Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что здесь происходит? — появившийся из-за поворота Снейп смотрел на Гермиону и Гарри. Он с удивлением заметил, что Поттер стоит так, словно прикрывает Грейнджер от Малфоя и его свиты,— Мистер Поттер, вы шли ко мне? Что произошло?
— К вам, сэр. Понятия не имею, — вновь бесстрастный холодный взгляд. Дамблдор, вызвавший Снейпа к себе сразу после разговора с Поттером, тоже заинтересовался мальчишкой.
— Мистер Крэбб, объяснитесь.
— Профессор, мы шли, Драко сказал, а потом стал задыхаться и упал, и все.
— Очень исчерпывающе, мистер Крэбб. Мистер Поттер, озвучьте свою версию, будьте любезны, — Гарри почувствовал, что Гермиона готова вмешаться и незаметно для остальных нашел ее пальцы и сжал, а затем ответил:
— Я шел к вам, профессор, а мисс Грейнджер объясняла мне каким путем лучше пройти в подземелья. Нам навстречу попались три... представителя факультета Слизерин. Тот, который сейчас лежит на полу, мистер Малфой, если не ошибаюсь, встретив нас, повел себя в лучших традициях некоторых чистокровных семей и оскорбил мисс Грейнджер и ее друзей. Повторять слова, достойные лишь грязного рта последней шушары из Лютного переулка, я не буду, профессор. Затем мистер Малфой подавился чем-то и стал задыхаться, и тут появились вы.
— Мисс Грейнджер?
— Да, профессор, так и было.
— Мисс Грейнджер, вы свободны. Мистер Поттер, ожидайте меня здесь.
— Я провожу мисс Грейнджер, профессор, во избежание других неприятных встреч, — не дожидаясь ответа Гарри легонько подтолкнул Гермиону.
* * *
— Спасибо, Гарри, — тихонько прошептала Гермиона у портрета Толстой дамы.
— За что, Гермиона? — Гарри был искренне удивлен.
— Я немного боюсь профессора Снейпа, и он всегда закрывает глаза на поступки своих подопечных. И я не смогла бы нажаловаться на Малфоя, потому что это совсем не по-гриффиндорски, — она опустила голову, но тут же вскинулась, — Интересно, чем он подавился?
— Воздухом. Набрал полную грудь для дальнейших излияний, но не рассчитал силенок, вот и подавился, — Гарри откровенно веселился, а Гермиона метнула в него внимательный взгляд, но тут же улыбнулась. И вдруг, поддавшись внезапному порыву, приблизилась к Гарри и потянулась поцеловать его в щеку, но нечеловеческая скорость позволила хитрецу повернуться вовремя и поймать губы Гермионы своими. Он подался вперед, прижимая ее к себе, и Гермиона, у которой от одного присутствия Гарри кружилась голова и слабели колени, вдруг смело ответила ему, углубляя поцелуй. Чуть позже, с усилием оторвавшись от Гермионы и медленно выравнивая дыхание, Гарри прошептал:
— У меня от тебя кружится голова.
— У меня тоже, Гарри. И сердце словно бешеное, — Гарри согласно кивнул. — И я не могу не думать о тебе. И мне страшно от этого.
— Не бойся, Гермиона, я буду с тобой, — под сияющим взглядом золотисто-карих глаз, Гарри коснулся гладкой щеки, провел пальцем по скуле, наклонился, сорвал легкий поцелуй и, нехотя, с сожалением, отодвинулся от своей Гермионы.
— До завтра, Гарри.
— До завтра.
Портрет скрыл девушку и Гарри, отойдя за поворот, скользнул в тень, оказавшись на месте на минуту раньше Снейпа.
А счастливая Гермиона, пролетела через гостиную в спальню, словно подхваченная порывом ветра, достала тонкую черную мантию из прикроватной тумбочки, прижала ее к лицу и тихонько рассмеялась. Этой ночью ей вновь снился Гарри. Ее Гарри. И он был с ней.
* * *
Снейп провел Поттера в подземелье другим путем и, войдя в кабинет, резко повернулся к Гарри:
— Мистер Поттер, что вы скажете на то, что при сканировании мистера Малфоя обнаружено, что на него воздействовали неким неизвестным мне удушающим заклятьем?
— Профессор, если я правильно понимаю, то вы меня в чем-то пытаетесь обвинить? — расслабленная поза, руки на груди, холодный прищур зеленых глаз.
— А не в чем, мистер Поттер?
— Не занимайтесь пустословием, мистер Снейп.
— Не смейте мне указывать, а то...
— А то что? — и вот тут Снейп насторожился. На мгновение ему показалось, что глаза Поттера стали черными. Ни белка, ни радужки, ни зрачка, лишь черный глянец, полный стылого холода. Но Снейп моргнул, и наваждение пропало. — Что будет, профессор, а? Баллы снимете? Нажалуетесь Дамблдору? Или сразу к Министру побежите? Молчите? Доказательства, мистер Снейп. Сначала докажите свои нелепые подозрения.
— Дайте палочку, Поттер, — Гарри с удовлетворением отметил, что голос Снейпа после упоминания его хозяев слегка подрагивает.
— У меня ее нет, профессор. Она в "Дырявом котле".
— Почему?
— Что почему, профессор?
— Почему вы не носите ее с собой?
— Не привык, — Гарри пожал плечами, — Я купил ее только сегодня.
— Но как вы без...?
— Мистер Снейп, вы забываете, что я рос в мире магглов.
— Вы свободны, мистер Поттер. Вот портал. Он настроен обратно. Окажетесь там же, где и были, — Снейп протянул перо, и, глядя Гарри в глаза, тихо добавил, — Отец мистера Малфоя заместитель Министра магии. Он безумно богат и невероятно влиятелен. Не стоит с ним портить отношения.
— Мистер Снейп, я буду делать то, что посчитаю нужным. Я, как и вы, на своей стороне, — Снейп вздрогнул и быстро проверил целостность мысленных щитов. — Но мне, в отличие от вас, плевать на директоров, замов, министров и их избалованных отпрысков. До свидания, мистер Снейп, — Гарри выдернул перо из рук Снейпа, проговорил "Портус" и исчез.
Снейп привалился к стене. Сердце колотилось как бешеное. Мысли метались словно тараканы. "Мальчишка догадался? Но как? Так, стоп. Вчера я потерял сознание, последнее, что помню твердые руки, подхватившие меня. То есть меня кто-то подхватил, а когда я очнулся то первым, кого увидел, был именно Поттер. А мог ли он сам меня оглушить? Мог. И пока я был без сознания, полазал в моих мыслях. Ага, Снейп, смешно. Семнадцатилетний пацан-легиллимент. И палочку он купил только сегодня. Но мог украсть у кого-нибудь. Ага, да. Мальчишка из мира магглов крадет палочки. А почему бы и нет? Никто не знает, где он был и кто его воспитывал. Надо узнать. Доказательств, как выразился мальчишка, все равно пока нет. Черт!".
Северусу Снейпу в эту ночь снились холодные зеленые глаза.
* * *
Гарри в блаженстве растянулся на постели прямо в одежде, думая о Гермионе. Сущности внутри молчали. Ночь накрыла сонный Косой переулок.
На лестнице вдруг раздались тихие шаги. Гарри прислушался. Шел один. Точнее, шла. Запах женщины. Резкий, сладкий. Гарри поморщился. Снаружи, под окнами ждали еще двое мужчин. Шаги остановились за дверью, Гарри мгновенно переместился в угол. Шепота заклинания он не услышал, но дверь тихонько открылась. На пороге стояла женщина лет сорока с бледным костистым лицом, темными глазами и тяжелыми вьющимися волосами. Хриплый "люмос" и слабый огонек заиграл на конце палочки. Женщина сделала несколько шагов вперед, а Гарри тихонько скользнул в ее мысли. "Лорд сказал, он тут, завтра в Хогвартс, поговорить, именно сейчас, не трогать мальчишку, не причинять вреда".
— Мисс, вы ко мне? — Гарри со стаканом воды в руке появился в проеме двери, когда женщина уже подошла к кровати. От звука его голоса она подпрыгнула и наставила на него палочку:
— Ты — Гарри Поттер? — Гарри кивнул, женщина поморщилась, — С тобой хочет поговорить Министр. Собирайся, — женщина нетерпеливо дернула головой. Гарри пожал плечами, подошел к прикроватной тумбочке, поставил стакан и повернулся к женщине:
— Я готов, мисс, — в ответ женщина скептически хмыкнула, осматривая его одежду: джинсы, легкий свитер, кожаная куртка. Все остальные вещи были по привычке трансфигурированы в цепочку на шее.
— Иди за мной.
Они спустились вниз, где их ждали еще двое: низкий, толстый и суетливый, по воспоминаниям Снейпа Питер Питтегрю, и высокий блондин Малфой-старший.
Блондин протянул Поттеру и женщине свечу, миг — и Гарри почти сразу же почувствовал знакомый рывок портала.
Он грациозно приземлился посреди большого кабинета и успел быстро оглядеться: у окна огромный письменный стол, несколько стульев, в стене справа камин и кресла перед ним, слева диван, снова кресла и низкий столик, около дивана книжный шкаф, на полу хороший ковер, на стенах картины.
Хлопнула дверь и в кабинете остается лишь блондин. Гарри пристально рассмотрел замминистра. Холеный, красивый, уверенный в себе, аристократ до мозга костей, презрение во взгляде даже не прячет, в руках красивая трость, внутри, скорее всего, палочка. Младшему Малфою еще расти и расти до папочки.
— Мистер Поттер, я не картина. Не надо меня рассматривать.
— Я не хотел вас смутить, мистер Малфой, — Гарри продолжал пристально смотреть на блондина.
— Вы не смутите меня, мистер Поттер, даже если сейчас попрыгаете голым по кабинету, — выражение лица аристократа стало брезгливым, словно Малфой съел что-то кислое. Вся красота блондина словно увяла, и Гарри хмыкнул чуть слышно: "Фальшивка", затем сказал, уже громче:
— Вам плохо, мистер Малфой?
— С чего вы взяли, мистер Поттер?
— У вас такое выражение лица, как будто вы отравились, — Гарри с деланым беспокойством разглядывал Малфоя, читая в его мыслях нелестные отзывы о своей скромной персоне. "Вот откуда младший слов нахватался, все ясно. Сыночек от папочки недалеко падает".
— Мистер Поттер, мое здоровье должно волновать вас в....
— Что с твоим здоровьем, Люциус? — в дверях появился высокий красивый мужчина, лет сорока на вид, темноволосый и темноглазый. Малфой смиренно поклонился ему и ответил:
— Все в порядке, мой Лорд.
Брюнет перевел взгляд на Гарри, пристально рассмотрел юношу и кивнул:
— Ты свободен, Люциус, — Малфой снова поклонился, кинул на Поттера презрительный взгляд и удалился. Брюнет подошел ближе:
— Доброй ночи, мистер Поттер.
— Кому как, господин министр.
Гарри с интересом рассматривал Темного Лорда. Магия вокруг этого человека так и плескалась силой. Совсем как у Дамблдора. Только здесь магия была больше темных тонов, в то время как у Альбуса — светлых.
— Впрочем, вы, вероятно, правы. Добрая ночь, — Гарри вспомнил Гермиону, и тут же зазвенело чувство опасности. Темный Лорд сделал ошибку Дамблдора. Вот только он покусился на святое — на мысли о Гермионе. И Гарри не смог сдержаться. Дверь заискрила запечатывающими заклятьями, и в тот же миг Лорда отшвырнуло к стене, и он кулем свалился на пол. Гарри спокойно наблюдал за поднимающимся министром. Спустя мгновение белая палочка странной формы направлена Гарри в грудь. Впрочем, Лорд дураком не был, он тут же опустил палочку и по-новому посмотрел на паренька. Тот ответил холодным взглядом зеленых глаз:
— Надеюсь, вы будете благоразумны, господин министр, и не предпримите более ничего такого.
— Я понял вас, мистер Поттер. Присядем, — Лорд снял заклятья и в комнату тут же влетели трое знакомцев. Лорд заметил насмешливый взгляд Гарри, — Молодцы, охраннички.
— Мой Лорд...
— Оставь, Люциус. Выйдите, и не входите, пока я не позову, — троица ушла, оглядываясь на Гарри через плечо, Лорд хлопнул в ладоши и в комнате возник домовый эльф. — Чаю с лимоном.
— Да, господин, — эльф исчез и почти сразу возник с подносом. Расставил чашки на столике у дивана и вновь исчез.
Лорд сделал приглашающий жест, Поттер кивнул в ответ и сел в кресло напротив двери.
— Выпьем чаю, мистер Поттер.
— Благодарю, господин министр, не хочется. Особенно в три ночи.
— Хорошо, начнем разговор.
Мысленный блок у Лорда хороший, ничего не значащие меняющиеся картинки, ложные воспоминания, но вот эмоции лежат сверху, к ним легко пробиться, и Гарри ощутил интерес, удивление, ярость, усталость, гнев.
— Мистер Поттер, я узнал, что вы будете учиться в Хогвартсе. Это так?
— Да, господин министр.
— Вы можете называть меня Темный Лорд.
— Я не ваш слуга, — вспышка гнева в карих глазах, лед в зеленых.
— Ладно, мистер Поттер. А где вы учились раньше?
— В школе. В обычной, магловской школе, — министр поморщился, но ничего не сказал, — Лимон кислый, господин министр?
— Нет, все в порядке. И чему вас там учили, позвольте узнать?
— Всему помаленьку. Биология, химия, физика, математика, литература.
— Вам нравилось, мистер Поттер?
— Мне было интересно.
— А где вы жили?
— В доме родственников.
— Я имею в виду местоположение дома.
— Литтл-Уингинг, графство Суррей, Тисовая улица, дом 4.
— Хорошо. А где вы планируете жить сейчас?
— В доме родителей, — Гарри ощутил раздражение Лорда.
— Кем ты планируешь стать после учебы, Гарри?
— Я еще не думал об этом, министр.
— Как давно ты узнал о волшебном мире?
— Недавно. Может, вы все-таки скажете, зачем вам понадобилось посылать за мной своих... эмм... замов посреди ночи?
— Гарри, завтра ты уедешь в Хогвартс и попадешь под влияние Дамблдора. Тебя ждет великая судьба, а Дамблдор попытается вовлечь тебя в свои грязные игры.
— В ваши игры, министр. Вы увлекаетесь прорицанием?
Волдеморт пристально смотрел на невозмутимого паренька и видел, что тот совершенно не боится его. Это было интересно.
— Я хочу помочь тебе, Гарри.
— С чего бы это?
— Это не важно. Просто подумай, на чьей ты стороне.
— Господин министр, я на своей стороне. Всего хорошего.
— Мы еще встретимся, Гарри.
— Я не сомневаюсь в этом.
Поттер покинул кабинет, а Темный Лорд еще долго прокручивал бесполезный разговор, пытаясь понять, кто же такой этот Гарри Поттер, мальчик первого пророчества. А возможно даже и второго.
* * *
Вернувшись в "Дырявый котел", Гарри сдал ключи Тому, страдавшему бессонницей, и вышел в ночь. Родная тень укрыла его мягким покрывалом и перенесла в Хогвартс. Темная гостиная Гриффиндора была пуста, вот и комната девочек. Темный полог задернут, Гарри протягивает руку, прислушиваясь к теплому дыханию Гермионы. Его Гермионы. Она спит, разметав густые волосы по подушке, руки сложены на груди, дыхание ровное, тихое. Гарри осторожно, чтобы не разбудить, садится рядом и касается кончиками пальцев мягких волос. Губы Гермионы подрагивают, и доносится еле слышное: "Гарри". Поттер улыбается и легонько касается ее губ своими. Утро наступает незаметно и яркое солнышко освещает застывшую фигуру юноши у кровати спящей девушки. Гарри бросает взгляд на Гермиону и с сожалением скользит в уходящую тень. Гермиона тут же открывает глаза. Она прекрасно выспалась и предвкушает встречу со своим Гарри.
Глава 4
Ровно в девять часов двери Большого зала распахнулись, и глазам сотен сонных учеников предстал красивый юноша в элегантной мантии. Он на мгновение остановился, словно красуясь, окидывая цепким взглядом весь зал, и быстрым шагом направился к столу преподавателей. Повсюду стали раздаваться шепотки, Гарри прислушался к болтовне двух девчонок, мимо которых только что прошел и услышав: "Какой симпатичный!", тихонько хмыкнул. Краем глаза Гарри заметил приветливую улыбку Гермионы, а заодно и злобный прищур Малфоя. Директор поднялся со своего места, когда Гарри остановился у стола.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |