Может, если бы это толковые люди были, все бы в порядке было. Но Скотт их сам выбирал, так что они ему под стать. Лекруа здесь не появляется, где он, никто и не знает. Иногда говорят, что погиб где-то, потом письма с опровержениями приходят. Адам Гросс, вон тот, в смокинге, только и умеет, что языком молоть. Выступает иногда, речи произносит. Филиалы ездит открывать. Пшик, а не человек, ему бы в парламент избираться, а не людьми руководить. Ну и Пирсон с женой. Найджел еще ничего так, а Ванда — вообще стерва. Пирсону лет уже под сто, не смотри, что он больше, чем на сорок, не выглядит, здесь почти все стареют медленнее. А вот она тут недавно, но разобралась во всем быстро. Теперь, считай, всеми финансами заведует, огромными деньгами ворочает.
— Ванда — очень милая женщина, — неожиданно перебил его Аттила, который в ходе монолога перестал улыбаться. — И со своими обязанностями отлично справляется.
— Да что ты понимаешь, — махнул рукой Чак, но все же замолк.
Эрик предпочел перевести разговор на другую тему:
— У тебя, наверное, многое, что тебе важно, осталось дома, Чак?
— Да уж, многое, — с горечью ответил шотландец. — Мой сын, мой дом, и моя матушка. Жена меня давно бросила, может, и было за что. Но там я твердо стоял на ногах. Меня соседи уважали, и весь поселок меня знал. А здесь я торчу, словно в доме престарелых.
Он отхлебнул зеленого напитка и поморщился.
— Меня сын все в Лондон звал, он там обосновался, за команду местную играет. "Сколарз" называется, не слышали? Хотя откуда вам про нее знать... А что мне в Лондоне делать? Кому я там нужен? Гордость у меня еще осталась, чтобы у сына на иждивении не жить.
И что же получилось? Иду из паба, никого не трогаю, как вдруг раз — и здесь. В Лондон не хотел, так теперь в город побольше попал. Курьер... какой из меня курьер?
— Я тебе сочувствую, Чак, — искренне произнес Аттила. — Но мне кажется, у тебя все получится. Поработаешь немного и уедешь на свои северные острова, заживешь там так, как нравится.
— Не мои это острова. Ничто не сравнится с островом Скайе, — Чак вздохнул и замолчал.
Эрик понял, что немолодому шотландцу пришлось куда хуже, чем ему. Отца Эрик никогда не видел, мать растила его в одиночку. Он был поздним ребенком, она работала в двух местах, чтобы дать ему образование, да так и угасла от усталости. Эрик часто вспоминал, как на ее лице разглаживались морщины, когда он возвращался из школы; даже вечная складка между бровей почти исчезала, будто какой-то груз спадал с души. С тех пор, как мать умерла, он ни к кому не ощущал привязанности. У него были какие-то девушки, но ни одна из них не оставила заметного следа в его памяти. Аттила, судя по всему, тоже воспринимал случившееся с ним как приключение. А для Чака это стало насмешкой судьбы, лишившей его опоры под ногами тогда, когда он считал свою жизнь состоявшейся.
— Чак, ты справишься с этим. Станешь богачом, построишь еще один дом, найдешь еще одну жену, вырастишь еще сыновей, — Эрик не был уверен, стоило ли говорить это, но все же произнес свою мысль вслух.
— Да где уж мне..., — похоже, шотландец был даже польщен этой фразой. — Эти местные женщины не могут родить сына от землянина, как не пытайся.
Аттила засмеялся неуклюжей шутке, Эрик тоже слегка улыбнулся.
— Только за матушку беспокоюсь, — опять посерьезнел Чак. — Чарли-младший про нее не забывает, но он же все время занят, а ей поговорить с кем-нибудь хочется. Вечно по вечерам мне звонила. Если я пропаду, это для нее серьезным ударом станет.
— Может, и не пропадешь, — заметил Эрик. — Я много книг читал, там часто оказывается, что пока в одном мире тысяча лет пройдет, в другом и минуты не пройдет.
— Так никто же назад не возвращался?
— Зато некоторые погибали, наверное. Кто знает, может, после смерти здесь человек опять в своем мире оказывается.
— Тогда, может, стоит сразу себе горло перерезать? — похоже, Чак воспринял это предположение чересчур серьезно.
— Знать бы точно, может, и стоило бы. Но тут лучше не рисковать, а то еще окажешься в месте похуже, чем это.
— Куда уж хуже, — пробормотал шотландец, но выглядел он теперь значительно менее недовольным, чем несколько минут назад.
Аттила, опустошив все свои тарелки, попрощался и быстро убежал куда-то. Эрик посмотрел на часы — действительно, было без десяти час. Допив сидр из водорослей, он вышел из столовой, нашел лестницу и после недолгих блужданий по застеленным густым ковром коридорам второго этажа обнаружил кабинет с недвусмысленным названием "Обучение языкам".
Помещение представляло собой нечто вроде приемной, с дальней стороны находилось пять дверей с табличками; видимо, занятия проходили именно за ними. Здесь же стояли массивные кожаные кресла и черные книжные шкафы не менее монументального вида. Никто не встретил Эрика, так что у него было время прогуляться по комнате.
Его внимание привлекла карта, висевшая в укромном месте между шкафами. Похоже, на ней был изображен весь известный обитаемый мир. Город занимал не меньше половины всей карты; на севере находились океан и мелкие прибрежные острова, с запада территорию города ограждали горные массивы, юг терялся в песках. Лишь с востока за пределами черты города были какие-то мелкие государства. Оси нормальности были заметны без дополнительных обозначений — именно по ним шли две крупные дороги. По городу протекала крупная река; в юго-восточном углу карты, по-видимому, менее всего изученном, пунктиром были обозначены несколько озер. Эрику пришло в голову, что так далеко от осей карта может не давать адекватного представления о географии местности.
От размышлений об устройстве мира его отвлекли торопливые шаги. В кабинет ворвался человек удивительного вида. Растрепанные волосы его торчали в разные стороны, усы были завиты, костюм поражал пестротой. Впервые Эрик видел, чтобы кто-то одновременно одевал к белому пиджаку ярко-красный галстук и традиционную черную бабочку.
— Здравствуйте, господин Эрик, — голос вошедшего был деловит и громок. — Сейчас мы с вами будем учить аденское наречие вон в том кабинете. Меня зовут Фиэрр. С двойным "р", не забывайте это. Можете называть меня доктором Фиэрром. Идите туда и усаживайтесь, я сейчас возьму книги и приду.
Сочетание нелепого внешнего вида и странного имени показалось Эрику подозрительным, но он решил задать возникший вопрос чуть попозже. Кабинет был невелик размером, впрочем, мебели там было немного, для учителя и ученика места хватало с избытком. Он обратил внимание на материал стен, явно способствующий звукоизоляции. Вскоре подошел Фиэрр с несколькими книгами. Учитель извлек из недр полукруглого стола две тонких светлых плиты и приличных размеров карандаши.
— Да, господин Эрик, бумага здесь чересчур дорога, чтобы тратить ее на обучение языку. Я думаю, вы быстро освоитесь с грифельными досками. Впрочем, как только вы изучите алфавит и правила орфографии, мы будем заниматься языками исключительно в устной форме. Мой метод позволит вам через два месяца бегло общаться почти без акцента.
— Доктор Фиэрр, можно задать вам один вопрос?
— Спрашивайте, молодой человек, — Фиэрр выглядел самодовольно до карикатурности.
— Вы ведь родились здесь, в Адене?
— Даже если и так?
— Просто мне говорили, что в Службе работают только земляне, а местных жителей берут только на черную работу.
— Поверьте мне, я не менее землянин, чем вы. Моя мать оказалась здесь, будучи в положении. К несчастью, она умерла при родах, но обо мне позаботился лично князь Адена, дал мне превосходное образование. Именно поэтому впоследствии, при создании своей организации, господин Кубек лично пригласил меня работать здесь. Вы выяснили обо мне все, что хотели?
— Так сколько же вам лет? — ответил Эрик вопросом на вопрос.
— Сто четырнадцать, из которых восемьдесят я работаю здесь, обучая прибывших в Аден землян, каждый из которых рано или поздно выясняет у меня подробности моего происхождения.
— Я не думал, что этот вопрос окажется для вас неприятен, — слегка извиняющимся тоном произнес Эрик.
— Довольно об этом. Для начала я покажу вам символы местного алфавита.
С этими словами Фиэрр принялся рисовать значки на грифельной доске. Занятие длилось шесть часов, в ходе которых им приносили питье и легкие закуски, и к его окончанию Эрик уже был способен читать простые фразы на аденском наречии. Оказалось, что оно наиболее распространено вдоль осей нормальности, в других районах тоже говорили на похожих языках с тем же алфавитом. Лишь на окраинах, в горах Запада или на крайнем юге можно было встретить народы, говорящие на совершенно иных языках. Аденское наречие было в свое время разработано как простой торговый язык с упрощенной орфографией, местный аналог эсперанто. Эрик уже знал три языка, так что четвертый давался ему легко.
После окончания занятия учитель с учеником чувствовали себя чрезвычайно вымотанными. Доктор Фиэрр произнес, что ему немедленно требуется пара бокалов вина, чтобы восполнить кровь, которую из него выпил Эрик, после чего отбыл куда-то вглубь левого крыла этажа. Эрик вспомнил о том, что у него в кармане лежат золотые монеты, но не рискнул сразу идти на улицу, где его мог надуть любой торговец. Вместо этого он спустился в холл, где обнаружил Гордона.
— Здравствуй, Эрик. Как твои занятия?
— Все замечательно, Гордон. У меня к тебе один вопрос. Понимаешь, я уже два дня хожу в одной и той же одежде...
— Можешь не продолжать, — перебил его наставник. — Ты еще недостаточно знаешь район и язык, чтобы пытаться найти здесь магазин. Ну что же, пойдем вместе. Вряд ли Мадс привезет кого-нибудь еще в ближайшие полчаса.
С Гордоном гулять по Адену было значительно приятнее. Он в совершенстве знал эти улицы, рассказывал почти про каждый дом любопытные истории, так что Эрик даже пожалел, что лавка портного находилась всего в нескольких кварталах от штаб-квартиры. Торговец, судя по всему, хорошо знал Гордона, так что всего за несколько монет Эрик приобрел себе целый тюк разнообразной одежды, не особенно выбирая.
Переодевшись в своей комнате в серо-синее, он опять посетил столовую, где на этот раз было совершенно безлюдно. Возвращаться в пустое помещение, где не было даже телевизора, не хотелось, так что Эрик принялся бродить по этажам штаб-квартиры. Он обнаружил библиотеку, однако одного занятия было явно недостаточно, чтобы начать читать книги на аденском. В самом дальнем углу коридора Эрик нашел нишу подъемника, который привел его на четвертый этаж. Медленный подъем сопровождался совершенно жутким шумом и скрипом, и Эрик понял причину этого, только попытавшись выйти в открывшийся проход.
К его горлу было незамедлительно приставлено холодное лезвие, а хриплый голос отчетливо произнес:
— Представься, и побыстрее.
— Я Эрик. Я случайно нашел этот подъемник.
— Тьфу ты, я же тебя видел сегодня в столовой, — после этих слов Эрик увидел, как из-за угла вышел старик, длинноволосый и седой, в котором легко было узнать главу Службы Альфреда Скотта. — Меня сбила с толку твоя одежда. Серый и синий — это цвета клана Хиорлад, будь они прокляты.
Убрав кинжал в ножны, Скотт добавил:
— Это единственный путь в эту башню. Ко мне невозможно проникнуть незамеченным. Десять лет назад трое убийц смогли пробраться в здание Службы, но мне было несложно прикончить их, пока они пытались найти вход в мой кабинет. Извини, если напугал тебя, но поверь, меня ты тоже изрядно побеспокоил. Не пользуйся подъемником без крайней необходимости.
Глава не дал ему возможности что-то ответить, с силой дернув за рычаг. Подъемник опустился вниз значительно быстрее и тише, чем ехал вверх. У Эрика остался неприятный осадок от происшествия, поэтому он предпочел больше не рисковать и спустился к себе на шестой подземный этаж. В коридоре навстречу ему шел Аттила. Жизнерадостный немец приветствовал его заманчиво звучащей фразой:
— Ты умеешь играть в настольный теннис?
Вообще-то Эрик никогда в жизни не играл в настольный теннис, даже желания поиграть у него не возникало, но сейчас ему очень хотелось как-нибудь развлечься. Аттила привел его в ярко освещенный зал, где в ряд стояли три или четыре стола для игры. Деревянные столы, деревянные же ракетки и непонятно из чего изготовленные пружинящие шарики придавали игре совершенно новый колорит. Аттила, похоже, упорно практиковался всю неделю, да и габариты у него были более подходящими для такой игры. Так или иначе, немец выиграл всухую несколько партий, затем Эрик пару раз сумел набрать очки, но на победу у него не было шансов. Зато Аттила его забавлял своим неправильным английским и смешными историями из жизни, они быстро нашли общий язык, и вечер прошел вполне приятным образом.
Две следующие недели пролетели, как один день. Фиэрр сдержал свое обещание — к концу этого срока Эрик уже мог читать книги с помощью толкового словаря. На одном из занятий в кабинет зашел сурового вида худой мужчина, оказавшийся тем самым профессором Пейчевым. Он некоторое время следил за ходом занятия, а потом неожиданно ушел, не попрощавшись. Гордон в тот же день сообщил Эрику, что Пейчев посчитал, что уже можно начинать занятия по культуре этого мира. Как выяснилось, болгарин действительно был профессором на родине, но занимался биофизикой или чем-то еще более странным. В настоящее время он был крупным специалистом по истории и культуре города в целом и Адена в частности, но преподавать не любил, хотя к работе относился очень ответственно.
Занятия Пейчев назначил на утро, разрушив новичкам сложившийся режим. Эрик уже успел узнать, где рядом с штаб-квартирой продавали вино, так что вечера они с Аттилой проводили весело. Пару раз к ним присоединялись другие обитатели шестого этажа, рассказывали всякие любопытные истории из жизни курьеров, иногда забавные, иногда довольно-таки жуткие. Аттила раздобыл где-то музыкальный инструмент наподобие банджо и научился играть на нем пару простых песенок, Эрик тоже вспомнил свои музыкальные навыки, так что люди вскоре стали специально собираться в комнате отдыха на пятом подземном этаже, чтобы их послушать. Иногда он выбирался в город, но все еще боялся отходить далеко от дворца Службы. Местные жительницы, с которыми он периодически пытался заговорить, чтобы попрактиковаться в языке, были вежливы, но не более того. Эрик замечал, что интерес в глазах девушек быстро исчезал, как только они понимали, что он работает в Службе Доставки, но ничего не мог с этим поделать.
В назначенный час Эрик поднялся на третий этаж и вошел в двери кабинета Пейчева. Это была хотя и довольно большая комната, но настолько заставленная стеллажами с книгами и какими-то ящиками, что там с трудом помещались пятеро стоящих человек. Именно столько там и стало с приходом Эрика. Пейчев велел всем выйти в коридор, после чего закрыл кабинет на ключ.