Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 171


Опубликован:
08.09.2019 — 08.09.2019
Аннотация:
Убер и Элит попали... А тем временем к ничего не подозревающему бару приближается Плащ!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Мисси задумалась над этим и пожала плечами.

Спорим, они знают дорогу, — подумала девочка, спускаясь на улицу мгновенным напряжением пространства (и внимательно проверив наличие свидетелей).

Убедившись, что никто не смотрит, она прокралась в тенях к зданию, застыв, когда кто-то шагнул наружу и прикурил сигарету. Старый, но очень крупный и выглядящий крепким человек курил, раздумчиво вглядываясь на залив, пока та не выгорела до фильтра. Мисси скрывалась в пятидесяти футах от него, отклоняя все звуки вокруг себя — в последнее время она в этом практиковалась. Когда старик закончил, то выщелкнул кончик сигареты в залив и вернулся обратно внутрь.

Девочка возобновила подкрадывание, заколебавшись у двери, затем сделала глубокий вдох, решительно завернулась в плащ, опустила капюшон, проверила, что он укрывает всё, по чему можно опознать Висту и вошла внутрь "Капитанского стола".


* * *

— Эй.

В ответ на хрипло прошипевшее слово Пат озадаченно огляделся. Похоже, кто-то неслабо простудился. Никого не увидав, бармен пожал плечами и продолжил протирать стаканы.

— Эй, ты, парень за стойкой, — снова произнёс голос. Звучал он по-женски и слегка раздражённо, то притом как если бы нуждался в хорошем лекарстве от кашля. Хозяин заведения снова огляделся, затем подошёл ближе к стойке, увидев макушку покрытой тканью головы, торчащую над ней на пару дюймов.

Озадаченный мужчина перегнулся через стойку, посмотрев вниз на низкую фигурку в плаще, пристально уставившуюся на него снизу; лица под слишком большим капюшоном было не видно. Плащ, в который она была одета, выглядел лет на сто и спускался почти до пола, полностью скрывая особу внутри от глаз.

Пат огляделся вокруг себя и увидел, что взгляды его завсегдатаев, слегка пьяных, тоже все прикованы к нему. Даже здоровенный тип из Японии, весь в татуировках, заглядывавший последние недели и тихо выпивавший пинту в задней части таверны, ни с кем не общаясь, вроде был слегка озадачен.

— Э... чем могу помочь, мисс? — поинтересовался владелец бара.

Фигурка кивнула.

— Я пытаюсь добраться к Докерам, — прошипела она и коротко закашлялась.

— О, — одарил он её ответным пристальным взглядом. Хвоста нет. Значит, наверное, не член Семьи, разве что у них теперь и очень короткие имеются, о чём ему слышать не доводилось. — О'кей. Это примерно три четверти мили на северо-восток отсюда. Просто выйдите из парадной двери, поверните направо и продолжайте идти, так туда и доберётесь. Затем по дороге вокруг к главному входу. Им не нравится, когда люди заходят не там, а вам не захочется из выводить из себя.

— Спасибо, — хрипло произнесла особа в капюшоне. Повернулась, чтобы уйти, затем обратно. — Можно мне банку колы, пожалуйста?

Пат посмотрел на неё, затем снова вокруг и коротко вздохнул. Достал запрошенный предмет из холодильника под баром и протянул ей. Рядом шлепнулась долларовая купюра, затем банка исчезла в рукаве, целиком укрывавшем её ручку.

— Спасибо.

В шипящем голосе звучало довольство. Все смотрели как девочка (если это действительно была девочка) покосилась вокруг — от тёмного капюшона пара человек проявила беспокойство, затем шмыгнула за дверь. Воцарилось долгое молчание.

Эрвин, которому было ближе всего, поднялся и выглянул наружу. А когда вернулся, пожал плечами.

— Ни следа девки.

— И с чего бы мелкотравчатому Призраку Кольца искать Докеров? — поинтересовался Пат у всего бара.

— Она скорее джава, — произнёс один из прочих.

— Никаких пылающих глаз под капюшоном, — пророкотал вполголоса японец, привлекая всеобщее внимание — это был практически первый раз, когда он заговорил. Несколько человек задумчиво кивнули.

— Хороший аргумент, — Пат снова посмотрел на дверь. — Может, новый член Семьи? Голос вроде подходящий.

— Нет хвоста.

— Ага, я заметил. Может, он под плащом.

Эрвин снова выглянул за дверь.

— Броктон-Бей становится всё страннее с каждым днём, — в конце концов явил он мудрость, усаживаясь и поднимая в салюте свою пинтовую кружку. — За странности. Может, они приведут рыбу обратно.

Все подняли свои бокалы и выпили, даже новенький завсегдатай, казавшийся до странности довольным всем этим.

Полчаса спустя она, Эрвин и несколько других играли партию в очень пьяный покер, а Пат тем временем всё гадал, чего же крошечной юной особе в плаще было надо от Союза.

[1] В оригинале the best thing since sliced bread, т.е. лучшее со времён изобретения хлеба в нарезке.

[2] Ошибки нет. Автор, похоже, сам немного запутался, чья сейчас реплика. Или же пропустил фразу-другую.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх