Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Быть любимым. Исправленный вариант.


Опубликован:
03.02.2013 — 02.02.2013
Читателей:
6
Аннотация:
Вот и исправленный вариант. Всем большое спасибо.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Чёрт, да у этого старика просто невероятное чутьё на нарушителей", — подумал Гарри, осторожно потирая затекшую ногу.

Пришлось стоять целых полчаса, пока Филчу все же не надоело светить своим фонарем по сторонам, и он ушел в сторону подземелий. Остальная часть пути прошла без эксцессов. И, в конечном счете, Гарри уперся в деревянную дверь. Открытие замка не составило для него труда: Алохомора еще ни разу его не подводила. Гарри медленно открыл дверь, пульс начал учащенно биться. Первое, что сразу бросилось в глаза, был люк, накрытый чей-то лапой. Второе...

Гарри медленно начал поднимать голову, пока взгляд его не уперся в трехголового пса, не сводящего свои огромные желтые глаза с мальчика. Сердце Гарри рухнуло в пятки. Он резко сорвался с места и быстро побежал, особо и не выбирая направление. Где-то позади него слышался громкий лязг сомкнувшихся клыков и приглушенный лай. Он понятия не имел, куда бежит, в его мозгу билось лишь одно желание: "Оказаться подальше от огромной собаки!".

Спустя некоторое время Гарри все же устал и остановился, чтобы осмотреться. Не зная как, но он оказался в заброшенной старой учебной комнате, в центре которой находилось декоративно украшенное позолоченное зеркало. На гладкой поверхности вверху были выгравированы какие-то слова, похожие на латынь. Устало шатаясь, Гарри подошел к зеркалу, стаскивая с себя мантию-невидимку. Он взглянул в зеркальную поверхность и увидел там себя, но внезапно изображение исказилось и через несколько минут отобразило группу людей. Гарри узнал только двоих. Дядя Вернон сжимал плечо мальчика, гордясь им, в то время как тётя Петунья любяще смотрела на них обоих. Двое других: мужчина, выглядевший старшей копией Гарри, только с карими глазами, и женщина с темно-каштановыми волосами и изумрудными зелеными глазами, смотрели на него с такой же любовью, но в тоже время с невообразимой тоской. Он узнал их. Своих родителей.

Гарри никогда не чувствовал себя настолько любимым и обделенным этой любовью как сейчас, смотря в это странное зеркало. Время с ним пролетело незаметно, и Гарри даже не знал, сколько он здесь уже находился.

Вдруг позади себя мальчик услышал звук шагов. Гарри обернулся и встретился взглядом с той, кого совсем не ожидал увидеть: Дафна Гринграсс вошла в комнату.

— Что ты видишь в зеркале, Поттер?— мягко спросила она, словно тоже была посвящена в тайну.

Ярко-синие глаза, не отрываясь, смотрели мимо него. Гарри заметил знакомый голод на её лице. У него у самого, наверное, было такое же выражение. Видеть эмоции на лице Дафны также было для Гарри в новинку. Он не пытался заговорить с ней с того дня, как впервые встретил в магазине мадам Малкин. Но в данный момент Гарри понимал, что сейчас девочка отнюдь не заперлась в своем "панцире".

— Я вижу... людей, которые любят меня. А, что ты видишь, Гринграсс?

Дафна рассмеялась и прошептала:

— Мы не настолько отличаемся, Поттер.

Гринграсс стремительно покинула комнату, стараясь не расплакаться. В течение прошедшего месяца она по ночам навещала в зеркале свою бабушку, и знала, что теперь не сможет там появиться. Дафна видела, как зеркало медленно поглощает сущность Поттера и понимала, что оно поступало с ней также. Она, конечно же, догадывалась, что цепляясь за иллюзию, за несуществующее прошлое только вредит себе, но теперь, посмотрев на Поттера, она смогла осознать, насколько всё действительно было серьезно.

Спустя несколько минут после ухода Гринграсс, Гарри отвел взгляд от зеркала и, надев мантию-невидимку, поспешил назад, в спальню. Взгляд Дафны, мимолетом брошенный на него, рассказал ему о многом.

Придя в спальню, он упал на кровать и позволил забвению охватить его.4 глава

Гарри спал до позднего утра. Во сне всю ночь ему виделось зеркало, из которого ласково улыбались родные люди. Гарри очень хотел остаться там, в выдуманном мире. Сон был более притягателен, чем окружающая действительность.

Открыв глаза и уставившись на потолок, Гарри задумался:

"А что если мои родители были бы живы, а тетя и дядя любили бы меня так, как и я их? Каким бы был тот Гарри и как сильно отличался бы он от меня?"

Рождество прошло незаметно, и всё вернулось на круги своя. Учащиеся, включая двух когтевранцев и одну слизеринку, начали усиленно готовиться к предстоящим экзаменам. Несмотря на учебу, Гарри не прекращал думать о двух вещах: трехголовой собаке и магическом зеркале. Он поделился с Гермионой тайной про пса в подвале этаже, но пообещал себе, что никогда не расскажет ей о зеркале и о том, что удалось ему там увидеть.

В Хогвартсе быстро пролетали дни и недели, и сильный мороз постепенно сменился более мягкой зимой. Гарри через слухи узнал, что Хагрида поставили на испытательный срок, так как в его хижине обнаружили ручного дракона.

"Очевидно, Дамблдор был единственным человеком, кто не допустил, чтобы обезумевшего Хагрида посадили в Азкабан", — решил Гарри.

Хагрид большую часть года настойчиво приглашал Гарри к себе на чай, но каждый раз получал вежливый отказ. Лесничий хоть и был хорошим человеком, но не слыл приятным собеседником. Теперь Гарри решил его навестить и утешить. Тем более мальчику показалось, что именно Хагриду хватило бы смелости вырастить трехголового пса. И именно Хагрид забрал "неведомое что-то" по поручению директора из Гринготтса. Все это наводило на мысль, что лесничему было известно о том, что скрывается в Хогвартсе. Возможно, именно тот самый сверток собака и охраняла.

Гарри сообщил Гермионе свой план, прежде чем отправиться в хижину Хагрида, стоящую на краю Запрещенного Леса. Мальчик был немного удивлен тем, насколько долго пришлось идти. Хагрид открыл дверь только после второго удара Гарри. И когда он до хруста в ребрах обнял мальчика, Гарри заметил, что из его глаз ручьями лились слезы. Хагрид выглядел просто ужасно: волосы спутаны, а глаза, блестящие от слез, налиты кровью.

— Эх, ты, наверное, услышал про Норберта. Да, Гарри?

— Я могу чем-нибудь помочь тебе Хагрид?

— Нет, — прокричал он. — Даже директору не удалось оставить его. Спасибо ему, что я еще как-то тут остался. Великий человек, Альбус Дамблдор.

Гарри пожал плечами и Хагрид переключился на увлекательный, по мнению его, рассказ о детях драконов. Пришлось остаться с лесничим до позднего вечера. Хотя со временем Хагрид все же успокоился: он все также выглядел разбитым, но слезы размером с целый сикль литься перестали.

Поскольку Гарри нужно было возвращаться обратно в замок, чтобы не попасться зоркому взгляду Филча, он решил воздержаться от "пойти из далека", зная, что так Хагрид вряд ли его поймет.

— Хагрид, что ты забрал из Гринготтса в день моего рождения?

— Ох, Гарри. Не могу я тебе рассказать этого. Все ж это тебя не касается...

— А кого это касается?

— Ну, конечно же, профессора Дамблдора и Николаса Фламеля. Зря это я сказал. Ох, зря.

Глаза Гарри расширились. Он читал о Фламеле в книге, которую как раз подарила Гермиона на Рождество, и знал, что Фламель — единственный человек, создавший Философский камень. Гарри даже не мог предположить, что такой уникальный предмет станут хранить именно здесь, в школе.

Он поблагодарил Хагрида за гостеприимство и поспешил обратно в замок, поделиться с Гермионой тем, что узнал.

Позже ночью Гарри беспокойно ворочался на своей кровати. Спать не хотелось совершенно: мальчик желал увидеть снова своих близких. После того, как он несколько раз проверил, что все остальные уже крепко спят, Гарри надел мантию-невидимку и все-таки решил еще раз навестить зеркало.

Он понятия не имел, где оно. В лучшем случае можно было снова сбегать на третий этаж в запретный коридор и оттуда попытаться пройти тот же маршрут, не заглядывая к собаке в гости. Гарри тихо крался к запретному коридору, надеясь избежать встречи с дежурившими преподавателями.

Его сердце грозилось вырваться из грудной клетки, когда он заметил идущего на встречу другого человека. Профессор Квиррел, а это был именно он, шел жизнерадостно, ухмыляясь странной улыбочкой, которую Гарри прежде никогда не видел. К счастью, профессор был чем-то отвлечен и не заметил Гарри, проходя мимо него.

Но до мальчика донесся низкий хриплый голос:

— Мой Господин, мы сможем забрать камень завтра ночью.

"Странно, а как же его заикание?", — подумал Гарри.

Проснувшись и натолкнувшись на Гермиону в гостиной, которая ждала Гарри, чтобы пойти вместе на завтрак, он оттащил ее в тихий угол рядом с камином и рассказал увиденное им ночью.

— Гарри, мы должны сообщить об этом профессору Флитвику,— нахмурившись, прошептала Гермиона, нервно посматривая на спускающихся первокурсников, с интересом поглядывающих на друзей.

— Можно, конечно, и рассказать, — согласился также тихим шепотом Гарри, — но вряд ли он нам поверит.


* * *

— Профессор Флитвик, — громко прокричала Гермиона, когда они без стука вошли в его кабинет. — Мы должны Вам кое-что рассказать, сэр.

— И что же, мисс Грейнджер, — вежливо спросил Флитвик, оторвавшись от проверки домашних заданий и окинув серьезным взглядом своих студентов.

— Мы думаем, сэр, — Гермиона в поисках поддержки посмотрела на Гарри и тот ободряюще кивнул. — Что профессор Квирелл хочет украсть Философский камень.

Флитвик заметно побледнел, когда Гермиона упомянула про камень.

— Да... Вы двое никогда не перестанете удивлять меня. Когтевран сегодня вправе заработать еще парочку очков. И я, честно скажу, впечатлен тем, потому что не представляю, как именно вам удалось узнать о камне. Но поверьте, он находится в очень защищенном и безопасном месте. Кстати, профессор Квирелл один из тех, кто отвечает за его защиту.

Гарри покорно кивнул.

— Можно нам поговорить с профессором Дамблдором, сэр? — вежливо спросил Гарри, поняв, что обращаться к преподавателю было бессмысленной затеей.

— Боюсь, это невозможно. Сегодня утром его вызвали в министерство, и, смею предположить, он вряд ли в ближайшем времени вернется.

— Спасибо, за то, что уделили нам время, профессор, — Гарри потянул за руку не сопротивляющуюся Гермиону.

Когда они вышли из кабинета Флитвика, Гарри решительно кивнул.

— Если он не желает помочь нам, тогда мы сами остановим Квирелла. Ты со мной, Гермиона?

— Да, Гарри.

— Отлично. Правда вряд ли мы сможем бороться с Квиреллом в открытую в справедливой, честной схватке. Особенно если его Господином является тот, о ком я думаю, — Гарри провел рукой по волосам, взлохмачивая их еще больше.

— Тогда не вижу смысла с ним бороться, — просто ответила Гермиона. Но что Гарри усмехнулся.

— Гермиона, а ты когда-нибудь видела мантию-невидимку?


* * *

Гарри и Гермиона укрылись под мантией и стали поджидать Квирелла рядом с запретным коридором. Оба прихватили с собой небольшой перекус: на обеденном перерыве кусок не лез в горло. Посчитав, что остановить Квирелла важнее, они решительно пропустили урок гербологии. В ожидании, их отношение к секретной миссии менялось несколько раз. Сначала — было волнительно: вдвоем, без какой-либо помощи взрослых пытаться остановить плохого человека. Но спустя уже час, Гарри и Гермиона откровенно скучали. Они знали, что Квирелл не появится здесь до ночи, но надо было удостовериться, что никакой ошибки не произошло. Спустя ещё некоторое время, на место волнения пришел страх, ибо только сейчас до них дошло, насколько все было опасно. Если все правильно: им придется противостоять полностью обученному волшебнику, способному обмануть не только всех обитателей замка, но и самого Альбуса Дамблдора. И если что-то пойдет не так, они будут мертвы.

Наконец-то друзья услышали шум. Спустя минуту, в коридоре показался Квирелл, тащивший за собой огромную арфу. Когда профессор остановился, чтобы отпереть дверь, Гарри и Гермиона отбросили мантию-невидимку в сторону и в два голоса прокричали:

— Ступефай!

Два заклинания поразили Квирелла в спину прежде, чем он успел среагировать. Профессор с весьма громким треском ударился головой о дверь.

Гарри быстро подбежал к нему, направив свою палочку ему прямо в грудь.

— Инкарцеро! — прокричал он, и толстые веревки связали человека. Гарри ногой выбил палочку из руки Квирелла. Затем обернулся к Гермионе и уверенно произнес:

— Сходи за профессором Снейпом. Он единственный, кто из преподавателей тоже не доверяет Квиреллу.

Гермиона порывисто обняла Гарри и вмиг помчалась по коридору в сторону подземелья, надеясь поскорее найти профессора зельеварения.

Гарри постоял немного, переступая с ноги на ногу, но все же решил, что ему просто необходимы некоторые ответы. Он повернул Квиррелла на спину и привел в сознание.

— П... П... Поттер? Какого чер... черта?

— Успокойтесь, Квиррелл. Я в курсе, что вы не заикаетесь.

— Очень недурно, Поттер. На свою беду вы слишком умны для своего возраста.

— На мою беду? Кажется, это вы лежите связанный на полу, а не я. И сейчас, вы постараетесь ответить на несколько моих вопросов.

— Почему ты так уверен, что я стану на них отвечать, мальчишка?

— О, всё просто, — ухмыльнулся Гарри, тыкнув палочкой в щеку профессора. — Вы либо ответите на мои вопросы, либо умрете, — жестко закончил он.

Квиррелл громко рассмеялся:

— Ты даже не знаешь заклятие, Поттер.

Гарри убрал свою палочку в карман и наклонился к уху профессора.

— Не знаю? Вы желаете в этом убедиться? Авада Кедавра, не так ли, профессор? — с издевкой прошептал Гарри.

Квиррелл задергался, но на вопрос отвечать не стал.

— Это просто слова, мальчик. Их ещё нужно уметь применять.

— На этот раз я с вами соглашусь, но ведь можно поступить гораздо проще.

Квирелл облегченно ухмыльнулся. Гарри направил свою палочку на дверь, ведущую к трехголовой собаке.

— Алохомора!

Усмешка Квиррелла стала дикой.

— Собираешься отправиться за камнем сам, Поттер?

Гарри покачал головой:

— Я спрошу еще раз: зачем вам Философский камень?

Квирелл продолжал упорно молчать и Гарри, устав ждать, зловеще усмехнулся.

— Ну, что ж, профессор. Видимо не судьба вам ещё немного пожить.

Гарри медленно, нарочно издеваясь, открыл дверь и произнес:

— Вингардиум Левиоса!

Связанный профессор поднялся в воздух и поплыл в сторону уже поджидающей его собаки. Та злобно скалилась и рычала, роя лапой половицы и подгребая доски под себя.

— Я всё скажу, Поттер! Я пытался забрать камень для своего господина, лорда Волде... — дико проорал Квирелл, запнувшись на полуслове и внезапно загоревшись. Из его головы вылетело что-то призрачное, когда тело оказалось полностью объято огнем.

Гарри облил его водой, но опоздал. От бывшего профессора за несколько секунд остался только пепел.


* * *

Северус Снейп был в огромном смятении. В данный момент он пытался догнать Гермиону Грейнджер, которая бежала по лестницам к запретному коридору. По ее словам где-то там оставался Гарри Поттер, который следил за профессором Квиреллом, обезвредив его, чтобы тот не своровал Философский камень. Северус никогда не доверял людям до конца, но ситуация складывалась весьма забавно. Как двое студентов-первокурсников смогли узнать о камне?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх