Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первый документ ("Ведьма")


Опубликован:
07.08.2017 — 18.08.2017
Читателей:
1
Аннотация:
История о бедной сиротке-падчерице, злой мачехе, прекрасной принцессе и благородном рыцаре в духе сентиментальных романов XIX века.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

На этом девушки распрощались с принцем и, как и замышляли, отправились любоваться на падающие звёзды.


* * *

Погода сегодняшней ночью, однако, не способствовала астрономическим наблюдениям, тем более, если вести их не из обсерватории, а с высокой крыши замка. Сильный ветер гнал по небу клочки облаков, норовил забраться под плед своими холодными щупальцами. Несмотря на это, Лизетта и Жозефина продолжали сидеть на гребне крыши, тесно прижавшись друг к другу.

— Знаешь, — сказала Лизетта, — я ведь действительно мечтала стать ведьмой. Я тогда умела бы летать на метле, могла бы подняться ввысь, окинуть взглядом всю страну, смотреть на людей оттуда, как на забавных мелких букашек...

— Звучит, как жизнь царственной особы, — буркнула принцесса. Лизетта засмеялась.

— А представь, какие изумительные виды открылись бы с той высоты!

— Там холодно должно быть, как в лютую зиму. Дядюшка водил войска через горные перевалы и рассказывал, что внизу саду цветут, а стоит подняться повыше — там вечные снега, — голос принцессы был каким-то отстранённым.

— А ты разве не хотела бы попробовать полетать в небесах?

— Сама мысль интересная. Можно наблюдать за передвижениями противника. Можно дать наездницам на мётлах луки, или лучше посадить рядом лучника. А если собрать тысячу таких мётел, то ни одна крепость... Ох, прости, это твоя мечта, а я превращаю её в демоны знают что.

— Похоже, ты, сестрёнка, в плохом настроении.

— Конечно! После разговора с этим змеем. И ведь самое противное, что он наверняка прав.

Где-то на юге небо прочертила ломаная полоса далёкой молнии. Потом ещё одна. Жозефина, увидев их, медленно освободилась от пледа и встала во весь рост.

— Разрази меня гром! Ведь именно он может нам помочь!


* * *

Принцесса забарабанила в дверь, потом ещё несколько раз пнула её.

— Открывай, Шарль, я знаю, что ты там!

Дверь отворилась, из-за неё показался принц в плаще, из-под которого торчали пижамные штаны.

— Августа, ты понимаешь, что уже глубокая ночь? Я в это время мог бы спать или быть с дамой, — голос его был всё также бесстрастен.

— Как будто какой-нибудь даме может нравиться такая язва, как ты, Шарль.

— Ты будешь удивлена, но...

— Я здесь не за этим, — бесцеремонно прервала его принцесса.

— И что же тебе нужно от твоего несчастного брата, Августа?

— Ты у нас духовное лицо?

— Формально, да, как почётный магистр духовного рыцарского ордена.

— Отлично. Значит, ты нас и обвенчаешь.

— Что? Кого с кем?

— Меня и Лизетту, конечно.

— Повтори.

— Обвенчай меня и Лизетту, остолоп! Сам же говорил, что найдётся хотя бы один клирик, который сможет это сделать. Вот я и нашла его!

— Это становится интересным, — принц оглядел коридор, потом распахнул дверь и сделал приглашающий жест. — Входите.

Комната его выглядела, как поле битвы, только вместо тел павших бойцов повсюду были разбросаны книги. Принц строго настрого запрещал слугам прикасаться к ним, разве только смахнуть пыль. Он не стал предлагать девушкам сесть, и сам остался на ногах.

— Ты, наверное, можешь провести обряд только в вашей обители, да? -в голосе Жозефины звучала неуверенность.

Шарль молча смотрел на сестру и кузину своими рыбьими глазами, обдумывая ответ. "Вообще-то я мог бы обвенчать вас в любой часовне, сестрёнка. Но ведь это будет не так весело", — пронеслось у него в голове, после чего он сказал:

— Да, увы, но нам придётся ехать в обитель.

— Едем! — рубанула воздух рукой принцесса.

— Сейчас? Ночь на дворе, хочешь свернуть себе шею? Хочешь, чтобы стража доложила отцу и дяде, что мы втроём куда-то сорвались посреди ночи?

Принцесса презрительно фыркнула.

— Со мной никакая стража нас не заметит.

— Я наслышан о твоих умениях, но нет. Послезавтра, как ты знаешь, отец уезжает из столицы на открытие Летней Ярмарки. Мы с Конрадом должны его сопровождать, но я скажу, что почувствовал себя плохо, что у меня с головой не в порядке. И вот когда они уедут, мы и отправимся в путь.

— Твои слова имеют смысл. К тому же будет время подготовиться.

— Кстати, нам придётся провести в седле весь день, чтобы проехать туда и обратно. О тебе беспокоиться нечего, но вот наша кузина не натрёт себе никаких нежных мест?

Лизетта покраснела, принцесса с сомнением посмотрела на неё.

— Мы уже немного занимались верховой ездой...

— И кто из вас на ком ездил?

— Заткнись. Наверное, нам лучше взять карету.

— Странный выбор для искательницы приключений на свою тощую попку.

— Что бы ты в этом понимал!

— Хорошо, бери карету. У тебя ведь есть надёжный кучер, который не станет распускать язык? Иначе, править лошадьми будешь сама, на меня не рассчитывай.

Принцесса вздохнула.

— Твоя взяла. Лизетта, дорогая, завтра потренируемся в езде, ты не против?

— Ради тебя я готова на всё.

Они распрощались с принцем и отправились на покой. Шарль изобразил танцевальное па, поднял книгу, которую читал до прихода сестры, заложил костяной закладкой с резным узором. Наедине с собой можно было расслабиться, поэтому он позволил себе усмехнуться и сказал:

— "Слабоумие и отвага", я закажу щит и меч с этим девизом и подарю ей на день рождения.


* * *

Солнце перевалило за полдень, когда к воротам обители Рыцарей Грома подъехали три запылённых всадника. В первом из них служитель узнал самого Почётного магистра принца Шарля.

— Ваше Высочество, мы не ожидали вашего визита, если бы вы сообщили заранее...

— Не утруждайтесь, брат мой. Мы здесь ненадолго. Я лишь хотел показать моим докучливым родственникам место, где меня принимали в Орден.

Служитель перевёл взгляд на спутников принца. Это были два юноши, можно даже сказать, мальчика. Один из них явно с трудом перенёс путешествие, однако оба они с любопытством осматривали украшенную статуями и барельефами величественную арку ворот.

— Если вы хотите осмотреть Небесный Алтарь, я приглашу настоятеля, он сможет поведать молодым людям его детальную историю.

— Не стоит утруждаться. Можете не беспокоить настоятеля. Мы туда и обратно. Напротив, я бы даже предпочёл, чтобы нам никто не мешал.

— Как будет угодно Вашему Высочеству, — склонился в поклоне служитель.


* * *

Поздним вечером в покоях принцессы собрались четверо: она сама, её верная Лизетта, принц Шарль и канцлер. Принц сидел, развалившись, в кресле и глядел в камин, словно там горел огонь. Принцесса и её кузина стояли бок о бок возле письменного стола. Канцлер, заложив руки за спину, ходил кругами по комнате.

— Что это? — произнёс он, указывая на лежащую на столе бумагу.

— Это? — покосилась на неё принцесса, а потом перевела взгляд на окно, за которым сгущались сумерки. — Официальный документ.

— Я вижу, что это официальный документ, — канцлер поднял его со стола и поднёс к носу принцессы. — Что это означает: "Я, Почётный Магистр Ордена Рыцарей Грома принц Шарль Тиберий Оскар Адольф, пред Небесным Алтарём объявляю сестру свою принцессу Жозефину Августу Марию Луизу и троюродную кузину свою леди Лизетту женой и женой"?

— То и означает. А Конраду, значит, меня можно без моего же ведома замуж отдавать?! — перешла в наступление принцесса.

— Твой старший брат лишь подыскивает кандидатуры твоих женихов. Неужели ты думаешь, что твой отец и я отдали бы тебя замуж, не спросив твоего мнения?

— В истории всякое случалось, — ответила, нахмурившись, принцесса. — Вот я и решила подготовиться загодя.

— Но как до такого-то можно было додуматься? — воздел руки канцлер.

— Это было озарение, — буркнула Жозефина. С кресла донёсся какой-то задушенный звук, она злобно глянула туда. Шарль согнулся пополам, приложив ладони ко рту, плечи его беззвучно тряслись.

— А ты чем думал, Шарль? — подошёл к нему канцлер. — Мало того, что ты провёл двух девушек в обитель Рыцарей Грома, так ещё и обвенчал их там. Это же святотатство, Шарль. Имперская Инквизиция отправила бы вас троих на костёр. Хорошо, что мы — государство гуманное и цивилизованное. Но и у нас вас могли бы выпороть плетьми на площади.

Шарль выпрямился и откинул упавшую на глаза чёлку.

— Как Почётный магистр Ордена я заявляю, что поскольку нас до сих пор не поразило громом, то брак сей был угоден небесам.

Канцлер вздохнул, но принцессе показалось, что на лице у него мелькнуло нечто похожее на улыбку.

— Ну, а ты Лизетта? Уж ты-то могла бы воззвать к голосу их разума. Помни, то, что им сойдёт с рук, тебе могут и не спустить.

— Я её никому не отдам! — окрысилась принцесса.

— Наверное, я чересчур люблю её, — улыбнулась Лизетта.

Канцлер развёл руками.

— В ваши годы мой единственный конфликт с церковью заключался в соблазнении двух послушниц, кхм, одновременно. А вот в вопросы веры и устоев я не лез. Тогда. А вы умудрились создать очень щекотливый прецедент. Надеюсь, об этой бумаге известно только вам троим?

— Должно быть, да, — неуверенно сказала Жозефина.

— Даже наши травоядные клирики могут поднять из-за неё большой скандал. Если о ней станет известно Имперской Инквизиции, вас объявят врагами веры...

Он положил руку на плечо Жозефине.

— А вас, Ваше Высочество, можно поздравить также с первым политическим деянием. Сегодня ты выступила против своего старшего брата, хоть он об этом ещё и не знает. При этом твоя партия ограничивается лишь присутствующими в этой комнате. Можно добавить ещё леди Клариссу, хоть ваш "официальный документ" и способен отправить её в обморок.

Канцлер обвёл взглядом притихшую молодёжь.

— Что ж, готовьтесь к разговору с Его Величеством, а пока время позднее, думаю, нам с Шарлем пора оставить девушек отдыхать.

Принц поднялся с кресла, но не стал торопиться следовать за канцлером.

— Спасибо, Августа, я перед тобой в долгу, давно я так не веселился.

— Можешь перестать называть меня Августой.

— Будем считать, что я не слышал тебя, Августа. Предъявишь мне этот долг по какому-нибудь более серьёзному поводу. Доброй ночи.

Наконец, девушки остались одни. Обе до сих пор оставались в мальчишеских костюмах, только лишь сняли плащи и распустили волосы. Канцлер перехватил юных заговорщиков сразу после их возвращения.

Принцесса села на постель, Лизетта опустилась рядом и положила голову ей на плечо.

— И что теперь? — спросила она.

— Теперь у нас вообще-то должна быть первая брачная ночь, — произнесла серьёзным тоном Жозефина. Лизетта подняла голову и посмотрела на принцессу с удивлённой улыбкой. Та неловко заёрзала по постели и добавила:

— Ты уж будь со мной нежной, пожалуйста.

— Я? — подняла недоумённо бровь Лизетта. ("Мои повадки перенимает", — подумала принцесса)

— Конечно! У тебя же есть реальный опыт... — Жозефина осеклась. — В этих делах.

— Ох, — вздохнула Лизетта, — мой опыт для нас совсем не подходит. Но я попробую...

Она села на колени принцессе так, что они оказались лицом к лицу.

— Я думаю, нам нужно куда больше ласки и поцелуев...


* * *

— Доминик, что происходило во дворце во время моего отсутствия?

— Кроме того, что ваша дочь женилась на моей, ничего особенного, Ваше Величество.

— Ничего, так ниче... Чего?!

— Я тут совершенно ни при чём. Бедная девочка испугалась, что принц Конрад выдаст её замуж помимо её воли, и решила обзавестись на этот случай подходящей бумагой.

— И ты говоришь, что ты ни при чём?! А кто внушил ей мысль о всесилии бюрократии?! Браки должны заключаться на небесах!

— С этим всё в порядке. Принц Шарль как Почётный магистр Ордена Рыцарей Грома обвенчал их у Небесного Алтаря.

— Почётный магистр, Шарль! Да ты безбожник! Но с тобой мы разберёмся позже. Жозефину ко мне, немедленно!

— Она ждёт за дверью Ваше Величество.

— Доброе утро, доченька. Что такая бледная, плохо спала? Кстати, почему ты без жены? Могла бы представить её своему отцу.

— Папа, я...

— Ах да, мы с ней уже знакомы. Правда, я знал её лишь как дочь Доминика, а оказалось, в нашей семье произошли некоторые изменения.

— Лизетта тоже ждёт за дверью, Ваше Величество.

— Так впусти её, Доминик! Дай мне посмотреть на этих голубок!

— Большая честь вновь видеть вас, Ваше Величество.

— Не надо этих формальностей, до-чень-ка. Ведь мы теперь одна семья, не так ли, сват? И кто из вас двоих порадует меня внуками?

— С вашего позволения, Ваше Величество, эта проблема разрешима.

— Ты что же, предлагаешь им изменять друг дружке?

— Вовсе нет, мои люди могли бы...

— Только не говори, что твои алхимики занимаются проблемой непорочного зачатия.

— Такой задачи я перед ними не ставил. Однако, среди моих людей есть одна женщина, беженка из Империи, которая знакома с вопросом.

— Имперцы баловались такими штуками?

— Да, уже тридцать лет назад.

— Куда же смотрела Инквизиция?

— Вся исследовательская группа, а также родные и близкие её участников закончили свою жизнь на кострах, плахах и каторге.

— А твоя алхимичка как спаслась?

— Чудом, Ваше Величество, в утробе матери. Видите ли, она — успешный результат этого... эксперимента. Она пыталась выяснить тайну своего рождения, и поиски привели её к подробной документации. Впрочем, это долгая история, по итогам которой ей пришлось бежать к нам. Итак, если вам нужно, то через пять, максимум десять лет мы...

— Эй! А вы никого спросить не забыли?!

— Ради тебя я готова...

— Меня окружают сумасшедшие, безбожники, вольнодумцы, ведьмы и ещё демоны знают кто! Всё, живите, как хотите, я ухожу в монастырь!

— Папа, ты не смеешь так поступать! Подумай о своём народе! Пусть я плохая дочь, но ты хороший король. Как ты можешь бросить своих подданных? Как ты можешь ставить личное превыше государственного?!

— Может, мне как хорошему королю отправить тебя в монастырь?

— Ваше Величество, что бы вы не решили, умоляю, позвольте мне остаться с Жозефиной. Я клялась перед Небесным Алтарём и готова поклясться перед Вами, что вы не найдёте другого человека, более преданного ей, чем я.

— Встань, девочка моя. Не мети волосами пол. Как мне на вас сердиться... Хорошо, с Конрадом я поговорю. С Шарлем я серьёзно поговорю! Доминик, пусть эта бумага хранится у тебя. Никому за пределами семьи не должно быть о ней известно!

— Лизетта, да ты у меня и правда ведьма. Как быстро папа с тобой согласился!

— Целуйтесь где-нибудь в другом месте! Пощадите нервы ваших отцов!


* * *

Лизетта подошла к канцлеру.

— Папа, ты можешь помочь мне узнать побольше о Сером Кардинале?

— О Бастардии? Ох, не стоило бы тебе после вчерашнего давать еретические книги, — усмехнулся канцлер. — Приходи ко мне в кабинет завтра вечером. Читать разрешаю только там, под моим присмотром. И чтоб никто кроме тебя и меня об этом не знал.

— Тебя, меня и Жозефины.

— Как у вас всё серьёзно. Что ж, я знаю, что вы двое умеете хранить секреты. Ей это чтение тоже не помешает. Лети за ней, моя маленькая ведьмочка.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх