Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Одна из свечей, плавающих по озеру, вдруг опрокинулась и погасла, добавив черноты вокруг. Дэйра была уверена, что на этот раз никакой каменной крошки с потолка точно не падало, но ее вдруг потянуло к берегу. Жалко, что нигде не было видна ножа, которым Амрэль убил сома. Она помнила, что он торчал из рыбьего глаза, но, похоже, князь зачем-то забрал его с собой.
Подойдя к туше убитого монстра, Дэйра присела и провела пальцем по его хребту. Странно, что она не заметила раньше такой большой коросты, которая покрывала туловище сома сверху и с боков. Нарост из ила, камней, песка и даже случайно вкрапленных монет составлял четыре пальца толщины. Было похоже на то, что рыба спала где-то глубоко и долго, а потом неожиданно проснулась и всплыла, оторвавшись от дна, с которым успела срастись. А еще у сома оказались ноги. Дэйра даже взяла последнюю уцелевшую свечу со стола, чтобы внимательно разглядеть задние конечности твари. Удивительно, что Амрэль, сражаясь с чудовищем, не заметил, что вместо плавников у него лапы, как у ящерицы. Посветив на морду рыбины, Дэйра попятилась. Зубы тоже никуда не девались. Вот они, все три ряда острых игл торчат из раззявленной пасти, будто вопрошая: какой же я сом?
Маленькая ископаемая рыбка, забытая Амрэлем, лежала как раз рядом с гигантской башкой лже-сома. Заподозрив неладное, Дэйра поднесла свечу ближе и вдруг поняла, что древняя кроха является абсолютным близнецом гиганта — те же зубы, та же голова, та же форма тела. И те же крохотные лапы рядом с хвостом. Она могла поклясться, что, когда держала рыбку на ладони, задних конечностей у той не было.
Что-то заставило ее поднять взгляд. На озере больше не было ни одной плавающей свечи. Темная вода будто покрылась рябью — то были головы не меньше десятка гигантских сомов-монстров, глядящих на нее из священного источника с какой-то вековой тоской в черных глазах. А еще они смотрели с упреком, словно спрашивая: зачем ты убила нашу древнюю сестру?
Дэйра попятилась, и, хотя рыбы не предпринимали никаких действий, просто таращились на нее из воды, воображение тут же нарисовало картину, как монстры выскакивают на своих задних лапах и атакуют человека, вторгшегося в их мир.
Как и в тот раз, когда пять лет назад на нее в лесу напала рысь, Дэйра сумела затолкнуть панику и страх в дальние уголки себя, вытащив в первые ряды остатки храбрости. Схватив кувшин вина, она опрокинула его на простыню, повторив то же со всеми бутылками, оставленными для подогревания сил любовников. Пламя со свечи с удовольствием перекинулось на ткань, мгновенно прибавив света в пещере.
Увы, рыбы из озера никуда не делись, хотя Дэйра до последнего надеялась, что они — обычные галлюцинации, которые всегда проходили, когда появлялось больше света. Не задумываясь о том, что делает, девушка схватила горящую простыню за край и бросила ее в озеро поверх рыбьих голов. По крайней мере, огонь должен был их отпугнуть и выиграть для нее время.
Что было не то с воздухом над источником, Дэйра так никогда и не узнала. Однако над горящей простыней, которая, упав в воду, почему-то не погасла, вдруг вздулся огненный шар, мгновенно разбросавший щупальца пламени по всей пещере. Струя огня пронеслась прямо над ее головой, врезалась в каменную арку купола и принялась жадно лизать древние стены.
Так быстро Дэйра не бегала даже от злющих сторожевых псов, которых всегда брала с собой охрана, отправляясь на ночной патруль замковой территории. Однажды она заслушалась голоса из Вырьего Леса, и гуляя ночью по замку, случайно забрела на стену, где как раз шел патруль с собаками. Взбесившихся псов не смогли удержать и дюжие воины. Какое-то время Дэйра бежала от них по стене, но, понимая, что не успеет, прыгнула в замковый ров, который, к счастью, был наполнен водой. Собак перестреляли, когда они пытались прыгнуть вслед за маркизой.
То ли сегодняшний испуг был особенно большого размаха, то ли тренировки не прошли даром, но огонь ее не догнал. Дэйра вылетела из пещеры как раз в тот момент, когда огненный пузырь, заполняющий собой коридор позади, уже поджигал полы ее плаща.
Упав в объятия ночи, девушка на бегу сбросила горящую накидку. Останавливаться она не решалась, опасаясь, что огненный шар догонит ее в любую секунду. Вырий Лес возвышался черной вековой громадой, над ним клубились уходящие тучи, уступившее место на небосклоне тусклой убывающей луне и редким звездам. Тропинки, которая вела из Пещеры Радости в поле и дальше, через дубовые рощи, к замку, нигде видно не было. Вокруг стеной стоял лес, словно деревья, не сдержав любопытство, кто там кричит, спустились с утеса, скрыв под корнями спасительную тропу. Осознав, что она, действительно, кричит, рискуя привлечь не только внимание деревьев, но и тварей меж них обитающих, Дэйра замолчала и уставилась на бегущих к ней людей. Оказывается, Лорн не был абсолютным мерзавцем, потому что он оставил охрану.
Пламя позади нее заурчало и, выбравшись, наконец, из узкого пещерного лаза, взметнулось столпом к небесам. Представляя, какой переполох будет в замке от такого зрелища, Дэйра метнулась к перепуганным стражникам. Приблизиться к ним она не успела. Взревев, огненный шар набрал скорость и, каким-то чудом пролетев сквозь нее, обрушился на людей. Оторопев от ужаса, Дэйра смотрела, как шесть горящих тел превращаются в пепел на ее глазах. Все произошло быстро — за вдох и выдох.
Кричать больше не было смысла. Не насытившись добычей, огненный шар снова покатился на нее. Он рос и рос, поглощая в себя мир, ночное небо, не успевшие убежать тучи и тусклую луну. Все дороги из Пещеры были заняты пламенем кроме одной — той, которая вела в Вырий Лес. Раздумывать Дэйра не стала, потому что она впервые видела, как заживо сгорают в огне люди. Пусть лучше лес, ведь о его кошмарах она, по крайней мере, знала из донзарских мифов, а вот о том чудовищном пламени, которое гудело у нее за спиной, ее никто не предупреждал.
Вырий Лес встретил грохотом прошлогодней листвы под ногами, треском сухих веток и абсолютной темнотой. Огонь, еще секунду назад бушевавший за ее спиной, погас, склонив головой перед более могущественным колдуном — лесом. И только рухнув и покатившись с какого-то обрыва, Дэйра вдруг осознала, что оказаться одной ночью в Вырьем Лесу, вероятно, гораздо хуже, чем сгореть заживо.
Она приземлилась в лужу грязи, проломив корку осеннего льда — исцарапанная, в порванной рубахе, но с целыми костями. Глаза привыкали к темноте медленно, но Вырий Лес не заставил томиться в ожидании. Сотни крошечных огней тут же вспыхнули во мраке, разглядывая непрошенную гостю. Тяжелый дух хищного зверя, знакомый каждому охотнику, разливался в воздухе, и без того смердящим опасностью. Волки.
Когда сверху через ее голову перелетел сгусток света, Дэйра решила, что это пламя из пещеры осмелилось вступить на запретную территорию, чтобы до нее добралось. Но то был лишь факел, брошенный в стаю.
— Сюда, маркиза! — прокричал знакомый голос, и ее запястье схватила крепкая рука, уверенно потянувшая наверх.
— Всего лишь волки, — улыбнулся Нильс, подсаживая Дэйру в седло. Взлетев позади нее, он хлестнул коня, который и без понукания пустился в галоп. Свирепый вой оставшихся без добычи хищников подхлестывал лучше человека.
— Там люди, может, кто выжил в пожаре, — прохрипела Дэйра, пытаясь разглядеть горящую пещеру на фоне мелькающих черных веток.
— Где пожар? — озадаченно спросил Нильс, притормаживая коня.
Все вокруг менялось слишком быстро. Только что они были в лесу, в окружении волков и древней магии, но вот уже мчались по полю, а на горизонте сверкали огни замка. И небо чистое, звездное, и луна яркая, светлая.
— В пещере, — Дэйра попыталась обернуться, чтобы показать, но Нильс держал ее крепко, опасаясь, что она свалиться. — Люди князя сгорели.
— Вы утомились, маркиза, — попытался улыбнуться Нильс, но в глазах его плескалась тревога. Дэйре оставалось только удивляться тому, какой светлой вдруг стала ночь. Она могла разглядеть каждую черточку на лице донзара. И оно было таким странным, будто это не Нильс из Лаверье вез ее домой, а волшебный эльф из Вырьего Леса.
— Успокойтесь, прошу вас, никто не сгорел. Я видел, как уходил князь Лорн, с ним уехала и стража — все шесть человек. Живы и здоровы. Я тогда еще подумал, как же вы будете добираться одна без охраны, но решил, что за вами пришлют людей из замка. На всякий случай, остался у входа, волки сегодня ночью так и шастают. И тут вы выбегаете и с криками прямо в Вырий Лес. Это хорошо, что я был рядом. Кстати, я подобрал ваш плащ, вы обронили его у входа.
Нильс потянулся к седельным сумкам и достал плащ — тот самый, который Дэйра сняла с Томаса в галерее. На нем не то чтобы следов огня не было, он даже дымом не пах.
— Не волнуйтесь, — ободряюще сказал Нильс, — в замке все давно спят, никто не увидит, как я проведу вас в ваши покои. Просто вы сильно переутомились, и вам нужно отдохнуть.
— Так, ты не видел пламени до небес? — слабым голосом протянула она, кутаясь в накидку. Ночной холод, наконец, догнал ее, заставив дрожать всем телом.
— Никакого пламени, клянусь, маркиза, — уверенно заявил Нильс, притягивая ее к себе. Он был теплый, и она не стала сопротивляться.
— Зачем следил за мной? — собравшись с силами, спросила Дэйра. — Ответь честно, ты шпион? Тебя чагары послали?
Нильс тихо рассмеялся:
— Это так похоже на вабаров: думать, что весь мир вращается вокруг них. Вы каждого встречного в шпионаже подозреваете? Нет, дорогая маркиза, больше всего я хотел провести эту ночь в своей новой комнате, которая в десять раз больше той, в которой я вырос. И в кровати, которой у меня никогда не было. И возможно, ко мне заглянула бы симпатичная девушка по имени Карла, которая моет посуду на кухне. Она очень хотела посмотреть, какой вид открывается из моей комнаты ночью. Но ваша кормилица Поппи поймала меня в коридоре и велела отправляться к Пещере Радости — походить вокруг, посторожить. Сказала, что у нее дурные предчувствия. Недаром в замке про нее болтают, что она ведьма. Но я очень рад, что не дал вам погибнуть от волчьих клыков. Возможно, вы вспомните об этом завтра, когда будете ругать меня за нашу с Томасом шалость на турнире. И когда будете помогать моей сестре.
Говорит, как Амрэль, подумала Дэйра, чувствуя, что бороться со сном уже не может. А ведь и этот человек на какой-то миг показался ей особенным.
Погружаясь в забытье, она видела перед собой древних рыб, всплывших из пещерного озера. Они пели тонкими, задушевными, бессловесными голосами — такие всегда раздавались из Вырьего Леса в ночи бледной луны. И их слышала только она одна.
* * *
Проснулась Дэйра от истошных петушиных воплей. Еще не открывая глаз, она почувствовала знакомую мягкость перин и попыталась зарыться в подушки, но петух заорал снова — на этот раз прямо над ухом.
— Поппи, свари из него суп, — промямлила Дэйра спросонья. — Он меня разбудил и должен быть наказан.
Послышался смех, кто-то зашикал, шаркнули ногами, скрипнуло ее любимое кресло под чьей-то задницей. Комнату наполняли весьма странные звуки, и третьего крика петуха не понадобилось — Дэйра проснулось окончательно. Приоткрыв глаз, она с ужасом уставилась на компанию, которая собралась у ее кровати.
Поппи с петухом испуганно спряталась за спинами вабаров, а над Дэйрой склонилось слегка обеспокоенное, но очень довольное лицо герцогини Ингары. Появление матери в ее покоях было столь редким случаем, что девушка не сразу обратила внимание на всех остальных. Кого здесь только не было. Если присутствие Ирэн Карлбири еще можно было объяснить — подруга иногда приходила по утрам, чтобы Марго сделала ей модную прическу вместе с Дэйрой, то священник Карлус Рейнгольд и управляющий Гарон Шонди были точно лишними. В ее кресле сидел, развалившись, Томас с неизменным эскизником на коленях — смеялся он. За его спиной стоял Нильс, и лицо у него было, как у кота, который съел слишком много рыбы.
Марго и Лора, горничная Ирэн, шушукались у окна, еще одного человека Дэйра просто не знала, хотя лицо показалось знакомым. Высокий, рыжеволосый мужчина с черными, как агатовые бусины глазами, стоял на вытяжку у двери и напоминал военного, каких сейчас в замке было много. В руках он мял шляпу, глядел в пол и постоянно краснел, словно оказался не на своем месте. Ну, хоть один вел себя, как полагалось в покоях знатной девицы. Потому что все остальные были похожи на заговорщиков или сектантов — людей с ненормальным поведением.
— Что случилось? — шепотом спросила Дэйра, натягивая одеяло до подбородка. Несмотря на все покрывала, ей показалось, что она лежала перед этими людьми абсолютно голая.
— Я смертельно заболела и скоро умру? — скосив глаза, она посмотрела на капеллана, будто спрашивая: "а ты здесь, чтобы прочитать заупокойную?".
— Доброе утро, дорогая, — расцвела герцогиня, присаживаясь к ней на кровать. — Правда, сейчас уже полдень, но мы решили дать тебе выспаться. Как ты себя чувствуешь?
— Плохо, — решила не врать Дэйра.
— Ничего, после первого раза всегда так бывает, — успокоила ее мать, и со стороны Томаса снова послушались сдавленное хрюканье. В комнате все завозились, а Дэйра, до которой значение слов герцогини дошло позже всех, густо покраснела.
"Они думают, что в Пещере Радости я занималась тем, что обычно делают в Пещере Радости, — мрачно подумала она. — Эх, мама, рано ты радуешься. Амрэль, наверняка, выкинет какую-нибудь пакость в отместку за испорченную ночь, будем с тобой потом вместе плакать".
— У нас для тебя две хорошие новости, одна лучше другой, — как ни в чем ни бывало, продолжила Инга. — Я специально собрала близких людей на наш маленький семейный совет.
Это "у нас" жутко раздражало, но Дэйра решила молчать до последнего. "Маленький семейный совет" — в этом была вся герцогиня. Ингаре Кульджитской было плевать, чем занимался человек, когда ей приходило в голову "посовещаться" — спал ли, ел ли или собирался умирать. А вот, что, действительно, было интересно, так это с каких времен Нильс стал "близким человеком"?
— Нам отменили долг! — почти взвизгнула мать, явно перестаравшись с интонацией радости. — Сегодня утром князь Амрэль объявил, что семья Зортов больше не должна Лорнам за выкуп твоего отца. Он сказал, что мы и так делаем слишком много для охраны границы, и Лорны больше не могут брать с нас денег. Нам возвращают всю сумму, которую мы приготовили, чтобы передать в казну. Отец на радостях разрешил нам с тобой заказать новых платьев. Себе он, когда вернется, хочет выписать племенных кобыл из Сикелии.
— Мне тоже денег на краски дали, — вставил из своего угла Томас, но Дэйра не позволила ему отвлечь себя от главного:
— А где отец? — озадаченно спросила она. В их "маленьком семейном совете" не хватало, собственно, главы семьи.
— Выехал еще на рассвете, — вздохнула герцогиня. — Амрэль попросил его отправиться к чагарам немедленно. Ханы захотели, чтобы послы с данью явились на неделю раньше. Не волнуйся, с Фредериком все будет хорошо, чагары его уважают, он с ними договорится.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |