Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
... Отдохнуть в эту ночь Северусу не удалось, взбудораженное сознание подсовывало разные картинки, одна паскуднее другой. Сначала пригрезилась МакГонагалл, хвастающаяся победой Гриффиндора в квиддичном матче, и, если этот кошмар еще можно было пережить, то Поттер, помешивающий полный котел молока на его уроке, заставил зельевара заорать на все подземелье. Поняв, что поспать не выйдет, Снейп сел за проверку контрольных первого курса и отомстил всем гриффиндорцам, а заодно и Поттеру, исчеркав их работы красными чернилами.
Гарри же, в отличие от своего профессора, спал хорошо и даже успел на завтрак, чему немало способствовала надежда на получение из дома очередной посылки со сладостями. Совы прилетали как раз в это время, и мальчик нетерпеливо ерзал на своем месте за слизеринским столом, высматривая Буклю, обычно совершавшую регулярные рейсы Хогвартс — Литтл-Уингинг и обратно.
Не увидев ни одной белой среди летящих сов, Гарри разочарованно вздохнул и уткнулся в яичницу, но насладиться едой ему не дали: с высоты птичьего полета на стол рухнул какой-то сверток.
— Какого Салазара! — возмутился он, стряхивая с мантии куски яичницы. — Почему чья-то посылка лежит у меня в тарелке?
— На ней написано "Гарри Поттеру", не видишь, что ли? Или героям умение читать ни к чему? — поинтересовался Рон Уизли, как раз проходивший мимо.
— Рыжим слова не давали, — огрызнулся Гарри и повернулся к Драко, сидящему рядом: — Как думаешь, что это?
— Открой и узнаешь, — пожал тот плечами.
Гарри осторожно развернул упаковочную бумагу.
— Метла? Кто мог прислать мне метлу? — удивился он.
У студентов, находившихся рядом, глаза стали размером с галеон, а дыхание сперло от восторга.
— Это не просто метла, Поттер, — хриплым от волнения голосом произнес Драко. — Это "Молния" — самая прекрасная, самая быстрая и самая дорогая в мире метла. Но кто мог ее тебе прислать?
— А я о чем спрашиваю?
Взгляд Гарри пробежал по рукояти, от золотого регистрационного номера в верхней части до идеально гладких, ровных, берёзовых хвостовых хворостин. Да, метла была воистину хороша, но вот зачем она ему? Подметать пол в классе Снейпа?
— Что это у вас, Поттер? — прошелестел вкрадчивый голос за спиной.
"Ну вот, помяни черта, и он появится", — подумал Гарри и ответил: — Неизвестно кто подарил мне метлу, сэр.
Снейп наклонился над столом. После вчерашнего жуткого дня и не менее жуткой ночи его мысли немного путались, и построение четких фраз давалось с трудом.
— Не говорите ерунды, Поттер! Как такую дорогую вещь может прислать неизвестно кто? Думаю, вы сами знаете, кто ее прислал!
— Сами-знаете-кто прислал Поттеру метлу! — завопил на весь большой зал Рон.
Тишина продержалась ровно минуту, а потом была взорвана визгом отодвигаемых стульев и топотом ног. Школьники кинулись к слизеринскому столу, и их вполне можно было понять: когда еще выпадет случай увидеть вещь, которую держал в руках сам Темный Лорд?
Глава 6
Глава 6. Ловец команды факультета Слизерин.
Отступали профессор Снейп и Гарри по направлению к медицинскому крылу. Почему именно к нему, Гарри не задумывался, а просто следовал за прокладывающим путь преподавателем, оставив за собой обязанность отмахиваться метлой от особенно рьяных преследователей.
Захлопнув дверь лазарета прямо перед веснушчатым носом Рона Уизли и наложив для верности пару заклинаний, зельевар прямым ходом двинулся к единственной занятой койке.
— Мистер Флинт, я нашел вам ловца! — торжественно заявил он распростертому на этой койке телу.
Маркус, всю ночь прометавшийся на постели из-за действия костероста и только что задремавший, открыл глаза и обшарил мутным взглядом помещение:
— И где же он, сэр?
— Да вот же! — профессор Снейп подтолкнул Гарри поближе.
