухэтажный дом с помощью магии, она сделала все возможное, чтобы держаться подальше.
Ее утро начиналось одинаково: она просыпалась, хватала книгу, которую пыталась дочитать всю неделю, но так и не дочитала до конца. Затем Гарри пошевелится, скорее всего, храпит, и их позовут завтракать.
Только это утро было иным. Мерлин запретил им иметь чувство нормальности во время праздников.
Гермиона спала, ее рука была спрятана под подушкой, и ее нога зацепилась за бедро Гарри. Не зная, как они туда попали, она распахнула глаза от неожиданного движения. — Гарри? — Она прошептала, протягивая руку, чтобы положить тыльную сторону ладони ему на лоб. Промокший, в холодном поту и извиваясь, как будто он был на приемном конце распятия, она приняла дополнительные меры предосторожности, применив заглушающие заклинание, прежде чем положить палочку на прикроватную тумбочку.
— Гарри, — сказала она громче, тряся его за плечо. — Гарри, проснись, тебе снится кошмар. — Гермиона пыталась вырвать его из сна, но ничего не получалось. Нависнув над ним, она протянула руку к тумбочке, чтобы схватить стакан с водой.
— Гермиона... не забирай ее. — Он хрипел, и его рука двигалась сама по себе, как будто он пытался найти свою палочку.
Ее сердце сжалось от того, как нахмурились его брови. — Гарри ... — закричала она, когда его глаза открылись, испугав ее, но затем он схватил ее за запястья и прижал их к голове. Ее спина была вровень с матрасом, одеяла были разбросаны вокруг, и все, что она могла сделать, чтобы посмотреть на него.
Его глаза расширились, когда он схватил ее, его хватка на руках ослабла. — Дерьмо, дерьмо, мне так жаль. — Он пробормотал, глядя на свои руки, как будто действительно причинил ей боль.
Но он этого не сделал. Гермиона приподнялась на руках, глядя на него. — Все в порядке. Ты только удивил меня. — Прошла минута молчания, на которую она надеялась, что он подскажет, что произошло, но он не сделал этого. — Это была Война?
Он вздрогнул и кивнул. — Мне давно ничего не снилось из этого.
Гермиона наклонила голову в сторону. — Праздники, также могут заставить нас вспомнить худшие времена. — Она пробормотала. — Что это было?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |