— Могу я узнать, как вас зовут? — немного поразмыслив, я решил не скрывать своего настоящего имени:
— Меня зовут Минато Намиказе.
— Минато, когда вы меня сможете отпустить, моя семья наверняка переживает?
— Тогда сейчас мы поступим таким образом: мы направляемся к вам домой, вы говорите своей семье, что вас задержали на задании. Я разрешаю вам немного отдохнуть у себя дома, а затем вы показываете мне, как попасть в магический мир. Возможно, мне придется задержать вас на какое-то время, чтобы вы помогли мне разобраться, что к чему у вас — магов происходит.
— Благодарю вас и на этом и, пожалуйста, снимите с меня это проклятое заклинание, у меня уже вся шея затекла.
Я усмехнулся и снял с мужчины парализующую печать. Помогаю ему встать, и Вариус начал разминать затекшие конечности. Ну ладно, времени у меня не вагон, поэтому тороплю волшебника:
— Все, Вариус-сан, пора выдвигаться.
Глава 5
Деактивировав установленные барьеры и поставив на пень на всякий случай печать Полета Бога Грома, я обратился к Вариусу:
— Как долго добираться до вашего дома?
— Пару минут, мой дом защищен антиаппарационными чарами, но есть специально открытое место во дворе, как раз для аппарации. Поэтому доберемся в мгновение ока.
— Не понимаю, что значит аппарация?
— Сейчас увидите и почувствуете. Ухватите меня за плечо и ни в коем случае не отпускайте, или последствия будут не очень приятными.
Заинтригованный неизвестной мне техникой я крепко схватил Вариуса за руку. Волшебник обратился ко мне:
— Вы готовы, Минато?
— Да, Вариус-сан, я готов.
— Ну тогда держитесь.
В следующий миг в глазах у меня потемнело, меня сдавило со всех сторон сразу, я не мог вздохнуть — грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Я жадно глотнул холодный ночной воздух и открыл слезящиеся глаза. Вариус, увидев мое состояние, усмехнулся и сказал:
— Вы еще неплохо держитесь после первой аппарации, Минато. Другие бы уже блевали без остановки, стоя на коленях, — что ж, почту это за комплимент, но мне интересно другое:
— Какое расстояние мы преодолели?
— Я не знаю, где вы меня держали в плену, но до дома Гарри Поттера отсюда примерно сто пятьдесят километров.
— А эта аппа.. рация имеет какие-нибудь ограничения, например, в том же расстоянии?
— Это зависит от силы и навыков волшебника. У кого-то аппарировать не получается совсем. Для меня предельное расстояние аппарации около тысячи километров, что позволяет мне переместиться мне в любое место Британии и даже в соседние страны. Но я могу похвастать, что мои умения в этом искусстве выше среднего.
Я не поверил своим ушам. Только что я преодолел огромное расстояние в мгновение ока. Предельная дальность перемещения с помощью Полета Бога Грома между маяками составляла около двухсот километров, поэтому мне приходилось перемещаться от одного маяка к другому для преодоления больших расстояний. Даже несмотря на отвратительные ощущения после применения аппарации, она несомненно имела огромную пользу. Поставив в уме галочку научиться этой технике как можно скорее, я обратился к своему спутнику:
— Вариус-сан, я буду ждать вас неподалеку. Вам хватит двух часов?
— Да, конечно хватит, — волшебник призадумался, почесал затылок и спросил у меня: — Минато, не желаете зайти? Моя жена должна была сегодня приготовить мою любимую лазанью. — Я втайне надеялся на приглашение, но от природы я был человеком культурным и вежливым, чтобы напрашиваться, да к тому же еще и причинил человеку дискомфорт, напугал до усрачки и в довесок наградил Проклятой печатью. Но сомнений, что Вариус затеял какие-то козни против меня, почему то не было. На худой конец я смогу телепортироваться домой к Гарри или в лес.
— Я с удовольствием приму ваше предложение.
Вариус направился к входной двери, а я незаметно от него поставил печать Летающего Бога Грома на месте, где недавно очутился. Вариус ничего не заметил, и я подошел к нему. Мужчина постучал в дверь, и мы незамедлительно услышали звук шагов, нарастающий при приближении к двери. Наверное, члены семьи Вариуса волновались из-за длительного отсутствия главы семьи и еще не ложились спать, впрочем, Вариус меня предупреждал об этом. Дверь нам открыла миловидная светловолосая женщина лет сорока пяти. Одета она была в обычный домашний синий халат, и я бы ни за что не догадался бы, что эта женщина — волшебница, она выглядела как типичная домохозяйка. Хотя не спорю, что мои знания о здешних жителях еще весьма посредственные. Как Вариус и говорил, женщина была очень взволнованной и сразу с порога начала обвинять мужа:
— Вариус, что за дела? Ты где был? Ты знаешь, сколько сейчас времени? И кто этот человек? — вопросы сыпались один за другим как из рога изобилия. Вариус примирительно поднял руки и попытался успокоить взвинченную супругу:
— Мишель, милая, я прошу тебя, успокойся, пожалуйста!
— Как я могу быть спокойной, когда время уже три часа ночи! Раньше ты никогда так долго не задерживался на своей проклятой работе! Что-то случилось или, может быть, у тебя появилась другая женщина!?
— Дорогая, как ты можешь такое говорить!? Разве я когда-нибудь давал тебе повод для ревности!? Я и так очень устал после сегодняшнего вызова, да еще и ты меня обвиняешь в несуществующих грехах, — Вариус действительно выглядел изрядно помятым и измученным после моего допроса. Мишель, присмотревшись к мужу, покраснела от стыда и пригласила нас зайти в дом.
— Милый, пожалуйста, прости меня, но я действительно очень волновалась. — Вариус ласково обнял жену, положил её голову себе на плечо и стал успокаивать.
— Мишель, не беспокойся, я не сержусь. Я понимаю, ты переживала, и я не виню тебя. А сейчас я и мой друг очень проголодались, будь добра, разогрей нам что-нибудь вкусненькое.
— Конечно, любимый, — проворковала Мишель и умчалась на кухню, откуда спустя несколько мгновений послышалось: — Идите сюда, у меня уже все готово.
Мы с Вариусом прошли на кухню. Она была не слишком большой, достаточно уютной и чем-то похожей на нашу с Кушиной. Домашняя обстановка, ухаживание Мишель за своим мужем опять навеяли на меня грустные мысли о моей недавней утрате, опять вернулась боль. Я погрузился в размышления, как жить дальше. Из оцепенения меня вывел голос Вариуса:
— Минато, с вами все в порядке? Вы даже еще не притронулись к еде, Мишель может обидеться, подумает еще, что ее стряпня даже с виду кажется отвратительной.
— Не поняла? Что еще за даже? Если тебе не нравится моя еда, так сра...
— Извините, Мишель-сан, я просто задумался о своем. А так я уверен, что ваше блюдо просто изумительное. — Я взял вилку, намотал немного вермишели и проглотил ее, а ведь, действительно вкусно! Я улыбнулся женщине: — Как я и сказал, Мишель-сан, это просто восхитительно!
Женщина зарделась от смущения, села рядом с Вариусом и обратилась ко мне:
— Минато, а почему вы обращаетесь ко мне и Вариусу на -сан? Вы из другой страны? И где вы познакомились с моим мужем? — Эта женщина действительно любит задавать много вопросов.
— Ну я...
— Минато перевели к нам в отдел из... Японии, по обмену.
— Но вы, Минато, не очень похожи на японца, да и говорите на английском без акцента, хотя что-то азиатское в вас есть. — похоже придется выдумывать себе прикрытие на ходу.
— Дело в том, что я... японец наполовину. Мой отец был японцем, а мать — из Британии. Всю жизнь я прожил в Японии, но мама постоянно занималась со мной английским. После того, как мои родители умерли, — здесь я уже не соврал, я остался сиротой, когда мне было пятнадцать лет. — я решил переехать на историческую родину своей матери, так как в Японии меня ничего не держало. Устроился по рекомендации в ваше Министерство, где и познакомился с Вариусом-саном.
Похоже, Мишель удовлетворил мой краткий рассказ, и она опять переключила свое внимание на мужа.
— Вариус, ты так и не рассказал, почему ты так задержался?
— Ну... сегодня я навещал дом Гарри Поттера.
— Гарри Поттера!? А что у него случилось?
— В его доме был зафиксирован сильный всплеск магии, а так как Гарри единственный волшебник в доме, Министерство решило, что у него произошел стихийный выброс магии, и послало пару человек проверить последствия. И вот я и Минато прибыли на место происшествия, постучались в дверь, как положено, а нам открывает такая противная баба и сразу начинает визжать: 'Какого лешего таким как вы надо в моем доме? Убирайтесь отсюда сейчас же!' Я говорю ей, извините нас мэм, мы из Министерства Магии... А эта мымра перебивает меня, говорит, что знает, кто мы такие, с одного взгляда все видно. Да еще вдобавок проезжала патрульная полицейская машина, и эта идиотка заорала, что ее хотят ограбить или изнасиловать. Короче говоря пришлось разбираться с полицией, с долбанутой семейкой Гарри, а это сама знаешь, не так быстро и просто.
— Понятненько. Хорошо, что ты цел и невредим, милый, а то мне уже всякие дурные мысли в голову лезли. — Мишель поцеловала мужа, встала из-за стола и направилась по лестнице наверх. — Милый, я пойду спать, я сегодня ужасно устала. Расположи нашего гостя сам, хорошо?
Женщина поднялась наверх, и я услышал звук открываемой и закрываемой двери. Вариус напряженно о чем-то думал и вскоре и обратился ко мне:
— Минато, так какие ваши дальнейшие действия насчет меня и моей семьи?
Я проглотил лазанью, запил ее яблочным компотом и ответил:
— Вариус-сан, как я уже говорил, я не собираюсь вмешиваться в вашу дальнейшую жизнь. Я чувствую, что вы добропорядочный человек, и думаю, что нам даже лучше перестать контактировать совсем. Это для того чтобы вас не могли использовать против меня во избежание активации Проклятой печати. Но у меня есть пара просьб к Вам.
— И какие же просьбы?
— Первая, как мы договаривались, вы мне показываете расположение территории волшебников, вторая просьба — мне нужно научиться аппарации в кратчайшие сроки, и третья, мне нужна какая-нибудь работа в Министерстве, но это если в ваших силах. После всего этого я навсегда исчезну из вашей жизни, но конечно, если вы не решитесь меня предать.
— Минато, я дорожу своей семьей превыше всего, — по лицу Вариуса было видно, что он говорит правду, — но позвольте все-таки узнать, что вам было нужно от Гарри Поттера?
— Вариус-сан, это вам знать необязательно, — твердо отчеканил я, — но могу сказать, что в моих намерениях против Гарри нет никакого злого умысла, только желание помочь.
— Я надеюсь, что вы говорите правду, — Вариус вздохнул с облегчением, — просто понимаете, Минато, Гарри он не простой ребенок, он символ нашей надежды на счастье, на лучшее будущее. Вы уже знаете, Тот-Кого-Нельзя-Называть был нетерпимым по отношению к маглам и нечистокровным волшебникам, уничтожал их с особой жестокостью без права на помилование. А я ведь сам полукровка, мой отец был волшебником, а мать маглой. И моя жена, моя Мишель, тоже магла, и мой сын тоже нечистокровный. Из-за каких-то глупых предрассудков моя семья тоже находилась под ударом Пожирателей Смерти, каждый день мы жили в страхе, что однажды больше не увидим завтрашний день. Сколько наших друзей и знакомых погибло в то жестокое время, не хватит и всех пальцев, чтобы перечислить. И вот в одно прекрасное утро я узнаю, что Темный Лорд повержен, что он исчез из нашего мира, побежден ребенком, и что мы все теперь можем наконец вздохнуть спокойно и снова радоваться жизни благодаря. Имя Гарри Поттера стало синонимом слов 'Надежда', 'Вера', 'Любовь'.
Выслушав эту краткую исповедь, я скрестил пальцы, упер на них подбородок и задумался. После этой вдохновенной речи у меня сложилось не самое благоприятное впечатление о магах. Как вообще можно было допустить такой террор? Возможно, конечно, что Волдеморт волшебник исключительной силы, способный в один миг разрушать города, но я больше склоняюсь к мысли, что волшебники этой страны жалкие и трусливые люди, не способные постоять за себя и защитить своих родных и близких. Если бы они были более смелые, они бы объединились и мигом снесли бы Волдеморта и его свиту, просто-напросто задавили бы числом. Но нет, они предпочли отсиживаться в своих норах и уповать на милость богов. И к счастью, или сожалению, боги откликнулись на их молитвы и послали им спасение в виде ребенка. А этот ребенок, который типа символ победы, использованный по назначению, живет сейчас в спартанских условиях, вместо родительской любви он получает только ненависть от своих единственных родственников, живет на правах раба. Брошенный на произвол судьбы ни в чем не повинный ребенок. И где же она справедливость? Что Гарри, что мой сын — оба герои, спасшие свой народ от несчастий, горя, разрушений, боли, а в награду получили только ненависть, нелюбовь, а мой сын еще и презрение. Нет, я сделаю все, что в моих силах и изменю жизнь Гарри и Наруто к лучшему. Главное, чтобы Наруто смог вытерпеть все, и я буду надеяться, что у него хватит сил простить меня, хотя я понимаю, что у меня нет на это права. Но сейчас мне необходимо сосредоточиться на текущих задачах.
— Ну так что, Вариус-сан? Мои просьбы ведь не затруднят вас?
— Я думаю никаких препятствий не будет. В Косой переулок мы направимся завтра, и по счастливой случайности у меня с завтрашнего числа начинается отпуск, так что времени на тренировки по аппарации у нас будет полно. А вот насчет работы в Министерстве... Я занимаю не такую уж и высокую должность. Я штатный сотрудник Сектора по регулированию магии несовершеннолетними, поэтому устроить вас к себе вряд ли получится.
— А это и нежелательно. Как я уже говорил, нам лучше перестать общаться как можно скорее.
— Может быть, мне удастся поговорить с моим школьным товарищем Амелией Боунс. Мы с ней не были достаточно близки, но все-таки учились на одном факультете, возможно, она поможет.
— А она занимает высокую должность?
— Она большая шишка. Она глава Департамента Магического Правопорядка, и мой отдел, кстати, также входит в ее Департамент. Я попробую встретиться с ней и попросить об услуге, Амелия редко отказывала в помощи кому-либо, возможно, согласится на собеседование.
— Будем надеяться. Ладно, Вариус-сан, не буду больше сегодня вас утомлять, встретимся завтра.
— А вы разве не переночуете у меня?
— Нет, спасибо, не буду вас стеснять, мне есть, где переночевать.
— Как хотите, мое дело предложить. Во сколько вы подойдете завтра?
— Я думаю в полдень. Как раз мы оба полноценно отдохнем после сегодняшнего, идет?
— Я согласен. Тогда до завтра?
— До завтра. Можете меня не провожать, я сам найду выход.
Я встал из-за стола и направился к выходу. Выйдя на улицу, я отошел от дома Вариуса на значительное расстояние, огляделся по сторонам и, не заметив посторонних лиц, растворился в ночи.
Я телепортировался на знакомую мне поляну. Можно конечно же было принять предложение Вариуса переночевать у него, но поразмыслив, я решил не подвергать лишний раз себя риску. Излишнее доверие сейчас для меня большая роскошь. Да и ночевать в лесу мне, бывалому шиноби, не в диковинку. Установив сигнальный барьер, который в случае обнаружения посторонних разбудит меня, я начал готовиться ко сну. И все-таки это здорово, что при мне оказался мой подсумок со всем необходимым снаряжением. У меня всегда был заготовлен такой, ведь жизнь шиноби непостоянна, то война, то внезапная миссия, возможное бегство, а в последний раз и внезапное нападение... Я достал свиток, в котором были запечатаны средства первой необходимости, извлек из него только спальный мешок, больше мне ничего не нужно. Развел костер, зарылся в мягкий мешок и уснул беспробудным сном.