Два дружных вопля огласили комнату.
— Этот? Вы хотите угробить разом всю команду, сэр? — плевал слюной Маркус.
— Ловца? Извините, но я хотел бы еще немного пожить! — вторил ему Гарри.
— Тихо! — голос профессора перекрыл возмущенные крики студентов. — Мистер Флинт, вы хотите сказать, что боитесь сопливого мальчишку на метле?
— Но, сэр... Не то, чтобы боюсь, просто осторожность никогда не бывает лишней, вот Темный Лорд расслабился немного, и посмотрите, что получилось! А тогда у Поттера и метлы-то не было!
Профессор Снейп вырвал предмет спора из рук Гарри и сунул под нос слизеринскому капитану:
— Вот именно, мистер Флинт, не было! А теперь есть, и какая! С такой метлой мы обязательно выиграем у Гриффиндора.
— Выигрывайте, у кого хотите, только без меня, — заявил Гарри. — Я не жадный, могу дать "Молнию" напрокат, например, Малфою, и пусть летит, ветер в спину!
Маркус с сожалением отвлекся от созерцания гладкого древка:
— Темный ты, Поттер! Это ж именная метла, на ней только ты усидеть можешь, любого другого она сбросит.
— И меня сбросит, я не умею летать, ведь я первокурсник! И знаете, что? Теперь я действительно думаю, что эту метлу прислал Сами-знаете-кто, а вы его сообщники!
— Если бы не грядущий матч, мистер Поттер, — угрожающе зашипел зельевар, припомнив подробности похищения некой волшебной палочки, — я усадил бы вас в своем кабинете и заставил тысячу раз написать фразу "я не буду лгать", так что считайте, что вам крупно повезло.
"Что б вам, сэр, в следующей жизни флобберчервем родиться, без права последующей реинкарнации", — в ответ пожелал мальчик и принялся прикидывать, в каком месте Запретного леса наиболее выигрышно будет смотреться его, Гарри, могилка.
Живо представив печальных Дурслей, кающегося декана и расстроенного Малфоя, Гарри споткнулся на собственной эпитафии. Он никак не мог решить, что предпочесть: стихотворение или фразу в прозе. Наконец, остановившись на лаконичном "как птица упал с высоты, снитч добывая ты", парень вздохнул. Ему стало так себя жалко, что на глаза навернулись слезы.
— Поттер, вы что, собираетесь зареветь? — пригляделся Снейп.
— Уже, сэр, — захлюпал носом Гарри.
— Поттер, слизеринцы не плачут!
— Я поддельный слизеринец, сэр.
— Что вы хотите этим сказать?
— Шляпа предложила мне любой факультет на выбор.
— И вы выбрали Слизерин? Но почему, ради Мерлина?
— Из-за вас, сэр! — признался Гарри. — Тогда, на распределении, вы выглядели таким печальным и одиноким, что я захотел скрасить ваше существование. К тому же я надеялся, что если буду на вашем факультете, то вы сможете относиться ко мне иначе, чем к моему отцу. Дурак я был, сэр...
От подобных откровений у Северуса как-то сразу подкосились ноги, и он чуть ли не сел на пол, но в последний момент успел дотянуть до ближайшей кровати и пристроиться на свежесращенные конечности Флинта.
— Поттер, вы хотите сказать, что пошли на Слизерин лишь для того, чтобы разнообразить мои унылые будни? — недоверчиво спросил он, не замечая того, что капитан его квиддичной команды снова отключился.
— Ну, да...
— Тогда поздравляю, вам это полностью удалось! Так "весело", как в этом учебном году, мне еще никогда не было, можете с полным основанием гордиться своими выходками.
— Какими выходками? Моими? Я не виноват, что со мной постоянно что-то случается! Видно кто-то сглазил меня в младенчестве!
И Гарри заревел с удвоенной силой. Крупные, как горошины, ничем не сдерживаемые слезы потекли по удрученной физиономии.
"И где носит эту мадам Помфри, когда она так нужна?" — запаниковал Снейп. Несмотря на обширный педагогический опыт, он совершенно не представлял, как успокоить расстроенного ребенка: обычно студенты, получив от профессора нагоняй, либо просто бледнели от страха, либо краснели от злости, но так самозабвенно и отчаянно не рыдал еще никто.
— Поттер, — нерешительно произнес он, подходя поближе, — хотите немного умиротворяющего бальзама?
От удивления Гарри даже перестал плакать, правда взамен начал икать. Еще бы, ужас подземелий смягчился и предлагает ему зелье! О-о-о!
— Ик! Спасибо, сэр! Все-таки я правильно подозревал, ик, что вы добрый и заботливый внутри, а что ругаетесь иногда — так это просто по привычке и от нежелания выставлять напоказ свои чувства, ведь так, ик?
— Поттер...
— И я буду рад, если вы будете называть меня Гарри, сэр! — попросил мальчик. — Ну, хотя бы иногда, ик.
Мадам Помфри появилась как раз вовремя, чтобы спасти зельевара от столбняка, Маркуса Флинта от болевого шока, а нового слизеринского ловца — от беспрерывного икания...
... Утро в день квиддичного матча выдалось солнечным и зябким. Большой зал был наполнен чудесным запахом жареных сосисок и веселым гомоном учеников, предвкушавших хорошее развлечение. Гарри, сидящий на своем обычном месте за столом, от волнения впервые в жизни не смог проглотить свой завтрак.
— Тебе надо поесть, чтобы были силы держаться на метле, — заметил Маркус Флинт, — ловцов всегда пытаются сшибить в первую очередь.
— Нет, не надо, — возразил Малфой, — если Поттер будет голодным, то точно поймает снитч, хотя бы для того, чтобы его сожрать!
— Спасибо, друзья, ваша поддержка была воистину неоценима, — надулся герой дня.
— Всегда пожалуйста! Да не дрожи ты так, Поттер, на такой метле, как "Молния", любой идиот удержится.
— Это так. Но я-то не идиот.
Драко выгнул бровь, ставя под сомнение слова приятеля, за что и получил сосиской в кетчупе по лбу. В отместку ткнуть Гарри физиономией в тарелку ему помешал все тот же Флинт:
— Эй, Малфой, давай ты измутузишь Поттера после матча, а? Если он снитч поймает.
— А если не поймаю? — поинтересовался Гарри.
— Тогда тебя прибью я.
— Ни фига себе! Получается, что в любом случае мне достанется, да?
— Однозначно, ГАРРИ, — подтвердил профессор Снейп, как всегда незаметно подкравшийся сзади. — Мистер Малфой, перестаньте изображать пиццу и сотрите с лица помидоры. Мистер Флинт, учитывая опыт последних дней, я не был бы так самоуверен.
— ГАРРИ? С каких это пор наш декан обращается к тебе по имени, Поттер? — недоуменно спросил Драко, когда спина преподавателя скрылась из виду.
Довольный Гарри гордо задрал нос, почувствовав, что у него словно выросли крылья, и он в состоянии словить все снитчи магической Англии.
Глава 7
Глава 7. Квиддич сквозь века.
Под видом бродячего пса Сириус провел в Хогсмиде около недели, надеясь хоть издалека увидеть Гарри, но все было напрасно, похоже, что студентов вообще не выпускали из школы. Увидев, в каком состоянии находится бар "Три метлы", и, подслушав парочку разговоров, Сириус начал кое о чем догадываться.
— Слизерин и Гриффиндор... настоящее побоище... колоссальный ущерб, — стрекотала какая-то ведьма в шляпе с большими полями.
— Куда Дамблдор смотрит... профессор Снейп... Гарри Поттер, — вторила ее товарка.
"Ого, — восхитился анимаг, разгрызая сахарную косточку, пожертвованную сердобольной мадам Розмертой, — так это Гарри резвился? Силен, пацан! Настоящий мародер вырос, задал перцу слизнякам!"
Покончив с трапезой, Сириус отряхнулся и двинулся к квиддичному полю. То, что сегодня будет матч, он понял сразу, у него всегда был отличный нюх на подобные вещи, а раз будет матч, то открывается возможность поглядеть на крестника.
"Занимайте места заблаговременно до начала поездки", — Блэк вспомнил фразу, услышанную во время путешествия по трассе "побережье — Хогсмид", и полез под гриффиндорскую трибуну, на которой предположительно должен был сидеть Гарри. Он только-только успел со всеми удобствами расположиться под лавкой в первом ряду, как стали прибывать студенты. Мягколап изо всех сил крутил головой, но мальчика нигде не было видно.
"Отработка? Нет, какая может быть отработка в выходные! А вдруг он заболел? Быть может, ему сильно досталось в "Трех метлах"?
В терзаниях Сириус пропустил момент, когда судья, мадам Трюк, вышла на поле и дунула в свисток. Матч начался, четырнадцать игроков взмыли высоко в воздух.
Игра шла ни шатко, ни валко. Слизеринцы и гриффиндорцы вяло перебрасывались квоффлом и с ленцой уклонялись от ударов бладжером, комментатор матча, Ли Джордан, чуть ли не засыпал на середине каждого предложения. Гарри Поттер, у которого сначала так дрожали колени, что он боялся упасть, успел прийти в себя. "Молния" действительно оказалась замечательной метлой, сидеть на ней было очень удобно, к тому же Гарри дополнительно привязал к древку небольшую подушечку, чтобы было помягче. Вторым усовершенствованием были беруши, присланные из дома и прикрывавшие уши от холодного осеннего ветра.
Освоившись и обнаружив, что никто не спешит сбивать его с метлы, Поттер даже заложил несколько виражей и немного поболтал ногами. Снитча все не было и не было, и он начал скучать. Спустившись немного пониже, Гарри описал в воздухе круг и прищурился, глядя на табло.
"Счет 0:0. Какого лысого Мерлина мы ждем? Почему не забиваем? Эх, мазилы! — сплюнул он, когда слизеринский охотник промахнулся мимо колец. — О, а я попал!"
Маркус, находящийся в воздухе пониже него, стер влагу со щеки, озадаченно пожал плечами и снова погнался за бладжером.
— Мяч переходит к команде Гриффиндора, — тем временем бубнил Джордан, — Анджелина Джонсон совершает маневр, обходит соперников, пас Алисии Спинет...
Зазевавшийся Гарри с ужасом увидел, что квоффл летит прямо на него. Поняв, что убраться с линии огня он уже не успеет, мальчик волчком крутанулся в воздухе и хвостовой частью метлы отбил злополучный мяч в сторону.
— Гол! — завопил разом проснувшийся комментатор. — Слизерин... простите, Гриффиндор открывает счет, Гарри Поттер закинул квоффл в свои ворота!
Аплодисменты болельщиков сборной Гриффиндора и стоны поклонников Слизерина наполнили воздух.
"Гарри? — Сириус Блэк вздрогнул и поднял мохнатую голову вверх, вглядываясь в маленькие фигурки наверху. — Гарри там? Мой маленький крестник забил гол? На метле, которую я прислал? Но постойте, почему он играет за Слизерин?"
"Почему Поттер играет за Гриффиндор?" — в свою очередь всполошился профессор Снейп, сидящий в ложе для преподавателей.
"А я так и знал!" — закусил губу Маркус Флинт и завопил на все поле: — Поттер, что же ты делаешь, паразит! Это были наши ворота!
Гарри недоуменно пожал плечами. Он совершенно не понимал, чего все так переполошились. Ну, забил он гол, ну и что? Разве ловцам это запрещено? Вон квоффл опять в его сторону летит, грех не воспользоваться представившейся возможностью, пока все в растерянных чувствах! Маневр был повторен...
— Двадцать — ноль! — захлебнулся от восторга Ли Джордан.
"А я меткий, — с удовольствием подумал Гарри, — два мяча забросил! Да, это вам не глотку рвать!"
Маркус Флинт и впрямь так наорался, что сорвал горло, но все было бесполезно: Поттер его не слышал и продолжал гоняться за квоффлом, видимо ему больше понравилось быть охотником, чем ловцом. Остальные члены команды бросили игру вообще и гонялись за самим Поттером, пытаясь его остановить и призвать к порядку, но догнать не могли из-за разности в скорости "Молнии" и остальных метел. Гриффиндорцы шарахались от ополоумевших слизеринцев, а за всеми ними летали шальные бладжеры и мадам Трюк.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |