Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это хорошо, потому что тогда тебе можно помочь. Мой тебе совет — расскажи обо всем капитану Фальку. Он поверит тебе.
— Рассказать? — испугался Курт. Он с сомнением покачал головой, а потом внезапно бросил на Айтеши заинтересованный взгляд. — Ваш друг... так похож на него. Они братья?
— Любопытство — главная причина бед, — Айт щелкнул его по носу, заставив поморщиться, и начал одеваться. — Сделай, как я сказал, и тебе никогда больше не придется заниматься подобным, — он махнул рукой в сторону ванны. — Если, конечно, тебе это и в самом деле не нравится. Кстати, упаси тебя боги попытаться провернуть этот фокус с моим другом. Он не оценит твоих усилий.
Курт понуро кивнул и наклонился, чтобы поднять брошенное Айтом полотенце. Выпрямившись, он несколько секунд смотрел в одну точку прямо перед собой, а затем резко повернулся к Айтеши.
— Милорд! — порывисто воскликнул он, и в его взгляде засветилась надежда. — Вы думаете... капитан Фальк действительно поверит мне?
— Я же верю, — усмехнулся рыжий и потрепал парня по волосам. — И он поверит, вот увидишь.
— Вы извели всю воду? — поинтересовался лежащий на диване Фальк, когда Айтеши появился в комнате. — Я слышал какой-то шум. Ты хоть что-нибудь оставил от мальчишки?
— Тебе хватит, — усмехнулся Айт, усаживаясь рядом. — Не вздумай говорить ему, кто ты такой.
— Я похож на идиота? — возмутился Фальк и, заметив, что рыжий собирается с ним согласиться, быстро добавил. — Не надо отвечать. Так что с парнем?
— Помните управляющего Охотничего замка? — спросил Айтеши, и Фальк моментально нахмурился, припоминая эту давнюю историю.
— Хочешь сказать, что здесь его фокусы остались безнаказанными?!
— Тихо, — шепнул ему на ухо Айтеши. — Фальк, сможешь задержать нашего юного друга в ванной подольше? Я не хотел пользоваться магией, но обстоятельства...
Капитан кивнул, с недоумением глядя на поднявшегося на ноги приятеля. Тот усмехнулся и внезапно стал ниже ростом и уже в плечах. Его наряд также изменился, став обычной повседневной одеждой, которую носили слуги в замке. Айт тряхнул длинными черными прядями и оглядел себя.
— Похож? — поинтересовался он у Фалька. Тот завороженно кивнул, не веря своим глазам.
— Если бы я не знал, что мальчишка в ванной, то мог бы поклясться... Что ты задумал?
— Хочу навестить одного на редкость активного старикашку, — сверкнув белозубой улыбкой, ответил "Курт". — А ты пока... займи мальчика.
— Что значит занять? — переполошился Фальк, наблюдая, как Айтеши направляется к выходу. — Что мне с ним делать?!
— Придумай, — пожал плечами тот, остановившись на пороге. — Он замечательно умеет тереть спину.
Айт выскользнул за дверь прежде, чем в нее врезалась подушка, запущенная с дивана меткой капитанской рукой. Стражники равнодушно покосились на взъерошенного слугу.
— Господам нужно еще полотенец, — радостно сообщил им "Курт" и быстрым шагом двинулся по хорошо знакомым ему коридорам.
Часть 2
Все переходы замка Айт знал назубок, поэтому добраться до хозяйственных комнат, где, как он успел выяснить по дороге, находился управляющий, не составило труда. Перед тем, как войти внутрь, он внимательно огляделся по сторонам и снова сменил облик, превратившись в хрупкого сероглазого блондина с небольшим, но характерным шрамом на брови. Парня, насколько помнил рыжий по событиям шестилетней давности, звали Ридли, и он был одним из любимчиков сластолюбца. Времени оставалось не так много, и Айт решительно потянул на себя дверь.
Управляющий сердитым голосом распекал за нерасторопность какого-то поваренка, смотревшего на него испуганными, полными слез, глазами. Увидев вошедшего, мужчина расплылся в радостной улыбке и взмахом руки отпустил разом повеселевшего пацаненка.
— Разгуливаешь без дела, мой хороший? — сладким до приторности голосом поинтересовался управляющий, и Айт с трудом подавил желание свернуть ему шею. Вместо этого он пружинистой походкой подошел к мужчине и покорно подставил губы для липкого влажного поцелуя.
— Не ругайтесь, — прошептал он, обвивая руками утонувшую в пышных кружевах шею. — У меня есть интересные сведения для вас, господин Гарьен.
— Рассказывай, — разрешил тот, не забыв облапать тощую задницу прильнувшего к нему паренька. Айт мысленно выругался.
"Ничего", — успокоил он себя. — "Одри тебе эти ручонки выдернет, а потом куда надо запихает, чтобы не повадно было. Мирный-то он мирный, но вряд ли будет церемониться с таким дерьмом. Или я совсем не знаю нашего бравого капитана".
— Я услышал, — произнес он вслух, — совершенно случайно, разумеется, что один из слуг собирается донести на вас капитану Фальку. Мол, вы его насильно в постель к себе уложили, а еще и гостящих в замке благородных лордов заставляете обслуживать.
— Какая клевета! — с горячностью возмутился Гарьен, и Айт ухмыльнулся ему в плечо, почувствовав прилив сил. — Это возмутительная ложь! И кто же этот наглец?
— Это Курт, господин, — без колебаний заложил парня Айтеши. Управляющий скрипнул зубами.
— Я так и знал, что от него будут одни проблемы! Мальчишка не знает, что такое благодарность!
Он ухватил Айта за плечи и притянул к себе, наградив еще одним слюнявым поцелуем, от которого тому захотелось поскорее прополоскать рот.
— Ты молодец. Мальчишке надо помешать. Король уедет через неделю, а на это время... Вот.
Управляющий вынул из кармана объемистую связку ключей и, отцепив один, протянул его Айту.
— Замани его в подвал и запри там. А вечером я наведаюсь к нему и проведу беседу о пользе послушания.
В глазах мужчины засветилось предвкушение, не оставляющее ни малейших сомнений в том, какого рода будет эта "беседа". Айт отвесил почтительный поклон, выполненный в основном для того, чтобы скрыть отвращение, появившееся на его лице, и почти бегом покинул комнату. В коридоре он привалился спиной к двери, выравнивая дыхание, а потом выпрямился и снова начал меняться. Через мгновение на месте худощавого юноши стоял грузный мужчина, точная копия того, что остался в комнате. Мнимый управляющий оглядел свои покрытые дряблой кожей руки, скептически хмыкнул и вразвалку отправился искать настоящего Ридли, чтобы передать ему ключ и поручение, несколько его дополнив.
В отведенные им с Фальком гостевые комнаты он успел вернуться как раз вовремя, снова приняв облик Курта и раздобыв по пути несколько полотенец. Стражники скользнули по нему равнодушным взглядом и пропустили, не сказав ни слова. Он едва успел стать самим собой, как дверь ванной распахнулась и оттуда появился Фальк, вытиравший мокрые волосы. От резких движений капли воды усеяли ковер.
— Не устраивайте потоп, — Айт шутливо кинул в него полотенцем, которое тот поймал на лету. — Милостивые боги, я думал, вы утонули, капитан.
— Не дождешься, — парировал Фальк и продолжил свое занятие. Позади него показался Курт, нагруженный грязной одеждой.
— Это постирают и вернут вам утром, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Айта. — Могу ли я быть еще чем-нибудь полезен?
— Во сколько здесь ужинают? — поинтересовался Айт.
— В девять, — отозвался юноша. — Я зайду за вами, чтобы проводить в обеденный зал.
— Хорошо, ступай, — кивнул Фальк и, дождавшись, когда слуга откроет дверь, повернулся к Айтеши. Он явно хотел что-то спросить, но голоса, раздавшиеся из коридора, отвлекли его внимание.
— Ридли? — удивленно произнес не успевший закрыть дверь Курт. В ответ послышалость нечто неразборчивое. — Да, хорошо, я сейчас отнесу это прачкам и спущусь. Да не тяни ты меня! Ридли!
Дверь с грохотом захлопнулась, отсекая звуки. Фальк с интересом посмотрел на Айта, который очень внимательно разглядывал напольную вазу.
— Есть что-нибудь, о чем я должен знать? — осведомился капитан. Ваза удостоилась еще более пристального изучения. — Ладно, не отвечай. Но ты хоть хорошо все продумал?
— Насколько позволяло время, — уклончиво ответил Айт, и Фальк испустил тяжелый вздох.
— И что мы теперь будем делать? — хмуро поинтересовался он.
— Лично я собираюсь поспать, — уведомил его Айтеши. — Кстати, в спальне всего одна кровать, так что присоединяйся. Обещаю не покушаться на твою невинность.
— Сохранность моей невинности — последнее, что меня сейчас беспокоит, — пробормотал Фальк, глядя в спину удалявшемуся в спальню другу. Еще раз вздохнув, он последовал за ним.
Холод пробирал до костей, раздирая внутренности тысячью острых когтей. Что-то лопалось, наполняя легкие болью. Хотелось позвать на помощь, но из приоткрытого рта не вырывалось ни звука, и оглушительная тишина пугала куда больше, чем самый громкий крик. Тепло утекало в жадную пустоту, высасывающую силу до дна, обескровливая не только вены — саму душу. Он задергался, пытаясь освободиться, но онемевшее тело не слушалось. Паника охватила разум, и в тот момент, когда Айту уже казалось, что все кончено, его внезапно накрыло волной уютной теплоты. Стало очень спокойно, тьма, шипя и плюясь ядом, отступила на самую границу восприятия и затаилась там, растеряв свою мощь. Он расслабился, полностью доверяясь уютному кольцу обнявших его рук, казавшихся сейчас самой надежной защитой.
— Что?!
Айт, открывший глаза несколько секунд назад, кубарем слетел с кровати, обнаружив, что тело, к которому он по привычке прижался во сне, принадлежит Фальку, а тот собственническим жестом обнимает его за пояс. Капитан, разбуженный резким движением, приподнялся на локте и сонно потер глаза, пытаясь проснуться.
— Что ты орешь? — недовольно пробурчал он и снова откинулся на подушки. — Сперва дергается, будто его поджаривают на углях, потом вопит почем зря. Как с тобой вообще можно спать в одной постели, если тебе снятся такие кошмары?
— Кошмары? — удивился Айт. Он поднялся с пола и уселся на край кровати, смутно припоминая, что и вправду видел во сне что-то неприятное.
— Кошмары, — подтвердил капитан. Он закинул руки за голову и потянулся, разминая мышцы. — Ты пинался, брыкался, а потом принялся стонать, да так, будто тебя лишали самого дорогого. Что хоть это было?
— Самое дорогое? — хмыкнул Айтеши. Фальк досадливо передернул плечами.
— Что тебе снилось?
— Не помню, — сознался рыжий и рассеяно провел ладонью по щеке. — Вставай, скоро нас позовут к ужину.
Он поднялся на ноги и направился в ванную, желая сполоснуть влажное от пота лицо холодной водой.
— Я тебе очень признателен за помощь, Фальк! Не за что, всегда пожалуйста, Айт! — раздалось ему вслед ворчливое бормотание, и Айт едва заметно улыбнулся, чувствуя, как в глубине души рассасывается последняя тень кошмара.
За ними пришли без четверти девять. Фальк изумленно вытаращился на худощавого блондина, появившегося вместо Курта, и вопросительно посмотрел на Айтеши. Тот неопределенно пожал плечами.
— Меня зовут Ридли, прошу следовать за мной, господа, — с низким поклоном произнес слуга. — Я провожу вас в обеденный зал.
Айт легонько подтолкнул к дверям сверлящего его внимательным взглядом капитана.
— Не сейчас, — шепнул он. — Я все объясню позже.
Кроме блондина, заменившего Курта, их сопровождало двое солдат, которые исподтишка бросали на Фалька заинтересованные взгляды. "Слухи разлетятся быстрее ветра", — раздраженно подумал Айтеши, заметив это пристальное внимание. — "Если придется бежать, нужно будет изменить его внешность, иначе нас сможет опознать каждая собака. Но смогу ли я удерживать иллюзию долго?"
Он внимательно "прислушался" к себе. Искра грела изнутри мягким теплом, постепенно восстанавливая потраченную на смены облика силу. Ее уровень был катастрофически низок по сравнениию с тем, что он когда-то имел, но сейчас и это казалось настоящим чудом. Он давно не чувствовал себя настолько цельным, уже почти смирившись с потерей, и теперь его буквально переполняла эйфория. Улыбка против воли заиграла на губах, и Айт, заметив, что они уже почти пришли, стер ее усилием воли. Сейчас нужно было сосредоточиться.
Бриан уже сидел за столом, ожидая своих гостей или пленников, как посмотреть. Справа от него находился Одри, моментально поднявшийся навстречу вошедшим. Король ловко подхватил едва не опрокинувшийся от резкого движения бокал и водворил его на место, подумал — и отодвинул на всякий случай подальше от края. Капитан, даже не заметив этого, поспешил к своему двойнику.
— Два отряда прочесывают лес в окрестностях того места, где мы нашли вас, — сообщил он. — Но пока никаких следов не найдено. У вас есть какая-нибудь вещь, принадлежавшая девочке? Мы бы могли пустить по следу собак...
Фальк растерянно посмотрел на Айта и отрицательно покачал головой. О такой возможности они даже не подумали, уходя из замка. Одри заметно огорчился.
— Значит, будем искать так, — решил он и махнул рукой в сторону стола. — Присаживайтесь, вы, наверное, голодны?
Айт, не отрываясь, смотрел на короля, который, казалось, был полностью поглощен содержимым собственной тарелки. Его профиль, хорошо знакомый до малейшей черточки, неудержимо притягивал взгляд, и рыжий ничего не мог с этим поделать.
— Вы протрете на мне дыру, — не поворачиваясь, произнес Бриан и потянулся к своему бокалу. — Присаживайтесь, господа, ужин стынет.
Переглянувшись, Фальк и Айтеши заняли свои места. Одри последовал их примеру, врезавшись по пути в разливавшего вино Ридли, но этому уже никто не удивился.
— Кстати, — проводив взглядом отошедшего к окну слугу, произнес Айт, — а где тот мальчишка, которого вы прислали к нам в первый раз? Он обещал вернуться через час, но исчез без следа. У него остались некоторые мои вещи.
— Кто прислуживал господам? — поинтересовался Одри у разом побледневшего Ридли. Тот забормотал что-то невразумительное.
— Его зовут Курт, — с гадкой улыбкой сообщил Айтеши, и парень побелел еще больше. — А ты, кажется, куда-то его позвал? В подвал? Ридли, если не ошибаюсь?
— Да, господин, — пролепетал тот, становясь уже совсем неприличного зеленоватого оттенка. — Там... мне нужна была помощь. А потом я его не видел!
Фальк бросил внимательный взгляд на улыбающегося Айтеши, словно спрашивая, что ему делать. Тот едва заметно покачал головой, показывая, что помощь не нужна.
— Так найдите его сейчас! — с нажимом произнес он, переключаясь обратно на слугу. — Там, в одном из карманов, остался весьма дорогой для меня перстень, и его утрата будет просто невыносимой!
Капитан закашлялся, стараясь скрыть душивший его смех, — слишком непривычен был пафосный и капризный тон, которым была произнесена эта фраза.
— Но я не знаю, где он может быть! — воскликнул Ридли, остервенело теребя белоснежные манжеты. — Я не видел его с тех пор, как мы спустились в подвал!
— А что вам понадобилось в подвале? — неожиданно поинтересовался Одри. Капитан, откинувшись на спинку, скрестил руки на груди и внимательно разглядывал перепуганного слугу. Айт невольно улыбнулся — Фальк сидел точно в такой же позе.
— Там... там достать надо было кое-что, — начал выкручиваться парень. Он панически огляделся по сторонам и радостно воскликнул:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |