Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри оглядел комнату и обнаружил себя в центре внимания. — Я счастлив... и я не скажу кто она. Она помогла мне этим летом, и я намерен сохранить наши отношения. Ничего никому не говорите, иначе меня попробуют ограничить ещё сильнее, чем есть сейчас. Много чего сейчас происходит со мной, и мне не нужны те, кто суёт туда свой нос. Пожалуйста, не говорите никому.
— Если ты счастлив, Гарри, то я рада за тебя. — сказала Джинни, — Ты заслуживаешь немного счастья. Кстати, Тонкс знает о ней? Она ведь наблюдает за вами, не так ли?
— Она наблюдает за мной и она знает, то та девушка, но она не будет говорить об этом ни с кем. — Гарри успокоился и решил, что должен поговорить с Тонкс, прежде чем кто-то опередит его. Он начал постепенно продвигаться к двери, чтобы быть первым и предупредить Тонкс о том, что Уизли захотят проверить его слова.
Ну, мы будем надеяться, что ты проговоришься однажды. — сказал Фред.
— Или ещё лучше... — добавил Джордж.
— Мы заглянем к тебе в гости в один прекрасный день. — закончил фразу Фред.
— Да, я был бы признателен, если бы вы не приходили ко мне. — сказал Гарри язвительно, — Я выслушал достаточно ора от Дурслей, и не хочу получить ещё порцию, нет, спасибо.
— Все действительно настолько плохо? — спросила Джинни.
— Не так плохо, как в предыдущие года, но они не меняются. — ответил Гарри. — Как могут они измениться? Они потратили слишком много лет на ненависть кА мне, чтобы за одно лето что-то изменилось. Я не могу дождаться, чтобы свалить от них навсегда. По крайней мере, у меня появилось место, куда я могу пойти, если меня вынудят.
— На самом деле? — заговорил Рон.
— Да, — кивнул Гарри, — правда. У меня есть всё это. Она очень хорошая партия для меня. Я был бы рад сменить одну тюрьму на другую. У меня есть и другие места, но я не знаю, где они.
— Какие страшные проблемы у тебя, Гарри. — пошутила Джинни, — Слишком много домов, на все не хватает времени, да?
— Что-то вроде. — ответил Гарри.
Дальнейший разговор стал легче, поскольку Джинни отнеслась к этому с юмором, направленным на близнецов. Рон был более сдержан, чем обычно; казалось, новости о финансах Гарри заставили его призадуматься. Они были довольно шумными, когда открылась дверь и в комнату вошла Тонкс.
— Эй, Тонкс. — воскликнула Джинни, когда дверь в комнату уже закрывалась , а Тонкс собиралась прокрасться по комнате.
Тонкс улыбнулась и поприветствовала их всех, идя к их группе через комнату. В итоге она споткнулась о коврик и упала на Гарри, увлекая его на пол. В поднявшейся суматохе Гарри прошептал ей, чтобы она не отвечала на вопросы ребят.
Тонкс соскользнула с Гарри и села между Гарри и Фредом. Она не была уверенна, что Гарри имел в виду, но быстро поняла.
— Таким образом, Тонкс, — спросил Джордж, — Кто она?
— Кто есть кто? — Тонкс претворилась дуррой.
— Ты знаешь. — продолжил Фред, — Кто она — подруга Гарри.
— Что за подруга, близнец номер один?
— Та, что оставила засосы по всему его телу. — закончил Джордж.
— У Гарри остались милые отметины по всему телу, и мы хотим знать — кто она? — заявила Джинни.
— Гарри, — заговорила Тонкс проникновенно, — Ты плохо вел себя с одной невинной девушкой?
Гарри с честью выдержал выпад и ответил. — Я не думаю, что она настолько уж невинна, Тонкс. В конце концов, она получила то, что заслужила.
— Ооо, я гляжу, ты Так уверен. — ответила Тонкс, ухмыляясь.
— Кто она, дорогая Тонкс? — спросил Фред.
— Мы должны узнать. — добавил Джордж.
— Я не могу сказать. — покачала головой Тонкс, — Я дала слово не раскрывать её личность. Подумайте о том скандале, который разразится в прессе, если кто-то проговорится. Я кажу вам — это будет жутко.
— Таким образом, ты не собираешься рассказывать? — Джинни спросила прямо.
— Нет. — ответила Тонкс, — Я не буду говорить, кто она. Могу лишь сказать, что она милая девушка и слишком хороша для Гарри, но ей нравится этот эксперимент.
— Эксперимент! — воскликнул Гарри, — Что, черт возьми, за эксперимент?
— Теперь, Гарри, будь хорошим. — пожурила его Тонкс, — Я не могу сейчас сказать ничего большего. Не задавай мне вопросы и тогда я не буду лгать тебе.
— Это не прикольно, Тонкс. — язвительно заметил Фред.
— Но это так, брат. — ответил Джордж, прежде чем достал шар и запустил его в Тонкс.
В ту же секунду Гарри протянул руку и остановил шар, схватив его и не дав попасть в лицо Тонкс. Проблема была в том, что после этого шар лопнул в руке Гарри, окатив его руку и пол зеленой и фиолетовой жидкостью.
— Забей на это, Гарри... — крикнул Фред.
— Это должно было быть смешно... — сказал Джордж.
— Пока ты не выпендрился и не схватил его... — добавил Фред.
— Спорт приносит проблемы. — сказал Джордж, качая головой.
— Как долго это продлиться? — спросил Гарри.
— Не совсем уверен... — ответил Фред.
— Раньше это оставалось в течении четырёх часов, но теперь варьируется в зависимости от времени приготовления. — объяснил Джордж.
— Тонкс, ты не могла бы попробовать почистить меня? — спросил Гарри.
— Я бы не делал этого, Тонкс. — быстро сказал Фред.
— Будет хуже. — добавил Джордж прежде чем Гарри успел задать вопрос.
— Парни, мне нужно убрать это до встречи сегодня вечером. — объяснял Гарри близнецам, — Нет времени долго возиться с этим. Я должен выглядеть нормально, иначе впустую потеряю время.
Близнецы посмотрели друг на друга и синхронно кивнули. — Хорошо, Гарри, мы поможем. — Фред вытащил палочку и начал помахивать ей вокруг Гарри, что-то бормоча. Через несколько минут он закончил и осмотрел получившийся результат.
— Это не идеально, но всё пройдёт в течении часа. — сказал Джордж.
— Спасибо, что помогли мне сейчас. — тихо сказал Гарри. — Это единственный шанс на получение контроля над моей жизнью этим летом.
— Я думаю, что мы должны спуститься вниз сейчас. — сказала Тонкс. — Я думаю, что как раз сейчас придёт Снейп.
В комнате быстро прибрались и Тонкс и Гарри остались позади, закрывая дверь. — Все кто здесь находится — твои союзники, Гарри. Пожалуйста, помни об этом, и не используй магию. Теперь, давая посмотрим, что происходит сейчас.
— Спасибо за помощь, Нимфа. Я действительно ценю это. — сказал Гарри и, подавшись вперёд, твёрдо поцеловал Тонкс в губы.
Они целовались несколько минут подряд, прежде чем оторвались друг от друга. — Я буду сдерживать свой характер, Нимфа, я не отступлюсь. Я буду бороться за то, что по праву моё.
— Я и не ожидала от тебя иного, Гарри. А теперь пойдём туда и посмотрим, что они приготовили для тебя, красавчик.
Гарри открыл дверь и вышел в коридор, Тонкс шла за ним. Он услышал шорох рядом и повернулся, чтобы увидеть стоящую рядом Джинни. Она выглядела удивленной, но Гарри понял, что было что-то ещё.
— Джинни, — спросил Гарри, — всё в порядке?
— Всё в порядке, Гарри. — ответила она. — Как насчёт тебя? Я собираюсь вывести тебя на чистую воду.
Гарри повернулся и продолжил спуск по лестнице. Тонкс посмотрела ему вслед и перевела взгляд на Джинни. Она приподняла брови и увидела, что Джинни делает то же самое.
— Что?
— Ничего особенного, Нимфа. — сказала Джинни с усмешкой.
Улыбка Тонкс пропала, когда она подошла к Джинни. Тонкс строго посмотрела на неё. — Ты никогда не скажешь о том, что ты услышала или узнала сейчас. Понятно?
Услышав её тон, Джинни растеряла шутливое Настроение. — Я лишь хотела чуточку пошутить над тобой, Тонкс. Я никогда не сделаю то, что повредит Гарри, Никогда.
— Я просто хочу быть уверена, Джинни. — объяснила ей Тонкс, чуть успокоившись. — Гарри находится в очень шатком положении. Мы знаем, что у него есть способности стать Гарри, сильным и независимым Гарри, но мы боимся, что что-то помешает этому. Я думаю, ты использовала что-то из продукции близнецов для подслушивания? — В ответ Джинни достала Удлинитель ушей. — Уизли однажды — Уизли навсегда. Это будет нашим маленьким секретом. Никому не говори.
— Можно задать один вопрос? — спросила Джинни нерешительно и получила кивок в ответ, — Он хорошо целуется?
Черты лица Тонкс расслабились и она выпала из реальности на минуту, прежде чем начала говорить весьма странные фразы. — Ты не имеешь ни малейшего представления. Это стоит некоторого риска и неудобств. А остальное... Ой, я должна остановиться, учитывая предстоящую встречу и прочее.
— Это действительно настолько хорошо? — спросила Джинни, утратив всю серьёзность и становясь четырнадцатилетней девушка, коей она вообще-то и была.
— — Да, и не смей сказать кому-то хоть полслова. Даже не думай об этом. Ты знаешь, некоторые из присутствующих тут могут читать мысли других людей.
— Я сделаю всё возможное, Тонкс. — Джинни выглядела очень серьёзно и по-взрослому, когда отвечала на этот вопрос.
Хорошо, мне надо спуститься прежде, чем Гарри схлестнётся с кем-то навроде профессора зельеварения. — Тонкс пошла впереди Джинни и увидела Гарри сразу, как спустилась по лестнице. Он стоял, прислонившись к дверной раме и смотрел в сторону гостиной. — 'Ты должен идти, Гарри. — сказала Тонкс, — В конце концов, только ты сможешь сделать это.
— Я не уверен, что действительно готов к этому, Тонкс. Готов ли я стать независимым Гарри, таким, каким должен быть? Признают ли меня такого эти люди? Они не позволяли мне жить как я хочу, контролируя меня.
— Кончай нести чушь, Гарри! — ругнулась Тонкс, — Засунь сомнения поглубже в свою сладкую попку и будь тем, кем ты хочешь быть. — следующую фразу Тонкс прошептала ему на ухо, — Ох, и Джинни догадалась. Она подслушала часть разговора и поняла несказанное, но будет молчать. А теперь иди. — Тонкс подтолкнула Гарри в спину и он перешагнул порог.
Шагая, Гарри усмирил свои эмоции и сосредоточился. Этого было недостаточно, чтобы отбить атаку легитимента, но было достаточно, чтобы почувствовать попытку вторжения и предупредить его. Гарри медленно вошел в гостиную, глядя на каждого из присутствующих и ждущих встречи людей.
Большинство из них улыбнулись или махнули Гарри рукой, когда он вошел в комнату. Несколько наблюдали за ним примерно с тем же выражением на лице, что у него самого. Он сел у камина, ожидая появления Дамблдора и начала собрания. Эму удалось создать вокруг себя такой настрой, что большинство членов Ордена в комнате не стали приближаться к нему.
Тонкс встала недалеко от него у стены и продолжила разговор с Джинни, которая старалась не смотреть в сторону Гарри. Большая часть разговора проходила шепотом из-за опасения разбудить портрет миссис Блэк, даже учитывая наложенные заглушающие чары.
В ожидании начала, Гарри ещё раз проверил свою защиту разума. Он выстроил стену вокруг мыслей о Тонкс, когда в дверь позвонили. Его самоконтроль был испробован на прочность в ту же секунду, так как мерзкий портрет начал вопить.
— Грязнокровки, отродья бездны, вы все должны уснуть вечным сном. — заорала ужасная женщина.
Входная дверь открылась и две фигуры вошли в прихожую. Один был одет во всё черное, другой — в тёмно-синее. Альбус и Снейп были последними членами Ордена, которые должны были присутствовать на встрече. Молли попыталась закрыть шторки на портрете, но он не сдавался без борьбы.
— Паразиты, грязные создания, вон из моего прекрасного дома, вы загрязняете его! — гари обернулся к портрету, который в это время кричал, — Кричер, выбрось эти отбросы из моего дома! Отцепись, сука!
Гарри почувствовал, как внутри него шевельнулся гнев. — Как смеет эта мазня говорить такое о миссис Уизли. Я сейчас... Нет, я должен помнить о том, что обещал Нимфе.
Крики продолжались, пока Альбус не поравнялся с портретом. — Прошу прощения. — Альбусу пришлось повысить голос, — Должно быть, я случайно нажал на дверной звонок. — он слегка улыбнулся после этих слов, пытаясь разрядить обстановку.
Гарри понял, что Альбус прикрыл своими как бы извинениями. — Похоже, ты сделал это специально. Ты не тот человек, который может о чём-то забыть. Он пытается сбить меня с толку. Ну что ж, я покажу тебе.
Гарри отошел от камина и направился ко всё ещё ругающемуся портрету. Тонкс увидела, как кочерга вылетела из держателя и влетела в руку Гарри, но все смотрели на картину и не обратили на это внимание.
Гарри положил кочергу на плечо и прошел мимо Ремуса и Грюма, стоящих в дверях. — Молли, отойди! — позвал Гарри.
Молли шагнула в сторону и увидела, как Гарри делает замах кочергой. Альбус повернулся и увидел стоящего рядом Гарри и кочергу, устремившуюся вперёд.
С громким криком, миссис Блэк пронзило кочергой в руках Гарри. Кованая железная палка прошла сквозь холст и слой штукатурки за ним. Скрежет почти заглушил звуки, выходящие изо рта погибающего портрета.
Альбус отпрыгнул назад, когда кочерга покачнулась перед его лицом. Он наблюдал за произошедшим с печальным выражение лица. — Это было излишне, Гарри. Она была стара и можно было использовать другие способы. Такие вспышки можно было бы миновать.
— Если заткнуть её было так просто, то ты должен был сделать это в прошлом году, старик. — сказал Гарри глядя, как изображение прекращает двигаться. Гарри потянул за кочергу и наклонил её на манер рычага, уперев в край картины. Краткое усилие — и картина, в облаке осыпавшейся штукатурки, оторвалась от стены и упала на пол.
Ухмыляясь, Гарри шагнул вперёд и взял портрет. Он повернулся и кинул погибшую картину в пустой камин, после чего повернулся к Тонкс и приглашающе кивнул ей.
Вспышка пламени вырвалась из палочки аврора и зажгла камин. Гарри наблюдал как пламя пожирает миссис Блэк с лёгкой улыбкой. — Это для тебя, Сириус. Ты всегда хотел сделать это, и сейчас я воплощаю твоё желание.
Вся комната смолкла, когда Гарри погрузил кочергу в портрет. Каждый смотрел и слушал, как Мальчик-Который-Выжил избавился от постоянного источника раздражения в этом доме.
— Гарри зачем ты это сделал? — Альбус присоединился к Гарри перед камином.
— Это необходимо было сделать; вы бы не стали делать ничего. — ясно ответил Гарри, — Кажется, вы не в состоянии заставлять события происходить, профессор. Почему? Вы слишком осторожны? Боитесь, что случится какое-то неучтённое вами событие?
— Я не уверен, что понимаю твою мысль, Гарри. — Альбус смотрел прямо в глаза парня.
— Конечно же Волдеморт. — сказал Гарри, выдерживая взгляд престарелого волшебника, — Вы знали, что должны остановить его прежде, чем он закончит подготовку. Бездействие, кажется, ваша крупнейшая ошибка в жизни. Вы не готовы рискнуть и взять на себя ответственность. Но, учитывая мои возможности, я собираюсь взять его на себя. Мне нечего терять, кроме своей жизни, и я собираюсь просто так тратить её.
— Гарри, ты знаешь, это не так. — утверждал Альбус.
— Я это то, во что вы превратили меня, Альбус. — тихо сказал Гарри, — Вспомните об этом, когда попробуете уснуть ночью. Я отдаю себе отчёт в своих действиях. Я удивлялся, почему меня наказывали каждый день, который я могу вспомнить. Я думал, что это воздаяние за мою прошлую жизнь или я заслужил такое отношение к себе от Дурслей. Забавно, всё это время вы били ответственны за это. До сих пор меня преследуют и наказывают потому, что я выжил в ТУ ночь. Вы понятия не имеете, сколько раз я пожалел, что не умер тогда вместе с родителями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |