Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Конечно, на своем веку я повидала немало магов и могла бы обратиться к любому из них. Но кто поручится, что старые знакомые не захотят воспользоваться подвернувшейся возможностью спустить с меня шкуру?
Нет, мне нужен был совершенно новый маг, незнакомый и, желательно, сговорчивый.
— Кхе-хем, господа рыцари, не подскажете ли, где здесь травника хорошего найти? — Я незаметно отщипнула петельку перекидной сумки. За сговорчивость, как водится, придется чем-то платить. Так почему бы не собственным золотом?
— Травника? — хмыкнул предводитель, ничего не заметив. — Да есть тут, и не один. Но, как по мне, так лучше наведаться к хорошему лекарю. У вас, госпожа менестрель, болит что?
— Болит, да не болит, — туманно ответила я, просовывая руку внутрь сумки. Раз монетка, два монетка, три... — Так как насчет травника?
— М-м-м... Бурин-зельевар, — вспомнил имя гундосый. — Тут недалеко.
— Что? — возмутился четвертый рыцарь: шлем он в конце концов снял, явив неприятное бородавчатое лицо. Лучше бы не снимал. — Бурин? Да у этого шарлатана ни одна мазь желаемого эффекта не дает. То сыпью покроешься, то волдырями... Бррр!
— Еще и вонючие они, — добавил Миржа. — Лучше у Ракена покупать, который рядом с пристанью живет.
— Ракена? — Гундосый широко улыбнулся. — Ну если у госпожи менестреля какая любовная хворь, тогда у Ракена. Кстати, а ты-то его откуда знаешь?
Мальчишка густо покраснел, чем вызвал всеобщий приступ хохота. А я не преминула воспользоваться моментом, чтобы спустить награбленное золото в рукав, и полезла за второй порцией.
— "Волшебные травы и снадобья по старинным эльфийским рецептам", — отсмеявшись, посоветовал старший. — Лучше в городе не найти. Только...
— Что? — не удержалась я от наводящего вопроса и, словив на себе хитрый взгляд гундосого, почесала якобы зачесавшуюся ногу.
— Поговаривают, что хозяин колдун, — продолжил старший. — Магией свои эликсиры приправляет. Но если чародейства всякого не страшитесь, тогда и правда лучше не найти.
Колдун, значит? То, что надо. Я придержала отяжелевший рукав и снова почесалась. Так, на всякий случай.
— А зовут его как?
— Харамуртом.
* * *
Распрощавшись с рыцарями и проводив тоскливым взглядом мешки с золотом, я толкнула дверь под незатейливой вывеской, изображающей пучок травы, и вошла в маленькое затемненное помещение. У заставленного всякими баночками, пузырьками и прочими склянками прилавка стояла миловидная белокурая девушка и методично что-то толкла в ступке.
— Ой! — Девушка застыла с пестиком в руке. Ее большие голубые глаза широко распахнулись, а пухлые губки сложились буквой "о". Если бы я никогда раньше не видела эльфов, подумала бы, что она одна из них. Вот только эльфы сейчас большая редкость: почти вымерли. Но задумано хорошо. Люди, наверное, так и валят за эликсирами "по старинным эльфийским рецептам".
— Прошу прощения. — Девушка отложила ступку и натянуто улыбнулась. — Чем могу помочь?
Похоже, крестьянин, который одевал пугало, знал, что делает. Не шарахались от меня разве что рыцари. Придется в срочном порядке украсть какой-нибудь приличной одежды. Хотя, лучше бы не пришлось...
Я высмотрела пустое место на прилавке и оперлась на него локтем:
— Мне нужен Харамурт. Он здесь?
Девушка мельком покосилась на темную занавесь, явно что-то за собой скрывающую, и снова улыбнулась, на этот раз совсем уж неестественно.
— Хозяин отдыхает. Что ему передать?
— Передай, чтобы шел сюда. — Я взяла один из пузырьков, повертела в пальцах. На этикетке значилось "от бессонницы". — Разговор есть.
— Но он просил его не беспокоить, — заволновалась помощница травника. — Приходите к вечеру. У вас, наверное, есть и другие дела.
— Ничего, подождут. — Я спрятала пузырек в карман и принялась рассматривать мази. От синяков, от чирьев, от геморроя... Фу, это точно не пригодится.
— Пусть зайдет, Иглавира, — послышался бархатистый мужской голос.
— Что? Сейчас, хозяин. — Девушка нехотя пропустила меня за прилавок и приподняла занавесь. — Прошу.
В отличие от таинственного полумрака, царящего в лавке, комнатку травника заливал яркий дневной свет. За столом у большого открытого окна сидел молодой и довольно привлекательный мужчина. Его длинные черные волосы слегка трепал ветер, на бледной коже играли солнечные зайчики.
Он захлопнул книгу, которую читал до моего прихода, и посмотрел на меня желто-зелеными кошачьими глазами. У людей таких не бывает.
— Светлого дня, незваная гостья. Я — Харамурт. По какому вопросу меня искала?
— По личному.
— По личному? — Травник прищурился, вглядываясь в моё лицо, затем посмотрел на живот. — Что-то не припомню, что бы мы...
— Э-э-э, нет-нет. — Я протестующе замахала руками. — Мы не знакомы и прежде никогда не виделись.
— А, прости. — Он едва заметно выдохнул и улыбнулся. — Тогда в чем дело?
Если бы я только знала, как ответить. Вдруг, если сразу скажу правду, он прямо тут меня и прихлопнет? А если не скажу, тогда как он поймет, что надо делать? Р-рыцарь подери...
Я принялась расхаживать взад-вперед по комнате, нервно теребя рукоять ножа и разглядывая стены в поисках верного решения. Тут тоже был проход с темной занавесью, наверное, в спальню, а еще повсюду висели пучки трав, какие-то мешочки на веревочках и камушки на цепочках. Видимо, амулеты.
Один из них привлек мое внимание. Хм... Я сняла с гвоздя черную с рыжими прожилками монетку на золотой нитке.
— Что это?
— Лавовый камень, — ответил травник.
— И для чего он?
— Оберег от огня.
— Да ну? — Я поднесла амулет к глазам: камень как камень, разве что теплый на ощупь. — И работает?
— У меня всё работает, — улыбнулся Харамурт. — Повесь, пожалуйста, на место. Это очень дорогая вещь.
Я немного поколебалась (дорогие вещи всегда мне нравились), но всё-таки рассудила, что оберег от огня дракону ни к чему. Мою чешую и без него никаким пламенем не прожечь.
— В общем... — Я повесила амулет обратно на гвоздь и пристально всмотрелась в хозяина лавки. — Я знаю, кто ты такой.
Он безразлично пожал плечами:
— Да полгорода знает, кто я такой, а вторая половина — догадывается.
— Ладно, — вздохнула я. Шантажировать не получится. А как насчет подкупа? — Допустим, мне нужна твоя помощь. Во сколько это обойдется?
— Зависит от того, что надо.
Я, наконец, решилась. Отодвинула кресло, стоявшее напротив хозяйского стола, и села.
— В общем, со мной что-то не так. — Как сказать, чтобы и понял, и не понял? — Не думаю, что заболела. Это вообще маловероятно. Похоже, меня заколдовали.
Травник отложил книгу и сцепил пальцы в замок. Взгляд стал куда более внимательным.
— А в чем выражается это самое "не так"?
— Ну... — Я нервно поерзала на сидении. — Допустим, я — это не только я, а еще кто-то. Мы отлично сосуществуем вместе и являемся одним целым. Но теперь этот кто-то словно заперт внутри меня.
Харамурт приподнял бровь:
— Есть одно место, где лечат подобные заболевания.
Я провела ладонью по лицу, силясь стереть усталость и раздражение.
— Я не сумасшедшая.
— Все вы так говорите.
— Послушай, ты, — прошипела я, невольно поднимаясь. — С моей головой всё хорошо, но если ты и дальше будешь умничать, с твоей точно что-нибудь приключится.
Он посмотрел на меня снизу вверх, без страха, скорее даже с вызовом:
— Меня не испугать каким-то ножичком.
— А меня — колдовскими штучками. — На что я всё еще очень надеюсь.
Занавесь у меня за спиной шелохнулась.
— Хозяин? — В комнатку вошла Иглавира. Я ее не видела, но кто еще это мог быть? — У вас всё хорошо? Может, трав заварить?
Травник прекратил буравить меня взглядом и посмотрел на помощницу:
— Всё в порядке, милая. Да, ромашковый отвар будет в самый раз. И покрепче.
— Хорошо. — Девушка послушно вернулась в лавку, не преминув перед уходом — я это затылком почувствовала — одарить меня отнюдь не дружелюбным взглядом.
— Давай начнем с начала, — предложил Харамурт, откидываясь на спинку кресла. — Почему ты думаешь, что тебя заколдовали?
Я выдохнула, отпустила стол и выпрямилась:
— Не могу превратиться. Кто-то или что-то отняло у меня эту возможность.
— В кого превратиться? — нахмурился травник.
— В себя, — устало проворчала я.
Он покосился на мой нож. Наверное, подумал, что я оборотень. В некотором роде так оно и было, но с одним значительным отличием: я родилась драконом, а не человеком. К тому же мне не нужен был особый предмет, чтобы менять форму.
— О-о-о, — протянул Харамурт, удивленно вздёрнув угловатые черные брови. — Это ты прилетела ночью, я прав? — Травник поднялся, обошел стол. Я предусмотрительно попятилась.
С одной стороны, хорошо, что он догадался, будет проще объяснять, с другой — он всё-таки колдун. А колдунам верить нельзя.
— Не беспокойся, мне не нужны твои зубы: я не занимаюсь тёмным колдовством. — Он протянул руку к моему лицу, я увернулась.
— Но если ты хочешь, чтобы я помог, — нахмурился травник, — мне придется посмотреть на тебя поближе.
Рыцарь подери...
— Ладно. — Я прекратила вертеться и позволила ему коснуться моей щеки. Он заглянул мне в глаза, чуть оттянув нижнее веко. Ощупал шею, приложил ладонь ко лбу.
— Выглядишь здоровой.
— Я не болею. И обычно меня не берет никакая магия.
— Хм... — Травник убрал от меня руки и шагнул назад, к столу, позволив мне, наконец, вдохнуть свободно. — Значит, магия была необычная. Ты уверена, что не можешь превратиться?
— Конечно, уверена!
Еще бы! Как мне не быть уверенной? Если бы я могла превратиться, я бы сейчас летела отсюда с кучей золота в лапах.
Харамурт сложил руки на груди и оперся на стол. Выглядел маг озадаченным, что не могло не пугать.
— Я почти уверен, что драконов не берет направленная непосредственно на них магия. Но если дело всё-таки в магии, тогда это может быть только проклятием.
— Проклятие? — моргнула я. — Но разве от проклятий не становятся увечными, больными или просто чудовищами?
— Ну да. Так и есть. Но ты дракон, и, скорее всего, в твоем случае это как если бы обычного человека или оборотня заключили в теле зверя. Только наоборот.
Входная дверь скрипнула, и в лавку кто-то вошел. Я слышала тяжелые шаги. Наверняка, это был мужчина, и не маленький.
— Светлого дня, — поздоровалась Иглавира. — Чем могу помочь?
— Да тут такое дело...
Проклятие? Разве это возможно? Ну, то есть, я же дракон...
— Как? — только и смогла выдохнуть я.
— Дай подумать. — Травник обхватил пальцами подбородок. — Тебя могли опоить чем-то, или ты завладела проклятым предметом. Знаешь, проклятие — такая гадость, которая пролезет где угодно, а ты и не заметишь.
Я села в кресло, подперла кулаком щеку. Опоить меня вряд ли могли. Я со вчерашнего дня ничего не пила и не ела. Да и вещей чужих не трогала. Разве что кошель с деньгами, но не кошельком же меня прокляли.
— А обязательно должен быть какой-то предмет?
Между бровями травника пролегла вертикальная морщинка. Он потер пальцами переносицу:
— Нет. Можно заклинать по образу, на личную вещь, а лучше всего — на крови или волосах. Так как ты дракон, то вероятнее всего использовали один из последних вариантов. Думаешь, почему маги так жаждут получить хоть малую частичку драконьего тела. Такой ингредиент, добавленный в зелье или используемый с заклинанием, усиливает его мощь в сотни раз. Но, если честно, представить не могу, кто мог на подобное решиться. В Лесогорье за темное колдовство карают сме...
— Кровь, говоришь? — перебила я. — И много надо?
— Нет, — покачал головой Харамурт. — Достаточно нескольких капель.
— Рыцарь подери!
— И как это случилось? — деловито поинтересовался травник.
— Малолетний недоносок порезал мне лапу заговоренным ножом! — Я вскочила и принялась с рыком наматывать круги по комнате. — Убью! Точно убью!
— Боюсь, это не лучшее решение. Если тебя действительно прокляли, то снять проклятие может только тот, кто его наложил.
— Чего-о-о? — Я остановилась и уставилась на мага. Тот развел руками в ответ. — Хочешь сказать, что это... этот... о-о-о... Но зачем?!
Харамурт пожал плечами.
— Рыцарь подери... — Я шагнула к шторке, замерла, обернулась. — А ты? Ты можешь снять это проклятие? Я хорошо заплачу. Ты же знаешь.
Он покачал головой.
— Я бы с удовольствием, да не могу. Извини. Лучше отыщи того мага, который это сделал. Он явно хотел привлечь твое внимание.
И у него получилось.
— Что ж, спасибо и на этом.
— Не за что, — кивнул Харамурт. — Только не убивай.
— Помню... — Сначала расколдует, а потом убью.
Я развернулась и чуть не налетела на помощницу травника. Девушка вздрогнула, снова став похожей на эльфийку. На подносе звякнули стаканы.
— Прошу прощения. — Я обошла ее, отдернула занавесь.
— Эй, а как же деньги за эликсир! — опомнившись, закричала мне вслед помощница травника.
— Пусть она идет, Иглавира, — донеслось из потайной комнаты.
Я прошла через лавку, размышляя по пути, каким образом можно вынудить двоих магов меня расколдовать, а главное, как до них добраться, и едва не сбила с ног очередного посетителя "Волшебных трав и снадобий по старинным эльфийским рецептам".
— Э-э-э... О-о-о... — Жутко прыщавый юноша выровнялся, поправил сбившуюся набок шапку. — Извините. Светлого дня. — И мышью юркнул мимо.
— Ага. — Я поглядела ему вслед (дорогая курточка, жирный кошель — жаль не сообразила вовремя срезать) и вышла на крыльцо.
Хм, кажется, не всё потеряно.
Ухоженная рыжая кобылка жевала пожухлую траву у крыльца и так и просила: забери меня у этого страшного мальчишки.
Я посмотрела по сторонам — никого, и отвязала поводья. Лошадь недовольно фыркнула, дернула хвостом.
— Фр! — раздалось с крыши.
Я взяла кобылу под уздцы и посмотрела вверх. Прямо над изображающей пучок трав вывеской сидел холеный черный кот с большими зелеными глазищами и осуждающе на меня смотрел.
— Ну? Чего уставился? — проворчала я и, не дождавшись ответа, потянула лошадь за собой. Кобыла с полминуты сопротивлялась и, в конце концов, сдалась, позволив себя увести. Хоть тут повезло.
Кот еще какое-то время смотрел мне вслед, а потом вернулся обратно в свою лавку.
Глава 3
Ветер шелестел кронами деревьев. Моросил мелкий противный дождик, заставляя морщиться и щурить глаза. Рыжая кобылка неспешно вышагивала по тракту. Первое время лошадь не пускала меня в седло, но в перекидных сумках мальчишки оказалось несколько крупных сочных яблок, что поспособствовало нашему сближению, и ко второму дню своего вынужденного путешествия я уже ехала верхом.
Вот только погода не заладилась. Я, как могла, куталась в куртку, сворованную вместе с прочей одеждой в одном из придорожных трактиров. Она была чуть большего размера, чем требовалось, зато позволяла спрятать в ворот полголовы. Знала бы, что так выйдет, украла бы плащ. К тому же, как назло, последнюю гостиницу я проехала еще утром, и меня терзало смутное сомнение, что следующая может встретиться мне только под вечер, а то и...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |